SEVERIN KA4811 Bruksanvisning

Kategori
Kaffekvarnar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Kaffeeautomat mit Mahlwerk 4
Automatic coffee maker with grinder 10
Cafetière automatique avec broyeur 16
Automatisch kof ezetapparaat met maler 22
Cafetera automática con molinillo integrado 28
Macchina per caffè automatica con macinino 34
Automatisk kaffemaskine med kværn 40
Automatisk kaffekokare med kvarn 46
Automaattinen kahvinkeitin jossa kahvimylly 52
Automatyczny ekspres do kawy z mynkiem 58
    64
   71
www.severin.com
KA 4811
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken
uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in
aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und
Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-
Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
1
5
4
3
2
7
6
8
13
12
15
11
16
14
9
10
4
Kaffeeautomat mit Mahlwerk
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf
nur von Personen benutzt werden, die
mit den Sicherheitsanweisungen vertraut
sind.
Sicherheitshinweise
Gefahren für bestimmte Personen
Für Kinder und Personen mit
eingeschränkten Fähigkeiten besteht ein
erhöhtes Verletzungsrisiko:
Das Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf durch Kinder nicht
benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Gefahren durch Stromschlag
Da das Gerät mit elektrischem
Strom betrieben wird, müssen die
nachstehenden Hinweise beachtet
werden, um einen Stromschlag zu
vermeiden:
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder
an der Anschlussleitung gezogen
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. In
diesen Fällen das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen.
Den Netzstecker ziehen
- vor jedem Zusammenbau oder
Auseinandernehmen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des
Betriebes,
- bei nicht vorhandener Aufsicht,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Den Netzstecker nicht mit nassen
Händen anfassen.
Das Gerät niemals in Flüssigkeiten
DE
5
tauchen und nicht unter ießendem
Wasser reinigen.
Den Wasserbehälter nur vom Sockel
abnehmen oder aufsetzen, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Verbrennungs- und
Verbrühungsgefahr
Das Gerät erhitzt Wasser und hält es
warm. Die Gehäuseober ächen, die
Glaskanne und die Warmhalteplatte sind
bei und nach dem Betrieb heiß. Dadurch
entsteht die Gefahr der Verbrennung
oder Verbrühung
Diese Flächen beim Betrieb nicht
und nach dem Betrieb erst nach
ausreichender Abkühlung berühren.
Die Filtertür nicht während des
Betriebs öffnen. Nach dem Betrieb das
Gerät erst einige Zeit abkühlen lassen.
Das Gerät immer erst abkühlen lassen,
bevor frisches Wasser eingefüllt wird.
Gefahren durch mangelnde Hygiene
Durch mangelnde Hygiene können sich
Keime im Gerät bilden:
Das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich reinigen.
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Den Filterhalter und die Glaskanne
täglich reinigen.
Das Wasser im Wasserbehälter täglich
wechseln.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
Nähere Hinweise dazu dem Abschnitt
Reinigung und P ege entnehmen.
Gefahren für das Gerät
Durch unsachgemäßen Gebrauch
können Schäden am Gerät entstehen:
Das Gerät nur auf einer ebenen,
trockenen, wasser- und
hitzebeständigen Ober äche benutzen,
die nicht mit den Gummifüßen reagiert.
Das Gerät darf während der
Inbetriebnahme nicht unter
Hängeschränken stehen, da der Dampf
sich darunter stauen kann.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Die Anschlussleitung darf nicht
geknickt oder eingeklemmt werden.
Weder die Anschlussleitung noch das
Gerät dürfen äußerer Hitzeeinwirkung
ausgesetzt werden.
Nur frisches, kaltes Leitungswasser in
den Wasserbehälter füllen.
Kein Kaffeemehl in den
Bohnenbehälter füllen.
Rohkaffee oder karamellisierte
Kaffeebohnen dürfen nicht verwendet
werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient ausschließlich zur
Zubereitung von Kaffeegetränken
aus gerösteten gemahlenen oder
ungemahlenen Kaffeebohnen.
Eine andere, in der Anleitung nicht
genannte Verwendung, gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie z.B.
6
- in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Missbrauch des Gerätes kann zu
Verletzungen führen!
Bei defektem Gerät
Der Gebrauch eines defekten Gerätes
kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen:
Das Gerät vor jeder Benutzung auf
Schäden untersuchen. Ein defektes
Gerät darf nicht benutzt werden.
Im Falle eines Defekts unseren
Kundendienst telefonisch oder per Mail
kontaktieren (siehe Anhang).
Reparaturen am Gerät und an der
Anschlussleitung dürfen nur durch
unseren Kundendienst durchgeführt
werden.
Technische Daten
Geräteart, Art.Nr. Kaffeeautomat mit Mahlwerk
KA 4811
Spannung 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistung 680 - 820 Watt
Abmessungen
(B x H x T)
170 x 395 x 310 mm
Gewicht 3,5 kg
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen
Das Gerät entspricht den
EU-Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Ein-/Aus-Taste
Mahlen 2 Tassen
Mahlen 4 Tassen
Mahlen 6 Tassen
Kaffee mild
Kaffee normal
Zubereitung mit Kaffeemehl
………… Mahlgrad fein bis grob
Aufbau und Lieferumfang
1. Mahlgradregler
2. Bohnenbehälter
3. abnehmbarer Wasserbehälter (Geräterückseite)
4. Schwenk lter
5. Filtereinsatz mit Tropfschutz
6. Glaskanne
7. Warmhalteplatte
8. Typenschild (Geräteunterseite)
9. Anschlussleitung mit Netzstecker
10. Filterring
11. Permanent lter
Dosierlöffel (ohne Abb.)
Bedienfeld
12. Taste Zubereitung mit Kaffeemehl
13. Taste Kaffee normal
14. Taste Kaffee mild
15. Ein-/Aus-Taster
16. Tasten Kaffeebohnen mahlen für 2, 4 oder 6 Tassen
Automatische Abschaltung
Die Anzeigen am Bedienfeld erlöschen ca. 35 Minuten
nach dem Ende des Kaffeedurchlaufs oder ohne
Kaffeezubereitung 1 Minute nach der letzten Eingabe. Das
Gerät schaltet in den Stand-By-Betrieb. Sobald eine Taste
gedrückt wird, ist das Gerät wieder betriebsbereit.
7
Vor der ersten Inbetriebnahme
Das Gerät auspacken und alle Verpackungsmaterialien
und Aufkleber vom Gerät entfernen.
Glaskanne, Wasserbehälter, Filter, Ring und Deckel des
Bohnenbehälters reinigen wie unter Reinigung und P ege
beschrieben.
Den Bohnenbehälter reinigen wie unter Reinigung und
P ege beschrieben.
Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3
Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl kaltem Wasser
ohne Kaffeemehl durchführen (siehe Reinigung und
P ege/Gerät spülen).
Dieses gilt auch, wenn der Automat einmal über längere
Zeit nicht benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.
Kaffeezubereitung Allgemein
Am Wasserbehälter be ndet sich eine Skalierung zur
Dosierung der Frischwassermenge. Die linke Skalierung
gilt für normalgroße Tassen mit einem Inhalt von ca. 125
ml, die rechte für kleine Tassen.
Die angegebene max. Tassenzahl darf nicht überschritten
werden.
Sind mehrere Brühvorgänge hintereinander erforderlich,
so ist nach jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat
auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. 5 Min.)
einzulegen.
Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser kurz nach dem
Brühvorgang kann heißer Dampf aus dem Wasserauslauf
austreten (Verbrühungsgefahr).
Kaffeezubereitung mit Kaffeebohnen
1. Kaffeebohnen einfüllen:
Den Deckel des Bohnenbehälters abnehmen und mit
maximal 100 g Kaffeebohnen füllen. Den Behälterdeckel
wieder aufsetzen und festdrücken.
2. Wasser einfüllen:
Den Wasserbehälter abnehmen, den Deckel öffnen und die
gewünschte Menge kaltes Wasser einfüllen. Den Deckel
schließen und den Wasserbehälter wieder aufsetzen.
Hinweis! Bei der Zubereitung wird die gesamte
eingefüllte Wassermenge verbraucht. Daher das Wasser
nur bis zur gewünschten Tassenanzahl einfüllen!
3. Papier lter einlegen:
Den Schwenk lter aufschwenken und in den Filtereinsatz
einen Papier lter Größe 2 einlegen. Vorher die perforierten
Seiten umknicken. Den Filterring auf den Filtereinsatz
setzen. Anschließend den Schwenk lter zuschwenken.
Tipp! Statt eines Papier lters kann auch der
Permanent lter benutzt werden. Bei der Zubereitung
von sechs Tassen Kaffee empfehlen wir die Verwendung
eines Papier lters!
4. Kanne vorbereiten:
Die Kanne mit dem Deckel verschließen und in das Gerät
stellen. Durch den Deckel wird der Tropfverschluss im
Schwenk lter während des Brühvorganges geöffnet.
5. Gerät anschließen:
Den Netzstecker einstecken. Die Tasten
und
leuchten und das Gerät ist betriebsbereit.
6. Menge Kaffeemehl auswählen:
Mithilfe der Tasten 2, 4, oder 6 auswählen, für wieviel
Tassen Kaffeemehl gemahlen werden soll.
7. Kaffeestärke auswählen:
Mithilfe der Tasten
- halbe Bohne für milden Kaffee
- volle Bohne für normalen Kaffee
die gewünschte Kaffeestärke auswählen.
8. Mahl- Brühvorgang starten:
Die Taste
drücken, um den Mahl- und Brühvorgang zu
starten.
Das Gerät mahlt Bohnen und der Wasserdurchlauf beginnt.
9. Kaffee entnehmen:
Nach dem Ende des Wasserdurchlaufs ertönen drei
Signaltöne. Dann kann die Kanne entnommen werden.
10. Kaffee warmhalten:
Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der Glaskanne auf
die Warmhalteplatte gestellt werden. Die Warmhalteplatte
wird noch ca. 35 Minuten nach dem Ende des Brühvorgangs
beheizt.
11. Abbrechen des Brüh-/Warmhaltevorgangs:
Soll der Brüh- oder Mahlvorgang vorzeitig abgebrochen
werden oder wird keine Warmhaltefunktion gewünscht,
kann das Gerät ausgeschaltet werden, indem die Taste
gedrückt wird.
12. Netzstecker ziehen:
Nach dem Ende des Brüh-/Warmhaltevorgangs den
Netzstecker ziehen.
Mahlgrad anpassen
Hinweis! Der Mahlgrad darf nur verstellt werden,
während das Gerät Kaffeebohnen mahlt. Anderenfalls
kann das Mahlwerk beschädigt werden.
Tipp! Für helle Kaffeeröstungen empfehlen wir einen
feinen Mahlgrad. Bei dunklen Röstungen ist ein grober
Mahlgrad optimal. Die Röstung ist meist auf der
Kaffeeverpackung aufgedruckt.
1. Einen Kaffee zubereiten wie unter Kaffeezubereitung
mit Kaffeebohnen beschrieben.
2. Während das Gerät Bohnen mahlt, den Mahlgradregler
auf den gewünschten Wert einstellen.
3. Wird der Regler im Uhrzeigersinn in Richtung der
kleinen Bohnen gedreht, wird der Kaffee feiner
gemahlen.
4. Wird der Regler gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
großer Bohnen gedreht, wird der Kaffee grober
8
gemahlen.
Kaffeezubereitung mit Kaffeemehl
1. Gerät vorbereiten:
Das Gerät vorbereiten wie unter Punkt 1 bis 5
Kaffeezubereitung mit Kaffeebohnen beschrieben.
2. Zubereitung mit Kaffeemehl auswählen:
Die Taste
drücken.
3. Brühvorgang starten:
Die Taste
drücken um den Brühvorgang zu starten.
Der Wasserdurchlauf beginnt.
4. Kaffee entnehmen:
Nach dem Ende des Wasserdurchlaufs ertönen drei
Signaltöne. Dann die Kanne entnehmen und weiter
vorgehen, wie unter Punkt 10 bis 12 Kaffeezubereitung mit
Kaffeebohnen beschrieben.
Hinweis! Bei Auswahl der Taste
sind die Tasten
und nicht wählbar. Die Kaffeestärke wird dann
nur über die Menge des eingefüllten Kaffeemehls bzw.
Wassers festgelegt.
Reinigung und P ege
Entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je nach Kalkgehalt des
Wassers und der Benutzungshäu gkeit entkalkt werden,
damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht
beeinträchtigt wird.
Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die
aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei
funktionieren.
Wenn sich die Brühzeit verlängert oder eine vermehrte
Geräuschbildung beobachtet wird, ist dies ein sicheres
Anzeichen dafür, dass der Kaffeeautomat entkalkt
werden muss.
Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten bereits zu
weit fortgeschritten, haben Entkalkungsmittel kaum
eine Chance und das Brühsystem könnte undicht
werden. Daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis vierzig
Brühvorgängen entkalken.
Zum Entkalken eignet sich Essig.
Dazu ca. 40 ml Essigessenz mit max. Tassenzahl kaltem
Wasser mischen.
Diese Mischung in den Wasserbehälter füllen und mit
eingelegtem Papier lter/Permanent lter, jedoch ohne
Kaffeemehl, wie im Abschnitt Kaffeezubereitung mit
Kaffeemehl beschrieben, durchlaufen lassen (falls
erforderlich wiederholen). Dabei für eine ausreichende
Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht einatmen.
Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Frischwasser (ohne
Kaffeemehl) nachkochen (siehe Reinigung und P ege/
Gerät spülen).
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Ab ussbecken
gießen.
Reinigung
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit
niemals in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
ießendem Wasser reinigen. Das Gerät mit einem
angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben
wurde, abwischen und trockenreiben.
Keine Scheuermittel oder aggressiven Reiniger
verwenden.
Zur Entnahme des verbrauchten Kaffeemehls den
Schwenk lter aufschwenken und den Papier lter/
Permanent lter mit verbrauchtem Kaffeemehl entnehmen
und entsorgen. Das Kaffeemehl kann kompostiert
werden. Den Schwenk lter feucht auswischen,
abtrocknen und wieder zuschwenken.
Die Glaskanne, den Wasserbehälter, den Filterring und
den Permanent lter nach dem Gebrauch im warmen
Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen.
Das Gerät und seine Teile nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Den Bohnenbehälter regelmäßig feucht auswischen und
gut trocknen lassen.
Der Bereich der Ausgabe von Kaffeemehl/Wasser
oberhalb des Schwenk lters muss regelmäßig von
eventuellen Resten von Kaffeemehl befreit werden. Dazu
den Schwenk lter aufschwenken und den Bereich mit
einer weichen Bürste reinigen.
Bei Entnahme des noch gefüllten Wassertanks kann
es zu einem geringen Wasserrück uss aus dem Gerät
kommen. Falls dies auftreten sollte, das austretende
Wasser entfernen bevor der Wassertank wieder
aufgesetzt wird.
Gerätespülung
1. Wasser einfüllen:
Den Wasserbehälter abnehmen, den Deckel öffnen und
die maximale Menge kaltes Wasser einfüllen. Den Deckel
schließen und den Wasserbehälter wieder aufsetzen.
2. Kanne vorbereiten:
Die Kanne mit dem Deckel verschließen und in das Gerät
stellen.
3. Gerät anschließen:
Den Netzstecker einstecken.
4. Brühvorgang starten:
Die Tasten und drücken um den Spülvorgang zu
starten.
Der Wasserdurchlauf beginnt.
5. Kanne leeren:
Den Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten und
das Wasser aus der Kanne ausgießen. Vorgang ggf.
wiederholen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf
unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt
Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
9
Entso rgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft
über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben
die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber
dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt
an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung
oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder
Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder
per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der Anleitung.
Hilfe bei Problemen
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät hat keine
Funktion.
Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose stecken.
Steckdose ist defekt. Funktion der Steckdose mit anderem Gerät überprüfen.
Aus dem Schwenk lter
kommt kein Kaffee.
Glaskanne steht nicht korrekt unter
dem Auslauf.
Kontrollieren Sie, ob die Kaffeekanne korrekt auf der
Heizplatte steht und das Ventil des Auslaufs nach oben
drückt.
Der Kaffee ist zu dünn. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Den Mahlgrad feiner stellen.
Taste
für milden Kaffee gedrückt.
Taste für normalen Kaffee drücken.
Zu wenig Kaffeemehl eingefüllt. Mehr Kaffeemehl einfüllen.
Wenn das Problem nicht mithilfe der Tabelle gelöst werden konnte, unseren Kundendienst kontaktieren. Die Kontaktdaten
be nden sich im Anhang der Anleitung.
10
Automatic coffee maker with grinder
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by those
familiar with the instructions below.
Important safety instructions
Danger to certain categories of
persons
There is an increased risk of injury for
children and for people with reduced
capabilities:
The appliance may only be used
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
if they have been given supervision
or instruction concerning the use of
the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions
involved.
Children must not be permitted to
operate the appliance. The appliance
and its power cord must be kept well
away from children.
Children must not be permitted to play
with the appliance.
Caution: Keep any packaging
materials well away from children –
these materials are a potential source
of danger, e.g. of suffocation.
Risk of electric shock
The device is powered by electricity, and
so there is always a risk of electric shock.
The following precautions are therefore
to be taken:
Every time the appliance is used,
the main body including the power
cord as well as any attachment tted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a
hard surface, or if excessive force has
been used to pull the power cord, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse effects on
the operational safety of the appliance.
The appliance should only be
connected to a socket installed in
accordance with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked
on the rating label.
Always remove the plug from the wall
socket
- before assembling or disassembling
the appliance,
- after use,
- in case of any malfunction,
- when there is no supervision,
- before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not touch the plug with wet
hands.
Do not clean the appliance with liquids
or immerse it; do not clean under
running tap water.
GB
11
Never remove the water container
from the base (or replace it) while the
appliance is switched on.
Danger of burns and scalding
The appliance heats up water and keeps
it hot. The exterior surfaces, the glass
carafe and the hot-plate become hot
during use and will remain so for some
time afterwards. There is thus a danger
of burns or scalding
Do not touch those components during
use: after use, allow them to cool
down rst.
Do not open the lter door during use.
Wait until the appliance has cooled
down suf ciently after use.
Always allow the appliance to cool
down before lling with fresh water.
Lack of Hygiene
Lack of hygiene may result in germs
forming inside the appliance
:
Clean the appliance thoroughly before
using it for the rst time.
Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down
completely.
The lter holder and glass carafe
should be cleaned on a daily basis.
The water in the container should be
changed every day.
The appliance must be descaled at
regular intervals.
Detailed information on cleaning the
appliance can be found in the section
Cleaning and care.
Danger of damage to the unit
Incorrect handling of the appliance can
cause damage
:
Always place the unit on a dry,
level surface that is water- and
heat-resistant, and unaffected by
contact with the rubber feet.
Do not operate the appliance below
a hanging cupboard or similar
object; there is a risk that escaping
steam may be trapped underneath
.
Do not let the power cord hang free.
Do not kink or pinch the power cord.
Keep both the cord and the appliance
itself well away from heat sources (eg
hot-plates, gas ames)
.
Use only cold tap water to ll the
container.
Do not put ground coffee in the bean
container.
Do not use green or caramelised coffee
beans with this appliance.
Intended use
The appliance must only be used
for making coffee from roasted or
unground coffee beans.
Any use other than that described in
these instructions must be considered
improper and may lead to personal
injury or material damage.
This appliance is intended for domestic
or similar applications, such as
- in staff kitchens in shops, of ces and
other similar working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type
12
environments.
Do not leave the appliance unattended
while connected.
Caution: Any misuse can cause
severe personal injury.
In case of a defective appliance
A defective appliance can cause material
damage and injury
:
Check the appliance for damage
before every use. Do not operate if the
appliance shows any sign of damage.
In the event that you detect damage,
please contact our customer service
department by phone or email (see
appendix).
Repairs to this appliance or its power
cord must only be carried out by our
customer service.
Technical speci cations
Device category,
Art. no.
Automatic coffee maker with
grinder
KA 4811
Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz
Output 680 - 820 W
Dimensions
(W x H x D)
170 x 395 x 310 mm
Weight 3,5 kg
Special markings
Do not dispose of in domestic
garbage
This product complies with all
binding CE labelling directives.
On/Off button
Grinding for 2 cups
Grinding for 4 cups
Grinding for 6 cups
Mild coffee
Normal coffee
Using ground coffee
………… Grinding level; ne to coarse
Overview and parts included
1. Grinding regulator
2. Bean container
3. Water container, removable (at the rear)
4. Swing-out lter
5. Filter insert with drip-stop
6. Glass carafe
7. Hot-plate
8. Rating label (on underside)
9. Power cord with plug
10. Filter ring
11. Permanent lter
Measuring spoon (not shown)
Control panel
12. Button for ground coffee
13. Normal coffee button
14. Mild coffee button
15. On/Off switch
16. 2, 4 or 6 cup grinding selection
Automatic switch-off
The control panel display will switch off automatically about
35 minutes after the brewing cycle has been completed, or,
if no coffee is made, 60 seconds after the last input. The
appliance goes then into stand-by mode. Press any button
to return to the ready-mode.
Before using for the rst time
Unpack the appliance completely and remove all
packaging materials and stickers.
Clean the glass carafe, water container, lter, ring and
bean container lid as described in the section Cleaning
and care.
Clean the bean container as described in the section
Cleaning and care.
Before making coffee for the rst time, let the appliance
go through two or three ltration cycles using the
indicated maximum amount of cold water, but without
using ground coffee (see Cleaning and care / Flushing
the unit).
This should also be done if the appliance has not been
used for an extended period of time, and after descaling.
Making coffee - General information
A measuring scale on the water container allows the
container to be lled with the correct amount of clean
water. The left scale is used for standard-sized cups of
approx.125ml, while the right scale is used for smaller
cups.
Make sure that the indicated maximum amount of water
is not exceeded.
If several consecutive brewing cycles are required,
switch off the coffee maker after each cycle and let the
appliance cool down for approx. 5 minutes.
Important note: When lling the appliance with fresh
13
water shortly after a brewing cycle is completed, there is
a danger of scalding from hot water or steam escaping
through the water outlet.
Making coffee using whole beans
1. Filling with coffee beans:
Remove the lid of the bean container and ll it with a
maximum of 100 g of coffee beans. Replace the lid, pushing
it rmly down.
2. Filling with water:
Remove the water container, open the lid and ll it with
the desired quantity of water. Close the lid and replace the
container.
Note: With this method, all the water will be used, and so
the water should only be lled for the desired number
of cups.
3. Inserting the paper lter:
Open the swing-out lter sideways and insert a size-2 paper
lter into the lter holder, rst folding down the perforated
sides of the lter. Place the lter ring on the lter insert and
close the swing-out lter.
Hint: Instead of a paper lter, a permanent lter may also
be used. However, a paper lter should be used when
preparing the full 6 cups.
4. Preparing the glass carafe:
Replace the lid on the carafe, and then place it in the
appliance. If correctly inserted, the lid will disable the drip-
stop mechanism in the lter holder during the brewing cycle.
5. Connecting the appliance:
Insert the power plug. The and buttons light up and
the unit is ready for use.
6. Selecting the amount of coffee:
Use the buttons 2, 4, or 6 to select the amount of coffee
needed for the number of cups.
7. Selecting the coffee strength:
Use buttons
- half bean for mild coffee
- full bean for normal coffee
to select the coffee strength.
8. Starting the grinding/brewing cycle:
Press to start the grinding/brewing cycle.
The appliance grinds the beans and the water starts passing
through the lter.
9. Removing the glass carafe:
3 beep signals indicate that all the water has passed through
the lter; the carafe may now be removed.
10. Keeping the coffee warm:
The coffee may be kept warm in the carafe by leaving it
standing on the hot-plate, which remains hot for about 35
minutes after brewing is complete.
11. Interrupting the brewing/keeping-warm cycle:
To interrupt the grinding or brewing cycle, or if the keeping-
warm function is not needed, use the button
to turn the
appliance off.
12. Switching off the coffee maker:
Once brewing/keeping-warm is complete, remove the plug
from the wall socket.
Adjusting the grinding level
Note: To prevent damage to the grind mechanism, any
such adjustments must be made during the grinding
process.
Hint: For light-roasted beans, a ne grind level is
recommended. For dark-roasted beans, a coarser level is
better. Details of the roasting process are usually found
on the coffee package.
1. Prepare coffee as described in the section Making
coffee using whole beans.
2. While grinding is in progress, adjust the grinding level
to the desired value.
3. By turning the adjustment knob clockwise towards the
small-bean symbol, a ner grind is achieved.
4. Turning the knob anti-clockwise towards the large-bean
symbol results in a coarser grind.
Using ground coffee
1. Preparing the appliance:
Prepare the appliance as described under points 1 to 5
above - Making coffee using whole beans.
2. Selecting the ground-coffee mode:
Press .
3. Starting the brewing cycle:
Press to start the cycle.
The water starts passing through the lter.
4. Removing the glass carafe:
3 beep signals indicate that the water has passed through
the lter. Remove the carafe and proceed as described
under points 10 to 12 above - Making coffee using whole
beans.
Note: Once the button is selected, the and
buttons cannot be used. The coffee strength is
determined by the respective amount of coffee and water
used.
14
Cleaning and care
Descaling
Depending on the water quality (lime content) in your
area as well as the frequency of use, all thermal
household appliances using hot water need descaling
(i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to
warrant proper functioning.
Any warranty claim will be null and void if the
appliance malfunctions because of insuf cient
descaling.
A lengthening of the brewing time and increased noise
during brewing indicate that descaling of the coffee maker
has become necessary.
An excessive build-up of lime deposits is very dif cult to
remove, even when strong descaling agents are used. It
may also cause the brewing system to leak. We therefore
strongly recommend descaling the appliance after each
thirty to forty brewing cycles.
For descaling, a vinegar solution may be used as follows:
Mix 40 ml of vinegar essence with the indicated maximum
amount of cold water.
Pour the descaling solution into the water container,
insert a paper or permanent lter without adding any
ground coffee, as described in section Using ground
coffee, and let the appliance run through one ltration
cycle. Repeat the procedure if necessary. During
descaling, ensure suf cient ventilation and do not inhale
any vinegar vapours.
To clean the appliance after descaling, let it run through
2-3 ltration cycles using clean water only (see Cleaning
and care /Flushing the unit).
Do not pour descalers down enamel sinks.
Cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected
from the power supply and has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the
appliance with liquids or immerse it; do not clean under
running tap water. The appliance may be cleaned with
a slightly damp cloth, using a mild detergent. Wipe dry
afterwards.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
To remove the used coffee grounds, open the swing-out
lter, lift out the paper or permanent lter and dispose
of the grounds (as a natural substance they may be
composted). Wipe the inside of the swing-out lter with a
damp cloth, dry it and close it again.
The glass carafe, water container, lter ring and
permanent lter may be cleaned with warm water after
use. Wipe dry afterwards.
Do not put the appliance or any of its accessory parts in a
dishwasher.
Clean the bean container frequently with a damp cloth
and allow to dry fully.
The area around the ground-coffee/water outlet above
the swing-out lter must be frequently cleaned of any
coffee residues. Open the swing-out lter and use a soft
brush to clean round the outlet.
If the container is removed with water still in it, there may
be a slight return ow from the appliance. In such a case,
the water emitted must be removed before the container
is re tted.
Flushing the unit
1. Filling with water:
Remove water container, open the lid and ll in the
maximum amount of cold water. Close the lid and replace
the container.
2. Preparing the glass carafe:
Fit the lid on the carafe and place it into the appliance.
3. Connecting the appliance:
Insert the plug into the socket.
4. Starting the brewing cycle:
Press the and buttons to start the ushing process.
The water starts passing through.
5. Emptying the carafe:
Wait until all the water has passed through the lter and then
empty the carafe. Repeat as necessary.
Disposal
Devices marked with this symbol must be
disposed of separately from your household
waste, as they contain valuable materials which
can be recycled. Proper disposal protects the
environment and human health. Your local authority or
retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials
and workmanship for a period of two years from the date
of purchase. Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned to one of our
authorised service centres. This guarantee is only valid
if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modi ed,
repaired or interfered with by any unauthorised person, or
damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor
breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
This guarantee does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer under applicable
national legislation governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address and the reason
for return. If within the guarantee period, please also provide
the guarantee card and proof of purchase.
15
Trouble shooting
Problem Cause Remedy
Functions cannot be activated. Appliance is not plugged in. Connect appliance to mains.
Socket is defective. Check the socket with a different appliance.
No coffee comes out of the
swing-out lter.
The glass carafe is not properly placed
underneath the outlet.
Check that the carafe is properly positioned on the
hot-plate, pushing the outlet valve up.
The coffee is too thin. Grind level is too coarse. Select a ner grind level.
The
button for mild coffee has been
pressed.
Press the button for normal coffee.
Too little ground coffee was used. Increase the amount.
Should you be unable to solve the problem using the table, please contact our Customer Service. The contact data can be
found in the appendix to this manual.
16
Cafetière automatique avec broyeur
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes
et conserver ce manuel pour future
référence. L’appareil doit être utilisé
uniquement par les personnes ayant pris
connaissance des conditions d’utilisation
ci-dessous.
Consignes de sécurité importantes
Mesures de précaution pour certaines
catégories de personne
Il existe un risque accru de blessure
pour les enfants et les personnes aux
capacités réduites :
L’appareil ne peut être utilisé par des
personnes souffrant de dé ciences
physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si celles-ci ont
été formées à l’utilisation de l’appareil
et ont été supervisées, et si elles
en comprennent les dangers et les
précautions de sécurité à prendre.
Les enfants ne doivent pas être
autorisés à se servir de l’appareil.
L’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être tenus à l’écart des enfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Risque de choc électrique
L’appareil est alimenté par l’électricité,
et le risque de choc électrique existe en
permanence. Les précautions suivantes
doivent donc être prises :
Avant toute utilisation, véri ez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne
doit plus être utilisé.
Cet appareil ne doit être branché que
sur une prise de courant installée
selon les normes en vigueur. Assurez-
vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Débranchez toujours la che de la
prise murale
- avant le montage ou le démontage de
l’appareil,
- après l’emploi,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- lorsque l’appareil fonctionne sans
surveillance,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la
che.
Ne touchez pas la che avec des
mains mouillées.
FR
17
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide. Ne le nettoyez pas
sous l’eau courante.
N’enlevez jamais de son socle (ou
remettez en place) le réservoir d’eau
quand l’appareil est branché.
Risque de brûlure ou d’ébouillantage
L’appareil chauffe l’eau et la maintient
au chaud. Les surfaces extérieures, la
verseuse en verre et la plaque chauffante
deviennent chaudes pendant l’utilisation
et le restent ensuite pendant quelques
temps. Il existe donc un risque de brûlure
ou d’ébouillantage.
Ne pas toucher ces parties pendant
l’utilisation. Après l’utilisation, laissez-
les d’abord refroidir.
Ne pas faire basculer le porte- ltre
pivotant pendant l’utilisation. Attendez
que l’appareil ait suf samment refroidi
après l’utilisation.
Laissez toujours l’appareil refroidir
avant de le remplir d’eau fraîche.
Manque d’hygiène
Le manque d’hygiène peut entraîner la
formation de bactéries à l’intérieur de
l’appareil :
Nettoyez soigneusement l’appareil
avant de l’utiliser pour la première
fois.
Débranchez toujours la che de
la prise murale et laissez refroidir
l’appareil avant de le nettoyer.
Le porte- ltre et la verseuse en verre
doivent être nettoyés tous les jours.
L’eau dans le réservoir doit être
changée tous les jours.
L’appareil doit être détartré
régulièrement.
Des informations détaillées concernant
le nettoyage de l’appareil se trouvent
dans le paragraphe Nettoyage et
entretien.
Risque de dommage matériel
La mauvaise utilisation de l’appareil peut
entraîner des dommages :
Posez toujours l’appareil sur
une surface plane et sèche, qui
résiste à la chaleur et qui ne craint
pas le contact avec les pieds en
caoutchouc.
Ne pas utiliser l’appareil sous
un placard mural ou autre objet
similaire, au risque de bloquer le
bon échappement de la vapeur.
Ne pas laisser pendre le cordon.
Ne pas entortiller ou pincer le cordon
d’alimentation. Tenez le cordon
d’alimentation et l’appareil à l’écart
des sources de chaleur (par exemple
plaques de cuisson et ammes de
gaz).
Utilisez uniquement l’eau froide du
robinet pour remplir le réservoir.
Ne pas mettre de café moulu dans le
réservoir à grains.
Ne pas utiliser de grains de café verts
ou caramélisés avec cet appareil.
Utilisation correcte
L’appareil doit être utilisé uniquement
pour faire du café à partir de grains de
café torré és moulus ou non moulus.
L’usage de tout aliment autre que
ceux donnés dans ce mode d’emploi
18
doit être considéré comme inadéquat
et peut occasionner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels.
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type
chambres d’hôtes.
Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
Attention : Une mauvaise utilisation
peut provoquer des blessures
corporelles graves.
En cas d’appareil défectueux
Un appareil défectueux peut entraîner
des dommages matériels ou des
blessures :
Véri ez l’appareil a n de détecter tout
signe de dommage avant chaque
utilisation. Ne pas faire fonctionner
si l’appareil montre des signes de
dommage.
En cas de dommage, veuillez contacter
notre service clientèle par téléphone ou
par email (voir appendice).
Les réparations sur l’appareil ou son
cordon d’alimentation doivent être
effectuées uniquement par notre
service clientèle.
Caractéristiques techniques
Catégorie d’appareil,
Art. No.
Cafetière automatique avec
broyeur
KA 4811
Tension de service 220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance 680 - 820 W
Dimensions (L x H x P) 170 x 395 x 310 mm
Poids 3,5 kg
Marquages particuliers
Ne pas jeter avec les
ordures ménagères
Ce produit est en conformité
avec toutes les directives
relatives au marquage “CE”.
Touche marche/arrêt
(on/off)
Mouture pour 2 tasses
Mouture pour 4 tasses
Mouture pour 6 tasses
Café doux
Café normal
Utilisation café moulu
…………
Degré de mouture ; n à
grossier
Aperçu et pièces incluses
1. Réglage du degré de mouture
2. Réservoir à grains
3. Réservoir à eau, détachable (au dos)
4. Porte- ltre pivotant
5. Filtre avec système anti-goutte
6. Verseuse en verre
7. Plaque chauffante
8. Plaque signalétique (à la base)
9. Cordon d’alimentation avec che
10. Anneau ltre
11. Filtre permanent
Cuillère doseuse (non illustrée)
Panneau de commandes
12. Touche café moulu
13. Touche café normal
14. Touche café doux
15. Touche Marche/Arrêt
16. Quantité de mouture 2, 4 ou 6 tasses
19
Arrêt automatique
Le panneau de commandes s’éteint automatiquement 35
minutes après la n du cycle de percolation, ou, si aucun
café n’est préparé, 60 secondes après la dernière saisie.
L’appareil passe alors en mode stand-by. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour revenir au mode actif.
Avant la première utilisation
Sortez entièrement l’appareil de son emballage et retirez
tous les matériaux d’emballage et es autocollants.
Nettoyez la verseuse en verre, le réservoir à eau, le
ltre, l’anneau et le couvercle du réservoir à grains - voir
Nettoyage et entretien.
Nettoyez le réservoir à grains - voir Nettoyage et
entretien.
Avant de préparer du café pour la première fois, laissez
l’appareil compléter deux ou trois cycles de ltration en
utilisant la quantité d’eau froide maximale indiquée, mais
sans utiliser de café moulu (voir Nettoyage et entretien /
Rinçage de l’appareil).
Cette opération doit également être effectuée si l’appareil
n’a pas été utilisé pendant longtemps, et suite au
détartrage.
Préparation du café - Informations générales
Les graduations de niveau d’eau situées sur le réservoir
facilitent le dosage correct en eau claire. Les graduations
à gauche sont utilisées pour des tasses de taille
normale, d’une capacité d’environ 125ml, tandis que les
graduations à droite servent aux tasses plus petites.
Prenez soin de ne pas dépasser le niveau maximum
d’eau.
Pour plusieurs cycles de ltration de suite, éteignez
l’appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5
minutes environ.
Remarque importante : Lors du remplissage en eau
froide immédiatement après un cycle de ltration, il existe
un risque de brûlure dû à l’évacuation d’eau chaude ou
de vapeur par le bec de sortie de l’eau.
Préparation du café avec des grains non moulus
1. Remplissage avec des grains de café :
Retirez le couvercle du réservoir à grains et remplissez-le,
au maximum, de 100 g de grains de café. Replacez le
couvercle en appuyant fermement dessus.
2. Remplissage en eau :
Retirez le réservoir à eau, ouvrez le couvercle et remplissez-
le de la quantité d’eau désirée. Refermez le couvercle et
installez à nouveau le réservoir sur l’appareil.
Remarque : Avec cette méthode, toute l’eau sera
utilisée ; la quantité d’eau doit donc correspondre au
nombre de tasses désiré.
3. Insertion du ltre en papier :
Faites basculer le porte- ltre pivotant sur le côté, puis
insérez un ltre N°2 dedans, en prenant soin auparavant de
plier les bords perforés du ltre. Posez l’anneau du ltre sur
le ltre et refermez le porte- ltre.
Conseil : A la place d’un ltre papier, un ltre permanent
peut être également utilisé. Cependant, un ltre papier
doit être utilisé pour la préparation de 6 tasses de café.
4. Préparation de la verseuse :
Placez le couvercle sur la verseuse, puis placez la verseuse
sur l’appareil. Lorsque le couvercle est correctement
positionné, il ouvre le système anti-goutte du porte- ltre
pendant la ltration.
5. Branchement de l’appareil :
Branchez la che sur une prise murale. Les touches et
s’allument et l’appareil est prêt à l’utilisation.
6. Choix de la quantité de café :
Servez-vous des touches 2, 4, ou 6 pour sélectionner la
quantité de café désirée correspondant au nombre de
tasses.
7. Choix de l’intensité du café :
Servez-vous des touches
- demi grain pour un café doux
- grain entier pour un café normal
pour sélectionner l’intensité du café.
8. Lancement du cycle mouture/percolation :
Appuyez sur la touche pour lancer le cycle mouture/
percolation.
L’appareil moud les grains et l’eau commence à s’écouler
dans le ltre.
9. Retrait de la verseuse :
3 signaux sonores indiquent que toute l’eau est passée à
travers le ltre ; la verseuse peut à présent être retirée.
10. Conservation du café au chaud :
Le café peut être maintenu au chaud en laissant la verseuse
sur la plaque chauffante. La plaque reste chaude environ 35
minutes après la n du cycle de percolation.
11. Interruption du cycle de percolation et du maintien
au chaud :
Pour interrompre le cycle de mouture ou percolation, ou si
la fonction maintien au chaud n’est pas nécessaire, servez-
vous de la touche pour éteindre l’appareil.
12. Arrêt de la cafetière :
Une fois que le cycle de percolation/la fonction maintien au
chaud est terminé, débranchez la che de la prise murale.
20
Réglage du degré de mouture
Remarque : Pour éviter d’endommager le mécanisme
du broyeur, ces réglages doivent être faits pendant la
mouture.
Conseil : Pour des grains légèrement torré és, un n
degré de mouture est recommandé. Pour des grains de
café torré és foncés, un degré plus grossier convient
mieux. Les informations concernant la torréfaction se
trouvent généralement sur l’emballage des grains de
café.
1. Préparez le café tel indiqué au paragraphe Préparation
du café avec des grains non moulus.
2. Alors que la mouture est en cours, réglez le degré de
mouture tel désiré.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre, vers l’icône du petit grain pour une
mouture plus ne.
4. Tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, vers l’icône du gros grain de
café pour une mouture plus grossière.
Préparation du café avec des grains moulus
1. Préparation de l’appareil :
Préparez l’appareil – voir étapes 1 à 5 ci-dessus –
Préparation du café avec des grains non moulus.
2. Choix de l’option café moulu :
Appuyez sur la touche .
3. Lancement du cycle de percolation :
Appuyez sur la touche pour lancer le cycle.
L’eau commence à passer dans le ltre.
4. Retrait de la verseuse en verre :
3 signaux sonores indiquent que l’eau est passée à travers
le ltre. Retirez la verseuse et procédez tel indiqué aux
étapes 10 à 12 ci-dessus - Préparation du café avec des
grains non moulus.
Remarque : Une fois la touche sélectionnée,
les touches et ne peuvent plus être utilisées.
L’intensité du café est déterminée par la quantité de café
et d’eau utilisée respectivement.
Nettoyage et entretien
Détartrage
En fonction de la teneur en calcaire de l’eau locale
ainsi que de leur fréquence d’utilisation, tous les
appareils ménagers thermiques utilisant de l’eau
chaude nécessitent un détartrage (élimination des
dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon
fonctionnement.
Aucune réclamation en matière de garantie ne sera
prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas
correctement en raison d’un détartrage insuf sant.
Une prolongation du temps de passage de l’eau et
l’ampli cation du bruit pendant le cycle de ltration
indiquent que le détartrage de la cafetière est nécessaire.
Une accumulation excessive de dépôts calcaires sera
très dif cile à éliminer, même à l’aide de puissants
détartrants. Elle peut également provoquer des fuites
dans le système de ltration. Il est donc fortement
conseillé de détartrer l’appareil à intervalles de trente à
quarante cycles de ltration.
Une solution vinaigrée peut être utilisée pour le
détartrage comme suit.
Mélangez 40 ml d’essence de vinaigre à la quantité
maximale d’eau froide.
Versez cette solution de détartrage dans le réservoir,
insérez un ltre en papier/permanent dans le porte- ltre
sans ajouter de café, puis laissez l’appareil fonctionner
sur un cycle de ltration comme indiqué à la rubrique
Préparation du café avec des grains moulus. Répétez la
procédure si nécessaire. Pendant le détartrage, assurez
une ventilation suf sante et évitez d’inhaler les vapeurs
de vinaigre.
Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, laissez-le
accomplir 2-3 cycles de ltration en utilisant de l’eau
pure, sans ajouter de café (voir Nettoyage et entretien/
Rinçage de l’appareil).
Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé.
Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la
che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir
suf samment.
Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide; ne pas nettoyer à l’eau courante.
L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon légèrement
humide et un détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil.
N’utilisez aucun produit abrasif ni détergent très puissant.
Pour retirer les résidus de mouture de café, faites
basculer le porte- ltre, retirez le ltre papier ou
permanent et jetez la mouture (en tant que matière
organique, celle-ci peut être ajoutée au compost).
Essuyez l’intérieur du porte- ltre avec un chiffon humide,
séchez-le et refermez-le.
La verseuse en verre, le réservoir à eau, l’anneau du
ltre et le ltre permanent peuvent être nettoyés à l’eau
chaude après utilisation. Essuyez-les ensuite.
Ne pas laver l’appareil, ni aucune des pièces de
l’appareil, au lave-vaisselle.
Nettoyez fréquemment le réservoir à grains avec un
chiffon humide et laissez-le sécher complètement.
La surface autour de la sortie de café moulu/l’écoulement
d’eau située au-dessus du porte- ltre pivotant doit être
nettoyée fréquemment pour enlever les résidus de café.
Faites basculer le porte- ltre et, à l’aide d’une brosse
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

SEVERIN KA4811 Bruksanvisning

Kategori
Kaffekvarnar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för