Smeg KLF03 Användarmanual

Typ
Användarmanual
MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
YTTÖOPAS
FI
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER
AR
MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
YTTÖOPAS
FI
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER
AR
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler /
Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving /
Descripción / Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis /
Kuvaus / Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое
обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / Информация / Information /
Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
Gentile Cliente,La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata
ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire
elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo
i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: KLF03
12
3
4
5
6
7
8
A
B
E
D
C
F
G
69
FI
69
Varoituksia
1 Varoituksia
Tämä käyttöohje on kiinteä osa laitetta, ja
siksi sitä tulee säilyttää ehjänä ja helposti
saatavilla laitteen koko käyttöiän ajan.
1.1 Käyttötarkoitus
Käytä laitetta vain sisätiloissa ja
korkeintaan 2000 metrin korkeudella.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotikäytössä ja vastaavissa, kuten:
- kauppojen henkilökunnalle
tarkoitetussa keittiössä, toimistoissa ja
työpaikoilla
- aamiaismajoituspaikoissa (B&B).
- asiakkaiden toimesta hotelleissa,
motelleissa ja vuokratiloissa.
Muita käyttöjä, kuten ravintoloissa,
baareissa ja kahviloissa on pidettävä
väärinkäyttönä.
Käytä laitetta yksinomaan veden
kuumentamiseen. Älä käytä siinä muita
nesteitä.
Laitetta saavat käyttää (mukaan lukien
vähintään 8-vuotiaat lapset) fyysisesti ja
henkisesti rajoittuneet henkilöt vain jos
heidän toimintaansa valvovat aikuiset
henkilöt tai jos heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat
ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Pidä laitetta ja siihen kuuluvaa virtajohtoa
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Puhdistus- tai hoitotoimenpiteet voidaan
suorittaa lasten toimesta, jotka ovat
täyttäneet vähintään 8-vuotta yksinomaan
aikuisen henkilön valvonnassa.
1.2 Turvallisuuteen liittyvät yleiset
varoitukset
Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa,
pistoketta tai alustaa veteen tai
muihin nesteisiin. Älä irrota pistoketta
pistorasiasta johdosta vetämällä tai märin
käsin.
• Älä pese laitetta astianpesukoneessa.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen
päälle tai lähelle päällä olevia kaasu- tai
sähköliesiä tai kuumaan uuniin.
Mitä puhdistusta koskeviin ohjeisiin tulee,
viittaa lukuun “Puhdistus ja hoito“.
Jos laitteessa esiintyy vika tai jos
virtajohto on vahingoittunut, korjauta se
yksinomaan pätevän teknikon toimesta tai
valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa.
Älä tee muutoksia laitteeseen takuun
mitätöitymisen uhalla.
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
Älä kaada nesteitä virtajohdon ja alustan
päälle.
7070
Varoituksia
1.3 Tätä laitetta koskevat varoitukset
Älä käytä vesipannua jos kahva on
löystynyt.
Varmista, että sisäpohja on peittynyt
kokonaan vedellä ennen vesipannun
käynnistämistä.
Käytä vesipannua aina siihen kuuluvalla
alustalla.
Tarkista, että kansi on kunnolla kiinni
ennen vesipannun käynnistämistä äläkä
avaa sitä sen toiminnan aikana.
Käytä yksinomaan valmistajan
valmistamia alkuperäisiä varaosia.
Muiden kuin valmistajien suosittelemien
varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipaloja,
sähköiskuja ja henkilövahinkoja.
1.4 Valmistajan vastuu
Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat:
käyttötarkoitukseen nähden poikkeavasta
käytöstä
• käyttöohjeen lukematta jättämisestä
• jonkin laitteen osan muuttamisesta
• ei-alkuperäisten varaosien käytöstä
turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä.
1.5 Hävittäminen
Laite tulee hävittää erillään
muista jätteistä (direktiivi
2012/19/EY).
Tämä laite ei sisällä siinä määrin terveydelle
ja ympäristölle haitallisia aineita, että sitä
voitaisiin pitää vaarallisena voimassa
olevien eurooppalaisten direktiivien
mukaisesti.
Vanhoja laitteita ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana! Voimassa
olevien lakiasetusten mukaan,
sähkölaite on toimitettava sen
käyttöiän lopussa sähkö- ja
elektroniikkaromun erilliskeräyksestä
huolehtivaan keskukseen. Lisätietoja
varten, käänny asiaan kuuluvien
paikallisten viranomaisten puoleen tai
erilliskeräyspisteisiin.
