2
LEIA ATENTAMENTE ESTA FOLHA DE INSTRUÇÕES AN-
TES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO E GUARDE-A PARA
UTILIZAÇÃO FUTURA.
1 Indicador do ponto de referência
2 Botão para ajuste (embalado separadamente)
3 Cobertura para ajuste oculto (embalado separadamente)
4 Alavanca de reinicialização manual
5 Tampa
O A25 é um controlador de limite de temperatura destinado à detecção
de temperatura
Segundo EN 60730 é um, acção tipo 1, Controlador montado indepen-
dentemente, apropriado para montagem de superfície sobre uma
superfície plana e para a utilização em condições normais de poluição.
Estes controladores foram concebidos exclusivamente para a utiliza-
ção como controladores operacionais. Quando uma falha do controlador
operacional possa resultar em ferimentos físicos ou perda de propri-
edades, recai sobre o instalador a responsabilidade o acréscimo de
dispositivos ou sistemas que protejam ou alertem contra uma falha do
controlador.
Instalação
NÃO GIRE OS PARAFUSOS SELADOS.
!
Antes de retirar a tampa, desligue a alimentação eléctrica.
Conexões
Todas as conexões devem estar conforme os códigos locais e
efectuadas somente por pessoal autorizado. Ao ser utilizado cabo
multifilar, monte um adaptador de cabo na extremidade do cabo.
Procedimento de controlo
Antes de abandonar a instalação, observe pelo menos três ciclos de
funcionamento completos para assegurar-se de que todos os compo-
nentes funcionem correctamente. Do contrário, contacte o seu forne-
cedor.
O desempenho deve ser testado em intervalos regulares.
!
LÄS NOGA DESSA INSTALLATIONSANVISNINGAR INNAN
INSTALLATIONEN UTFÖRS OCH BEVARA DEM FÖR FRAM-
TIDA REFERENS.
1. Vrid för inställningspunkt
2. Justeringsratt (i separat förpackning)
3. Lock till dold justering (i separat förpackning)
4. Manuell nollställningsspak
5. Skyddshölje
A25 är en temperaturbegränsningskontroll konstruerad för att avkänna
temperaturer.
I hänvisning till EN 60730 är det, typ 1 styrning, oberoende monterad
styrning passar för suitable för ytmontering på en plan yta och för
användning i normalt nedsmutsad miljö.
Denna styrenhet är utformad för att användas som opererande styren-
het och skall därför endast användas som sådan. Det är installatörens
ansvar att förse installationen med enheter och/eller säkerhetssystem
som förebygger att eventuell skada tillfogas personer eller egendom till
följd av driftfel i styrenheten.
Installation
VRID EJ PÅ DE FÖRSEGLADE SKRUVARNA
!
Koppla bort spänningen innan täcklocket tas bort.
Ledningar
All kabeldragnig ska utföras enligt gällande bestämmelser och får
endast utföras av behörig personal. När det används mångdledad
kabel, sätt dit i en kabelsko i kabeländarna.
Kontrollera proceduren
Efter installationen bör man övervaka minst tre hela operationscyklar
fungerar som de ska. Om detta inte är fallet, kontakta leverantören.
Prestanda ska kontrolleras regelbundet.
!
LUE TÄMÄ OHJELEHTINEN ENNEN ASENNUSTA HUO-
LELLISESTI JA SÄILYTÄ SE MYÖHEMMÄN TARPEEN VA-
RALTA
1 Asetusarvo
2 Säätönuppi (pakattu erikseen)
3 Kärkikappale piilosäätöä varten (pakattu erikseen)
4 Manuaalinen nollausvipu
5 Suojus
A25 on lämpötilan rajoituksen säädin, joka on tarkoitettu lämpötilan
mittaamiseen.
EN 60730- normin mukaan kyseessä on, tyyppiä 1 toiminta, itsenäi-
sesti asennettava säädin, soveltuu asennettavaksi tasaiselle pinnalle
ja voidaan käyttää normaalissa saastetilanteessa.
Nämä ohjausreleet on tarkoitettu vain laitteiston toiminnan ohjauk-
seen. Jos ohjaushäiriö voi johtaa henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin,
asentajan velvollisuutena on huolehtia tarvittavista lisälaitteista tai -
järjestelmistä, jotka suojaavat ihmisiä ja laitteistoa ohjaushäiriön
seurauksilta tai varoittavat häiriöstä.
Asennus
ÄLÄ VÄÄNNÄ SINETÖITYJÄ RUUVEJA
!
Katkaise virta ennen suojuksen poistamista.
Kytkentä
Johdotus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti ja sen saa
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Käytettäessä monisäikeistä
johtoa kaapelin holkki tulee kiinnittää kaapelin päähän.
Alkutarkastus
Ennen kuin laitteisto jätetään toimimaan ilman valvontaa, sen toimin-
taa on tarkkailtava ainakin kolme täyden jakson ajan. Tällöin on
varmistettava, että kaikki komponentit toimivat kunnolla. Jos laitteisto
ei toimi asianmukaisesti, ota yhteys sen toimittajaan..
Toiminta pitää tarkistaa säännöllisin väliajoin.
!
LÆS DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT FØR INSTALLA-
TION OG GEM DEN TIL SENERE BRUG
1 Drejeskive til indstillingsværdien
2 Indstillingsknap (adskilt pakning)
3 Kappe til afdækning af justeringen (adskilt pakning)
4 Manuel justerings indretning
5 Skærm
A25 er et temperatur begrænsnings kontrolapparat designet til føle
temperaturerne.
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funktion, uafhængigt monteret udstyr
tilpasset til frontmontage på en plan front og til anvendelse i normale
omgivelser.
Disse regulatorer er kun beregnet til at blive brugt som driftsregulatorer.
Hvis en fejl i en driftsregulator kan resultere i fare for personer eller
materielle skader, er installatøren ansvarlig for, at der installeres
anordninger eller systemer, som beskytter eller advarer mod fejl i
regulatoren.
Installation
DREJ IKKE PÅ DE FASTGJORTE SKRUER
!
Forsyningsspænding skal kobles fra før dæksel afmonteres.
Elektrisk installation
Ledningsføring skal udføres i henhold til lokale forskrifter og må kun
udføres af autoriseret personale. Ved anvendelse af flerleder kabel,
skal der monteres kabelsko på endene.
Test procedure
Før installationen afsluttes. Observer mindst tre komplette betjenings
cyklusser, for at være sikker på, at alle komponenter fungerer korrekt.
Hvis det ikke er tilfældet, tag kontakt med Deres leverandør.
Funktionen bør testes med regelmæssige mellemrum.
!
LES DENNE VEILEDNINGEN GRUNDIG FØR INSTALLE-
RING, OG GJEM DEN FOR FREMTIDIG BRUK.
1. Skive for settpunkt.
2. Justeringsknapp (pakket separat)
3. Hette for skjult justering (pakket separat)
4. Manuell tilbakestillingsarm.
5. Deksel.
A25 er en temperaturgrenseregulator som er konstruert for føling av
temperaturer.
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funksjon, uavhengig montert utstyr
tilpasset for frontmontasje på en plan front og for bruk i normalt
forurensede omgivelser.
Disse regulatorene er kun konstruert for bruk som driftsregulatorer.
Hvis en feil på en driftsregulatur kan føre til fare for personer eller
materielle skader, er det installatørens ansvar å sørge for installering
av anordninger eller systemer som beskytter mot, eller advarer om, feil
på regulatoren.
Montering
IKKE VRI PÅ DE FORSEGLEDE SKRUENE
!
Koble fra tilførselspenning før deksel demonteres.
Kabling
Kabling skal utføres i samsvar med lokale forskrifter og må bare utføres
av autorisert personell. Ved bruk av fler-trådig kabel, bruk kabelsko på
endene.
Kontrollprosedyre
Før installasjonen forlates, må man observere minst tre komplette
driftssykluser, og være sikker på at alle komponenter funksjonerer
riktig. Hvis ikke må leverandøren kontaktes.
Funksjonen må testes med jevne mellomrom.
!
PORTUGUÊS
SVENSKA
SUOMI
NORSK
DANSK
∆IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA AYTEΣ ΤIΣ O∆HΓIEΣ ΠPIN
APXIΣETE THN EΓKATAΣTAΣH KAI ΦYΛA¥TE TIΣ ΓIA
MEΛΛONTIKH XPHΣH
1 ∆ίσκïς επιλïγής τιµής αναæïράς
2 Kïυµπί ρύθµισης (øωριστά συσκευασµένï)
3 Kάλυµµα για κρυæή ρύθµιση (øωριστά συσκευασµένï)
4 MïøλÞς για επαναæïρά µε τï øέρι
5 Περίâληµα
H συσκευή A25 είναι ένας θερµïστάτης ασæαλείας, σøεδιασµένïς
να µετρά θερµïκρασίες.
Σύµæωνα µε τï πρÞτυπï EN 60730 είναι µïνάδα ελέγøïυ δράσης
τύπïυ 1, ενσωµατïύµενη, κατάλληλη για τïπïθέτηση σε επίπεδη
επιæάνεια και για øρήση σε κανïνικές συνθήκες ρύπανσης.
Αυτïί ïι µηøανισµïί ελέγøïυ έøïυν σøεδιαστείώστε να
øρησιµïπïιηθïύν απïκλειστικάωςελεγκτέςλειτïυργίας.
Aπïτελεί ευθύνη τïυ τεøνικïύ εγκατάστασης να πρïσθέσει
µηøανισµïύς ή συστήµατα απïτρïπής ή πρïειδïπïίησης âλαâών
τïυ ελεγκτή, ώστε να απïτραπεί τï ενδεøÞµενï πρÞκλησης
σωµατικών âλαâών ή υλικών úηµιών στην περίπτωση κάπïιας
δυσλειτïυργίας τïυ ελεγκτή.
Eγκατάσταση
MHN ΣTPEΨETE TIΣ ΣΦPAΓIΣMENEΣ BI∆EΣ
!
Aπïσυνδέστε τη συσκευή απÞ τï ρευµατïλήπτη πριν
αæαιρέσετε τï κάλυµµα..
Kαλωδίωση
Oλες ïι καλωδιώσεις θα πρέπει να συµµïρæώνïνται µε τïυς
τïπικïύς κανïνισµïύς και να πραγµατïπïιïύνται µÞνï απÞ
εêïυσιïδïτηµένï πρïσωπικÞ. Aν øρησιµïπïιείτε πïλύκλωνï
καλώδιï, âάλτε ένα κατάλληλï συνδετήρα στï άκρï τïυ
καλωδίïυ.
∆ιαδικασία τελικïύ ελέγøïυ
Πριν æύγετε απÞ τï øώρï της εγκατάστασης, παρατηρήστε
τïυλάøιστïν τρεις κύκλïυς λειτïυργίας για να âεâαιωθείτε Þτι
Þλα τα τµήµατα λειτïυργïύν σωστά. Σε διαæïρετική περίπτωση,
καλέστε τïν πρïµηθευτή τïυ υλικïύ.
H καθυστέρηση θα πρέπει να ελέγøεται µετά τï τέλïς της
διαδικασίας εγκατάστασης αλλά και σε τακτά øρïνικά διαστήµατα.
H καλή λειτïυργία θα πρέπει να ελέγøεται σε τακτά øρïνικά
διαστήµατα.
!
EΛΛHNIKA
ČESKY
!
Před instalací pozorně pročtěte tento montážní návod a
uložte jej na bezpečné místo pro případnou budoucí potřebu.
1 Stupnice bodu nastavení
2 Točítko pro nastavení (samostatně balené)
3 Krytka pro skryté nastavení (samostatně balené)
4 Páčka pro ruční reset
5 Kryt
A25 je limitní teplotní regulátor určený ke snímání teploty.
Podle EN 60730 je jeho provoz typu 1, nezávisle instalovaný regulátor,
vhodný pro montáž na rovný povrch a pro použití v podmínkách
běžného znečištění.
Tyto regulátory jsou určeny pro použití pouze jako provozní. Pokud by
jejich selhání způsobilo zranění osob nebo poškození majetku, je
povinností osoby provádějící instalaci připojit zařízení nebo systémy,
které ochraňují nebo varují před selháním regulátoru.
Instalace
Neotáčejte zapečetěnými šrouby.
!
Před demontáží krytu odpojte přívod napájení.
Zapojení
Veškeré zapojení musí odpovídat příslušným normám a musí být
provedeno pouze odpovědnými osobami. Při použití vícepramenného
vodiče nalisujte na jeho odizolovaný konec zakončovací dutinku.
Kontrola
Před tím, než opustíte instalované zařízení, zkontrolujte alespoň tři
kompletní provozní cykly, abyste se ujistili, že všechny součásti
pracují správně. V opačném případě se spojte se svým dodavatelem.
Provoz zařízení musí být v pravidelných intervalech kontrolován.