Dometic CS160DV Användarmanual

Kategori
Vinkylare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

CS 160
CS 200
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank
3
EN
USER MANUAL Wine cellar
7
ES
MANUAL DEL USUARIo cava para envejecimiento del vino
11
FR
MANUEL D’UTILISATIoN cave à vins de vieillissement
15
IT
MANUALE pER L’UTENTE cantina per l’invecchiamento dei vini
19
pT
MANUAL DE USUáRIo cave para envelhecimento de vinhos
23
SE
BRUkSANvISNING vinlagringsskåp
27
Type C...
825129800
©2008 Dometic, LLC
LaGrange, IN 46761
MO-M 0833
DE
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Ent-
sorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
EN
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal
of electrical and electronic equipment. It is not permitted that this product be disposed of by way of the
normal household refuse collection system.
ES
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional.
FR
Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la
mise au rebut d’appareils électriques et électroniques. Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures
ménagères.
IT
Gli apprecchi che sono contrassegnati con questo simbolo devono essere consegnati al posto di raccolta
locale per lo smaltimento e il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici. Questo prodotto non deve

PT
Aparelhos caracterizados com este símbolo precisam ser jogados fora nos pontos de recolha locais es-
peciais para descarte de aparelhos eléctricos e electrónicos. Este aparelho não deve ser jogado fora junto
com o lixo doméstico normal!
SE
Apparater märkta med denna symbol skall lämnas in till kommunens insamlingsställe för omhänderta-
gande av elektriska och elektroniska apparater. Denna produkt får inte slängas i hushållsavfallet.
Waste management*
* Valid for EU countries only.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
The European Union (EU) has implemented the WEEE Directive to ensure there are systems in place in the EU
countries for the collection, treatment and recycling of waste electronic products. Products that are marked with
the crossed-out wheeled bin should not be disposed as unsorted municipal waste.

INLEDNING
Tack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp.
Läs instruktionerna noggrant innan du installerar
ditt nya vinlagringsskåp. Vi hoppas att du skall bli
helt nöjd med ditt köp.
Vinlagringsskåpet skall installeras och användas
enligt instruktionerna för att fungera ordentligt och
med god driftsekonomi.
TRANSPORTSKADOR
Kontrollera om vinlagringsskåpet har fått några
transportskador. Transportskador måste anmälas
inom lagstadgad eller angiven tid för produkttypen.
Saknas etablerad anmälningspraxis, ska skadan
anmälas inom sju dagar från leverans.
TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör är fästa vid vin-
-
lådan. Vid leverans är denna placerad inuti vinlag-
ringsskåpet.
Nödvändiga verktyg (ej medskickade):
Stjärnskruvmejsel

DATASKYLT
Kontrollera dataskylten, placerad upp till vänster i
vinlagringsskåpet, så att du är säker på att du fått
rätt modell.
Dataskylten innehåller de
data som du behöver för att
kontakta service.
Skriv gärna upp dessa uppgifter nedan:
Modellbeteckning ........................
Produktnummer ..........................
Serienummer ............................
Spänning ...............................
INSTALLATION



Eftersom modellen är fristående, måste skåpet 
-
garna bredvid.
-
för vinlagringsskåpet.

för att de utdragbara hyllorna ska kunna dras ut.
DISTANSBYGEL
(Säkerställer
avståndet till väggen.)
Distans-
bygel



Bakre
vägg
Vägg
Vägg
Distans-
bygel
Tillbehörslåda:
Handtag 
Lagringshyllor
Stöd (golv)
Hyllstöd
Skruvar
Brickor (trädörr)
Nycklar
CD
Bruksanvisning

Montera droppskålen på ryggen av skåpet. 7.
Skruvarna till skålen sitter redan på plats.
ELANSLUTNING
Det är viktigt att elanslutningen utförs ordentligt
samt att alla bestämmelser och föreskrifter följs.
Vinlagringsskåpet drivs med enfas växelström.
Kontrollera att spänningsangivelsen på dataskylten
överensstämmer med din nätanslutning.
Vinlagringsskåpet har en jordad nätkontakt.
Dometic och deras bolag tar inget ansvar för sak-
nade eller trasiga jordledningar.
Elledningar ska dras och säkras, så att de inte
kan komma i kontakt med vinlagringsskåpets
heta eller vassa delar.
Ta bort transportpallen som skåpet står på.
Ställ in skåpets fötter så att det blir en 
-
trollera att skåpet är vertikalt i båda led.
Använd vattenpass om det behövs.
3.
på baksidan av skåpet. Distansbygeln
säkerställer korrekt avstånd till den bakre
väggen.
-4.
skåpet inte står i närheten av någon vär-
mekälla såsom exempelvis element, spis
eller starkt solljus.

uppe till vänster i vinlagringsskåpet.
Montera handtaget på dörren, se 6. Appen-
dix B.
Varning
Vinlagringsskåpet måste jordas.
6
!

INSTÄLLNING AV TEMPERATUR
Sätt i skåpets kontakt och sätt på skåpet genom att

Vinlagringsskåpet har en elektronisk regulator vil-
ket gör att du kan programmera temperaturen i det.
-

visas på displayen. Temperaturen kan ändras till

vin som lagras.
Tryck och håll in UPP eller NER 
knappen ett par sekunder till dess att
displayen börjar att blinka.
Släpp knappen. Använd UPP/NER 
knapparna för att ställa in temperaturen.
Det nya värdet sparas automatiskt efter
6 sekunder.

viss lukt kännas. Den försvinner efter
några timmar.
UNDERHÅLL
Vi rekomenderar att du håller ditt vinlagringsskåp
så rent som möjligt. Dra ur kontakten före ren-
göring. Använd inte slipande ämnen eller starka
rengöringsmedel. Använd en mjuk rengöringsduk
och milt oparfymerat rengöringsmedel.
Det är viktigt att du regelbundet kontrollerar att
luftcirkulationen under och bakom skåpet inte
blockerats. Kondensvattnet samlas upp i droppskå-

att underlätta och snabba upp avdunstningen av
vattnet. Kontrollera att plaströret från insidan ut till
skålen inte är blockerat av damm eller smuts.

i vinlagringsskåpets övre vänstra hörn.
Om vinlagringsskåpet inte fungerar, kontrollera
följande innan ni kontaktar service:
Är säkringen hel?
Sitter stickproppen ordentligt i vägguttaget?
Är strömmen är påslagen?
-
räknade punkterna måste en auktoriserad service-
man tillkallas.
Vinlagringsskåpet är försett med överhettnings-
skydd. En auktoriserad serviceman kan kontrollera
om dessa har löst ut eller ej.
( )
( )

INSTALLATION AV GEJDRAR OCH
HYLLSTÖD
GEJDRAR
Installera gejdrarna till de utdragbara hyllorna ge-
nom att placera den bakre kroken på gejdern fram-
för önskat hål i den bakre hålraden i skåpet. Tryck


HYLLSTÖD
Placera hyllstödets krokar framför hålen i skåpets


Förstärkningsstag

får av säkerhetsskäl inte avlägsnas.
HYLLSATSER
Varje sats innehåller två hyllor och hyllstöd.
 
 
LAGRING AV VIN

storlek (diametrar och höjder). Ta hänsyn till dessa
skillnader när du lagrar vinet och undvik att blanda


kan förvaras i ett vinlagringsskåp som är utrustat
med förvaringshyllor och en utdragbar hylla:
-

beroende på vinlagringsskåpets storlek.

hela tiden är i kontakt med vinet.

som möjligt. Illustrationerna i Appendix A visar


Modell Max. antal utdragbara hyllor
 
 
1
2
1
2

Modell Antal hyllor Antal askor
  
  
OBserVera
Förvara inte mer än ett lager med askor på varje
utdragbar hylla.
- 33 -
APPENDIX B - GRIFFMONTAGE
APPENDIX B - INSTRUCTION FOR
MOUNTING THE HANDLE
APPÉNDICE B - INSTRUCCIÓN PARA
MONTAJE DEL TIRADOR
ANNEXE B - INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE DE LA POIGNÉE
DE
Entfernen Sie die Türdichtung hinter den beiden
Löchern für den Griff. Setzen Sie in der oberen
Ecke an und ziehen Sie die Dichtung vorsichtig aus
dem Dichtungsschlitz. Legen Sie die beiden Lö-
cher frei.
EN
Remove the door gasket behind the two holes
adapted for the handle. Start in the upper corner
and gently pull out the gasket from the slot. Con-
tinue down and pass the two holes.
ES
Retire la junta de la puerta y detrás encontrará los
dos agujeros practicados para el tirador. Comience
a retirarla por la esquina superior y tire lentamente
de la junta hasta sacarla de la ranura. Siga sacando
la junta hasta que se vean los dos agujeros.
FR
Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous
prévus pour la poignée. Commencez dans le coin
supérieur et retirez doucement le joint de la rainure.
Continuez vers le bas et dépassez les deux trous.
IT
Rimuovere la guarnizione della porta da dietro i
due fori previsti per la maniglia. Comiciare dall’an-
golo in alto e tirare fuori delicatamente la guarni-

oltrepassare i due fori.
PT
Remova o isolamento da porta por trás dos dois
orifícios adaptados para a pega. Comece pelo canto
superior e retire cuidadosamente o isolamento da
ranhura. Continue para baixo até ultrapassar os
dois orifícios.
SE
Avlägsna dörrpackningen och frigör de två hål
som är avsedda för montering av handtaget. Börja
i det övre hörnet av dörren och drag försiktigt bort

förbi hålen med god marginal.
q
1
appendix B
APPENDICE B - ISTRUZIONI PER IL
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA
APÊNDICE B - INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM DA PEGA
APPENDIX B - MONTERINGSANVISNING
HANDTAG
TÜR DES ROSTFREIEN STAHLS / STAINLESS
STEEL DOORS /PUERTA DEL ACERO INOXIDA-
BLE / PORTE D’ACIER INOXYDABLE / PORTELLO
DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE / PORTA DO AÇO
INOXIDÁVEL/ ROSTFRI DÖRR
- 34 -
DE
Vom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange-
-


im vertikalen Handgriffstab (3).
EN



screw into the threads in the vertical handle bar (3).
ES



tornillos en la barra vertical del tirador (3).
1
2
3
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Skruv
q
2
FR



la poignée verticale (3).
IT
-
-

maniglia (3).
PT
-
-

vertical da pega (3).
SE
-

-
varna i handtagets vertikala del (3).
appendix B

IT
Rimontare la guarnizione della porta spingendola
a mano nel suo alloggiamento. Assicurarsi che la
guarnizione sia completamente reinserita al suo
posto.
PT
Volte a colocar o isolamento da porta exercendo

que o isolamento está completamente colocado no
seu local de origem.
SE
Återmontera dörrpackningen genom att med
handen pressa tillbaka packningen i skåran. Var
noga med att packningen kommer tillbaka till sin
ursprungliga position.
DE
Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie
sie per Hand zurück in den Schlitz drücken. Verge-
wissern Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungs-
zustand wieder hergestellt wird.
EN
Remount the door gasket by pressing it back in its
slot by hand. Make sure that the gasket is all the
way back in place of origin.
ES
Coloque la junta de la puerta y apriétela con la mano
hasta que quede encajada en la ranura. Asegúrese de
que la junta queda colocada en su posición original.
FR
Remettez le joint de la porte en l’enfonçant, à la
main, dans la rainure. Assurez-vous de bien l’enfon-
cer sur toute sa longueur, comme à l’origine.
q
3
appendix B
attentiOn
N’utilisez pas d’outils tranchants pour remettre le
joint à sa place. Vous risqueriez d’endommager le
joint, ce qui réduirait la performance de la cave à
vin.
aCHtung
Verwenden Sie beim Einsetzen der Dichtung kei-
nesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge. Andernfalls
kann die Dichtung beschädigt werden und die Kühl-
leistung des Weinklimaschranks beeinträchtigen.
attenZiOne
Non usare utensili con spigoli vivi per pressare
la guarnizione nella feritoia, perchè così si
potrebbe danneggiare e la cantina ne perderebbe
in efcienza.
OBserVera
Använd inga vassa föremål för att återmontera
packningen då det kan skada packningen och
påverka skåpets prestanda.
atenÇÃO
Não utilize quaisquer ferramentas aadas para
voltar a colocar o isolamento. Poderia danicar
o isolamento e a cave para envelhecimento de
vinhos perderia desempenho.
CautiOn
Do not use any sharp tools to force the gasket
back. This can damage the gasket and the wine
cellar will loose performance.
atenCiÓn
No utilice herramientas aladas para volver a
colocar la junta en su sitio. Podría dañar la junta y
la cava no funcionaría del modo correcto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dometic CS160DV Användarmanual

Kategori
Vinkylare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för