Toimita pakkausmateriaalit
tarkoituksenmukaiseen erilliskeräykseen.
71
FI
71
Varoituksia
Tulipalovaara:
Älä aseta laitetta kuumien
pintojen päälle tai lähelle päällä
olevia kaasu- tai sähköliesiä tai
kuumaan uuniin.
Palovammojen vaara:
Älä täytä vesipannua liikaa
(yli sen maksimikapasiteetin,
joka on 1,7 litraa) estääksesi
kiehuvasta vedestä syntyviä
roiskeita.
Vesipannun pinnat kuumenevat,
älä kosketa kuumia pintoja,
käytä kahvaa.
Kun kiehumispiste on saavutettu,
odota muutama sekunti ja
kaada vettä hitaasti estääksesi
sen ulostuloa ja roiskeiden
syntymistä.
Älä kallista vesipannua
liikaa kuumennuksen
lopussa estääksesi kuumista
vesiroiskeista syntyviä
palovammoja.
Älä pidä kasvoja liian lähellä
kantta estääksesi kuumasta
ulostulevasta höyrystä syntyviä
palovammoja.
Anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistustoimenpiteiden
suorittamista.
Lämmityselementin pinnalla
esiintyy jäännöslämpöä käytön
jälkeen. Toimi varovaisesti.
Muovipakkauksista johtuva
tukehtumisen vaara:
Pakkausmateriaaleja tai
niiden osia ei saa jättää ilman
valvontaa.
Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaaleihin
kuuluvilla muovipusseilla.
Sähköiskun vaara:
Aseta pistoke yhdenmukaiseen
pistorasiaan joka on
maadoitettu.
• Älä peukaloi maadoitusta.
• Älä käytä adapteria.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Irrota pistoke pistorasiasta
kun vesipannua ei käytetä,
ennen puhdistustoimenpiteiden
suorittamista ja jos vika esiintyy.
Näiden varoitusten
laiminlyöminen voi johtaa
kuolemaan, tulipaloon tai
sähköiskuun.
Varoitus
Elintarvikkeiden kanssa
kosketuksissa olevien pintojen
puhdistuksessa on noudatettava
ohjeissa annettuja puhdistusta
koskevia erityisohjeita.
7272
Kuvaus / Käyttö
3 Käyttö
3.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1) Irrota mahdolliset tarrat ja puhdista
vesipannun ulkopinta käyttämällä
kosteaa liinaa.
2) Irrota nokan takana oleva suodatin
(kuva B) ja pese se juoksevan veden
alla.
3) Aseta suodatin takaisin oikeaan
asentoon (kuva C).
4) Ota vesipannu pois alustalta (kuva D),
paina painiketta kannen avaamiseksi
(kuva E) ja täytä maksimitasoon asti
(5 - kuva A).
5) Sulje kansi, aseta vesipannu alustalle
(kuva F) ja siirrä vipua alasuuntaan sen
käynnistämiseksi (kuva G).
6) Odota veden kiehumista ja tyhjennä
vesipannu. Toista tämä toimenpide
vähintään kolme kertaa.
3.2 Toiminta
Jos tarpeen, kääri johto alustan alle (7 ja
8 - kuva A).
Käytä aina kahvaa (4 - kuva A) vesipannun
nostamiseksi ja veden kaatamiseksi.
1) Aloita ottamalla vesipannu pois
alustalta (kuva D), paina painiketta
kannen avaamiseksi (kuva E) ja täytä
vedellä, viittaamalla tason osoittimeen
(5 - kuva A) ja välttämällä maksimitason
ylittämistä tai veden lisäämistä alle
osoitetun minimitason.
2) Sulje kansi ja aseta vesipannu alustalle
(kuva F).
3) Laita pistoke sitten pistorasiaan.
4) Siirrä vipua alasuuntaan vesipannun
käynnistämiseksi. Led-valo syttyy
palamaan muuttuen valkoiseksi
(kuva G).
5) Kun kiehumispiste on saavutettu, vipu
laukeaa sammunut asentoon ja led-
valo sammuu. Kaada vesi.
2 Tuotteen kuvaus (Kuva A)
1) Tippanokka
2) Kalkkisuodatin
3) Kansi push-push-avauksella
4) Kahva
5) Veden tason osoitin
6) Käynnistys-/sammutusvipu valomerkillä
7) Alusta 360° liitännällä
8) Johtotila (alustan alla)
Estääksesi laitteelle syntyviä
vahinkoja, vesipannuun
kuuluu turvalaite, joka
kytkeytyy laukaisemalla vivun
sammutettuun asentoon,
jos kyseessä on ilman vettä
tapahtuva tahaton käynnistys.
Kyseisessä tapauksessa anna
vesipannun jäähtyä ennen kuin
kiehuntajakso käynnistetään.
73
FI
73
Käyttö/ Puhdistus ja hoito
4 Puhdistus ja hoito
4.1 Pintojen puhdistus
Pintojen hyvän kunnon säilyttämiseksi ne
tulee puhdistaa säännöllisesti aina jokaisen
käyttökerran jälkeen. Pintojen tulee antaa
jäähtyä ennen niiden puhdistamista.
Kaada tuotetta kosteaan pyyhkeeseen,
pyyhi pinta, ja toista toimenpide. Kuivaa
pehmeällä kankaalla tai mikrokuituliinalla.
Väärä käyttö (pinnoille syntyvien
vahinkojen vaara):
Älä käytä höyrysuihkeita laitteen
puhdistuksessa.
Älä käytä klooria, ammoniakkia tai
valkaisuainetta sisältäviä puhdistusaineita.
Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita (esim. jauhetuotteita,
tahranpoistoaineita ja metallisia sieniä).
Älä käytä karkeita ja hankaavia
materiaaleja tai teräviä, metallisia lastoja.
4.2 Suodattimen puhdistus
1) Avaa kansi (kuva E) ja ota suodatin
pois paikoiltaan (kuva B).
2) Pese suodatin juoksevan veden alla ja
käytä pehmeää harjaa.
3) Laita suodatin uudelleen paikoilleen
vesipannun nokan taakse (kuva C).
4.3 Kalkinpoisto
Väärä käyttö: Laitteelle syntyvien
vahinkojen vaara
Älä käytä kylpyhuoneen
tai keittiön puhdistuksessa
käytettäviä kalkinpoistoaineita
tai tuotteita, jotka sisältävät
hajusteita.
Vesipannun sisälle syntyvän kalkin
säännöllinen poistaminen pidentää laitteen
käyttöikää, takaa korkean suorituskyvyn ja
säästää energiaa.
Vesipannun kalkinpoisto voidaan suorittaa
erityisellä kalkinpoistoaineella. Noudata
kalkinpoistoaineessa annettuja ohjeita.
Vaihtoehtoisesti voit käyttää viinietikkaa.
Toimi seuraavasti:
1) Täytä vesipannu vedellä (1 litraa) ja
anna kiehua.
2) Kaada valkoviinietikkaa (0,1-0,5 litraa
kalkkimäärän mukaan).
3) Anna vaikuttaa yli yön.
4) Tyhjennä vesipannu.
5) Täytä vesipannu vedellä ja anna kiehua.
Tyhjennä sitten vesipannu. Toista tämä
toimenpide vähintään pari kertaa.
Vinkkejä käyttäjälle
Toistuvan käytön tai veden korkean
kalkkimäärän mukaan olemassa
on lisääntyvän kalkkimäärän
muodostumisen vaara.
Kalkkijäämät voivat saada
vesipannun sammumaan
käytön aikana ennen kiehunnan
saavuttamista.
Myös kiehunta-ajat voivat
pidentyä.
Jos kyseessä on päivittäinen
käyttö, puhdista vesipannua
useammin. Myös jos veden
kovuus on korkea, suorita
puhdistustoimenpiteet useammin
tai käytä puhdistettua vettä.
7474
Puhdistus ja hoito
4.4 Mitä tehdä, jos..
Ongelma Syy Ratkaisu
Tehokkuus vähenee Kalkkia suodattimessa Tarkista asento ja suodattimen
puhdistus
Laite sammuu ennen kuin
kiehumispiste saavutetaan
Pannun sisällä esiintyy
liikaa kalkkijäämiä Suora kalkinpoisto tiheämmin
Vettä on kaadettu liian
vähän
Lisää veden määrää,
kunnes vähintään minimitaso
savutetaan
Laite ei käynnisty
Turvalaite on kytkeytynyt,
joka johtuu vesipannun
toiminnasta ilman vettä
Anna vesipannun jäähtyä
ennen uuden kiehuntajakson
käynnistämistä
Pistoketta ei ole asetettu
oikein pistorasiaan.
Laita pistoke pistorasiaan.
Älä käytä adaptereita tai
jatkojohtoja.
Tarkista että yleiskatkaisin on
päällä.
Johdossa on vika. Voit vaihtaa johdon valtuutetussa
huoltokeskuksessa.
Virta puuttu. Tarkista että yleiskatkaisin on
päällä.
ll costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Smeg KLF03 Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk