Sharper Image Eva Bruksanvisning

Kategori
Luftfuktare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Eva
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
yttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
A
D
A
P
T
I
V
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
T
M
G
Y
-
E
F
F
I
C
I
E
N
I
F
I
C
A
T
I
O
N
R
E
M
O
T
E
+
H
U
M
I
D
I
T
Y
S
E
N
S
O
R
Grattis! Du har just införskaffat den enastående luftfuktaren EVA. Den kom-
mer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik-
tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador
eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på
själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Nätkabel för strömförsörjning
2. Remote Sensor
TM
fuktsensor med fjärrkontroll
3. Står för Remote Sensor
TM
4. Batterifack för Remote Sensor
TM
(typ AAA)
5. Fuktsensorns position
6. Vattentank med bärhandtag
7. Lock till vattentank med antikalkpatron
8. Antikalkpatron
9. Vattenbricka
10. På-/Av-knapp
11. Knapp för val av önskad fuktighet (hygrostat: 30 75 % och kontinuerlig
drift “CO“)
12. Knapp för val av utgångsnivå 1–5 för luftfuktning
13. Knapp för varmt läge (förvärmning av vatten)
14. Knapp för autoläge
15. Display med indikation för aktuell och önskad (blinkar) fuktighet
16. Vattennivåindikator
17. Värmeplatta för förvärmning av vatten
18. Hölje för värmeplattan
19. Ultraljudsmembran
20. Doftbehållare
21. Knapp för nattläge (LED-ljus normalt, nedtonat eller av) och rengörings-
läge (tryck i minst 5 sekunder)
22. Symbol för misslyckad anslutning mellan Remote Sensor
TM
och luftfuk-
tare
23. Dimkammaren
24. Silver Cube
TM
25. Rengöringsborste
26. Öppning för luftutlopp (varning: inget vatten får komma in i denna
öppning)
27. Ångutsläpp
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs
i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på
apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
Svenska
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten.
Använd inte skadade förlängningskablar.
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm.
Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att
hålla i sladden.
Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim-
bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som
befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabi-
litet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
Apparaten är inte stänkskyddad.
Endast för inomhusbruk.
Förvara inte apparaten utomhus.
Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in appa-
raten).
Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en
verkstad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade per-
soner för att undvika fara.
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Se till att apparaten har varit avstängd i minst 15 minuter innan appara-
tens insida rengörs!
När förvärmning är på värms vattnet i apparaten upp: vattnet i vatten-
brickan (9) och värmeplattan (17) blir väldigt varmt. Undvik att röra vid
vattnet och värmeplattan!
Placera apparaten utom räckhåll för barn, eftersom vattnet inuti appara-
ten värms upp till 50 °C och värmeplattan når höga temperaturer på upp
till 75 °C
Före installationen: Antikalkpatron och vattenhårdhet
Antikalkpatronen minskar kalkhalten i vattnet och därigenom oönskat ut-
släpp av kalkpartiklar i miljön. Den är effektiv i en till tre månader, beroende
på vattnets hårdhet (se tabell).
Viktigt: Lägg antikalkpatronen i blöt i ett vattenbad under 24 timmar innan
den används för första gången (inte i vattentanken!). Granulatet måste ab-
sorbera vatten för att nå full prestanda.
Tidsperioden som patronen fungerar effektivt beror på vattnets hårdhet.
Denna kan testas med hjälp av det testband som medföljer (testremsan är
st på Quick Setup Guide).
1. Doppa testbandet i vattnet under en sekund.
2. Efter cirka en minut kan resultaten ses på testbandet. Några av de gröna
rutorna ändrar färg till rosa. Vattnets hårdhet visas genom hur många
rutor som blir rosa. Exempel: Om tre rutor är rosa, då ligger vattnets hård-
hetsgrad > 14 °dH.
Antal
rosa utor
Vattenhård-
het
Hårdhets-
grad
(°dH)
Patronen räcker
(med 4 liter/dag)
Dagar Liter
0/1 Mjuk
Från 4
°dH
90 dagar runt 360 L
2 Måttligt hårt
Från 7
°dH
45 dagar runt 180 L
3 Hårt
Fn 14
°dH
30 dagar runt 120 L
4 Mycket hårt
Från 21
°dH
15 dagar runt 60 L
Med en vattenhårdhet på över 21 °dH, kan vi inte längre rekommendera att
du använder en luftfuktare med ultraljud. Vi rekommenderar att du använder
en luftfuktare med ånga för att öka luftfuktigheten i ditt hus (t.ex. Oskar
luftfuktare tillverkad av Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Obs: Om du använder Eva utan att använda avkalkat vatten från ett av-
kalkningssystem, som fungerar enligt principen om jonbyte (salt tillsätts
till vattnet), kan saltet som finns i vattnet fälla ut runt apparaten som vitt
damm. För att minimera denna risk kan du använda Eva med en blandning
av destillerat vatten och kranvatten. Blandningsförhållandet bör vara 50:50.
Obs! Använd inte enheten med rent destillerat vatten, eftersom vattennivå-
indikeringen då inte kommer att fungera korrekt. Eva kan emellertid använ-
das med dricksvatten från ett filtersystem (t.ex. Brita). Skulle du vara osäker
på kvaliteten eller sammansättningen av vattnet i ditt område, kontakta då
fastighetsskötaren eller leverantören av dricksvatten.
Inställning / drift
1. Placera Eva på önskad plats på en plan yta. Dimman når en höjd på upp
till 1,4 m tack vare den högpresterande luftfuktningen (utgångsnivå 5,
varmt läge på). Detta gör att Eva kan placeras direkt på golvet. Anslut
tkabeln (1) till ett lämpligt uttag.
2. Ta ut Remote Sensor
TM
(2), stället (3) och de två batterierna ur förpack-
ningen. Öppna batterifacket (4) på undersidan av Remote Sensor
TM
(2)
genom att vrida locket moturs. Sätt i de två batterierna i batterifacket
(4), såsom visas på sidan 4 och stäng locket igen. Placera nu Remote
Sensor
TM
(2) på stället (3).
3. Å ena sidan är Remote Sensor
TM
(2) en fuktsensor och garanterar exakt
luftfuktning med sin externa position. Å andra sidan fungerar Remote
Sensor
TM
(2) också som en fjärrkontroll. Placera fuktsensorn Remote
Sensor
TM
(2) i mitten av rummet på ett bord eller en byrå med ett op-
timalt avstånd från Eva på mellan 3 och 5 meter. Remote Sensor
TM
bör
placeras centralt i rummet så att rumsluften kan strömma förbi sensorn
(5) så fritt som möjlig. Om detta inte är möjligt, rekommenderar vi att
Remote Sensor
TM
placeras med ett avstånd på minst 30 cm från väggen
och minst 2 m från fönster och ventilationsöppningar.
4. Ta ut vattentanken (6) genom att hålla i handtaget och dra uppåt. Skruva
bort locket på vattentanken (7) och fyll vattentanken med rent, kallt
kranvatten upp till markeringen för högsta nivå. Se till att antikalkpa-
tronen (8) har dränkts i vatten under 24 timmar innan (se ”Före installa-
tionen”). Skruva slutligen tillbaka locket (7) på vattentanken (6). Placera
sedan vattentanken (6) i enheten. Vattenbehållaren (9) kommer nu lång-
samt att fyllas från vattentanken. Viktigt: Flytta inte apparaten när den
är fylld med vatten. Vattnet kan rinna in i elektroniken.
5. Tryck på på-/av-knappen (10) för att sätta igång Eva. Den nuvarande
relativa fuktigheten i % visas på displayen (15). Om vattennivåindike-
ringens ljus (16) är rött, finns det för lite vatten i enheten. Luftfuktig-
hetsnivån är förinställd på nivå 3 och den önskade fuktigheten på 45 %.
6. Aktivera Remote Sensor
TM
(2) genom att trycka på knappen “Hygrostat”
(11a). Fuktsensorn skickar automatiskt information om uppmätt relativ
fuktighet flera gånger per minut till enheten, som visar informationen på
displayen (15). Mätningen kan också aktiveras genom att trycka på nå-
gon knapp på Remote Sensor
TM
(2) (bortsett fn på-/ av-knappen (10)).
7. Den önskade luftfuktigheten kan ändras genom att trycka på knappen
”Hygrostat” (11) flera gånger (30 – 75 % och kontinuerlig drift ”CO”).
Symbolen på displayen (15) blinkar under inmatning. Efter några sekun-
der utan inmatning, sparas det valda värdet. Symbolen ändras till aktu-
ell uppmätt luftfuktighet. Info: När väl den önskade luftfuktigheten har
uppnåtts, stannar apparaten och displayen blinkar. Skulle den uppmätta
aktuella luftfuktigheten sjunka under inställt värde, börjar apparaten att
fukta igen.
8. Luftfuktande prestanda kan ändras genom att trycka på knappen “Out-
put” (12) flera gånger (nivå 1 5). Nivån visas på displayen (15) med hori-
sontella ribbor (t.ex. en ribba = nivå 1).
9. Genom att trycka på knappen “Warm” (13), sätts det varma läget och
förvärmning av vattnet igång. Nu är LED-ljuset på knappen “Warm”
nt. Värmeplattan (17) värmer vattnet innan det förvandlas till dimma
av ultraljudsmembranet (19). Det varma läget skapar en behaglig varm
dimma, samt ökar luftfuktningens prestanda.
10. Genom att trycka på knappen ”Auto” (14) aktiveras autoläget och tek-
niken Adaptive Humidity
TM
. Nu är LED-ljuset på knappen ”Auto” tänt. I
autoläget anpassar enheten automatiskt luftfuktningsnivån för att tyst
och energieffektivt uppnå och upprätthålla en önskad luftfuktighet på
45 %. Ju lägre den aktuella luftfuktigheten är, desto högre kommer ni-
vån för luftfuktning automatiskt att ställas in (under 33 % = nivå 4, från
34 37 % = nivå 3, från 38 41 % = nivå 2, 42 45 % = nivå 1). Du kan
ändra den önskade fuktigheten i autoläget genom att trycka på knap-
pen ”Hygrostat” (11) flera gånger medan det automatiska läget är aktivt
(LED-ljuset på knappen ”Auto” på enheten lyser). Nivån för luftfuktning
(12) kan inte ändras manuellt i autoläget. Så snart knappen ”Output”
tryckts in för att ändra nivån för luftfuktning, inaktiveras autoläget.
11. Du kan använda Eva för att sprida dofter i rummet. Var mycket sparsam
med dofter, eftersom en överdriven dosering kan leda till funktionssr-
ningar i och skador på apparaten. För att kunna använda dofter, tryck
kort och släpp doftbehållaren (20) och dra ut den ur apparaten. Droppa
parfymen direkt på bomullskudden i doftbehållaren (20). Tillsätt högst
1 – 2 droppar parfym i doftbehållaren! Skjut in behållaren igen och
tryck kort på den och släpp för att låsa den. Tips: För att byta doft, ta ut
bomullskudden och rengör behållaren med tvål. Nu kan du sätta i en ny
bomullskudde (finns i handeln) och tillsätta droppar med önskad doft.
12. Om vattennivåindikeringen (16) ändras till rött, måste vattnet fyllas på.
Ta ut vattentanken (6) och fyll på den med rent, kallt kranvatten upp till
markeringen för högsta nivå. Efter byte av vattentanken börjar maskinen
automatiskt fungera igen efter några sekunder. Vattentanken kan ock
fyllas på under drift.
13. Om du upplever lamporna som för ljusa (i ett sovrum till exempel), kan
du minska ljusstyrkan genom att trycka på knappen för nattläge (21):
Normalläge (standardläge)
Dimmat läge (tryck en gång)
Släckningsläge (tryck två gånger)
Genom att trycka på dimmer-knappen ytterligare en gång kan du gå
tillbaka till normalläge.
Om det inte finns något vatten i apparaten lyser den röda vattennivåin-
dikeringen (16) i alla dimmade lägen. Den röda lampan kan inte dimmas.
14. Om två punkter visas (22) på displayen (15), kan Eva inte upprätta ra-
dioförbindelse till Remote Sensor
TM
(2). Eva fungerar fortfarande tack
vare fuktsensorn i apparaten. Tryck på valfri knapp på Remote Sensor
TM
(2) för att aktivera den. Kontrollera att Remote Sensor
TM
(2) finns inom
max. 10 m avstånd från Eva. Väggar, dörrar och golv mellan Eva och Re-
mote Sensor
TM
(2) kan störa radioförbindelsen. Remote Sensor
TM
(2) bör
optimalt placeras på ett avstånd mellan 3 och 5 meter från Eva och på
en upphöjd yta i mitten av rummet (se ”Inställning/drift” nr 3). De två
prickarna på displayen (22) kan också tyda på att batterierna i Remote
Sensor
TM
(2) behöver bytas ut (se ”Inställning/drift’ nr 2).
Obs! Om du ser droppar (eller andra tecken på fukt) på eller kring enheten, är
detta kondensvatten fn luftfuktaren. Detta innebär att luften inte längre
kan absorbera fukten från luftfuktaren. Aktivera autoläget med en önskad
luftfuktighet på 45 %. Vattendropparna bör då sluta att bildas.
Rengöring
Innan apparaten underhålls/rengöres och efter varje användning stänger du
av apparaten och drar ut nätkabeln (1) ur vägguttaget.
Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning). Om för-
värmning är påslagen (det varma lägets LED-ljus är tänt (13)), värms vattnet
i apparaten upp: Vattnet i vattenbehållaren (9) och värmeplattan (17) blir
väldigt varmt. Undvik att röra vid vattnet och värmeplattan!
För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan or-
dentligt.
Kör rengöringsläget minst en gång per månad. Apparaten måste
vara avstängd i minst 15 minuter före invändig rengöring! Ta sedan bort
vattentanken (6), dimkammaren (23), höljet (18), Silver Cube (24) och doft-
behållaren (20). Fyll en kopp med 2 dl kranvatten blandat med avkalk-
ningsmedel (blandningförhållande i enlighet med tillverkarens instruk-
tioner). Häll vätskan försiktigt på vattenbehållaren (9) genom att hålla
koppen direkt över vattnenbehållaren (se sidan 5). Häll inte på vätskan
gt ovanför vattenbehållaren! Se till att ingen vätska kommer in i öpp-
ningen för luftutlopp (26). Detta kan skada apparaten och upphäver alla
garantianspråk.
För att starta rengöringsläget måste nätkabeln vara ansluten till ett elut-
tag. Tryck och håll inne nattlägesknappen (21) på undersidan av det högra
hörnet i 5 sekunder för att aktivera rengöringsläget. Nu kommer vatte-
nivåindikeringen (16) på apparaten att blinka rött. Rengöringsläget körs
i cirka 5 minuter och stängs sedan automatiskt av (vattenivåindikeringen
slutar att blinka).
Kontrollera på vattenbehållaren (9) om kalkavlagringarna på ultraljuds-
membranet (19) och värmeplattan (17) har lösts upp. Observera: Vattnet
och värmeplattan är varma, risk för brännskador!
Om kalkrester finns kvar, kan ultraljudsmembranet (19) och värmeplattan
(17) rengöras med hjälp av rengöringsborsten (25) (fram- och baksida).
rsök inte att skrapa dem med ett hårt föremål.
För envis kalk rekommenderar vi avkalkning av apparaten genom att köra
rengöringsläget (21) flera gånger i rad. Låt avkalkningsmedlet i vatten-
behållaren verka under högst 20 minuter och häll sedan ut det såsom
beskrivs nedan.
Viktigt: Häll ut avkalkningsmedlet över det främre vänstra hörnet av ap-
paraten (se pilen på apparaten). Inget vatten får komma in i öppning för
luftutlopp (26). Detta kan skada apparaten och upphäver alla garantian-
språk.
Skölj genom att fylla koppen med 2 dl kranvatten och häll försiktigt väts-
kan i vattenbehållaren (9) genom att hålla koppen direkt över vattenbehål-
laren (se sidan 5). Häll inte på vätskan högt ovanför vattenbehållaren! Häll
ut vattnet över det främre vänstra hörnet av apparaten. Upprepa proces-
sen tills det inte finns något avkalkningsmedel kvar i vattenbehållaren (9).
tt tillbaka Silver Cube (24), höljet (18), dimkammaren (23), vattentanken
(6) och doftbehållaren (20) i apparaten. Om det inte går att sätta på vat-
tentanken riktigt, kontrollera då om den övre delen av dimkammaren (23)
är korrekt monterad.
Rengör vattentanken (6) noggrant varannan vecka med en mjuk borste
eller svamp och varmt vatten. Använd utspätt avkalkningsmedel (bland-
ningsrhållande enligt tillverkarens anvisningar) för kalkavlagringar.
Skölj vattentanken ordentligt efteråt med rent, kallt kranvatten.
Byte av antikalkpatronen
Se rekommenderade bytesintervaller i tabellen (se ”Före installationen”).
Tips: Patronens (8) effektivitet kan kontrolleras med ett enkelt test. Håll
en liten spegel i ångan (27) under några sekunder. Om det sedan finns vita
(kalk-)avlagringar på spegeln, behöver patronen bytas ut.
Antikalkpatronen är placerad på tanklockets inre sida (8). Skruva först
bort tanklocket från vattentanken (6) och skruva sedan ut patronen ur
tanklocket (7). Kassera patronen i hushållssoporna (8). Lägg antikalkpa-
tronen i blöt i ett vattenbad under 24 timmar innan den används för första
gången (inte i vattentanken!). Hartset måste absorbera vatten för att nå
hög prestanda.
Kasta inte bort tanklocket (7) när du byter patronen!
Silver Cube™
Silverkuben (24) förhindrar tillväxten av mikrober och bakterier i luftfuktaren
tack vare den kontinuerliga frisättningen av silverjoner. Användningen av
en silverkub leder till ett hygieniskt rumsklimat. Livslängden på den joniska
silverkuben är ungefär ett år. Vi rekommenderar därför att du byter ut sil-
verkuben i början av varje befuktningssäsong. Silverkuben börjar arbeta så
fort den kommer i kontakt med vatten och fungerar även när apparaten är
avstängd.
Reparationer
Reparationer av elektriska apparater får endast utras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och
lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro-
nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i
det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se-
parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön.
Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig
om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det
kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäl-
jare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning.
Specifikationer
Märkspänning 220 – 240 V / 50 Hz
Utgående effekt 10 – 95 W
Fuktutgång upp till 550 g/h
tt 196 x 418 x 196 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 3.0 kg
Vattentankskapacitet 6.3 Liter
Ljudnivå 26 – 34 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difet ti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförljarens smpel / Печать магазина
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sharper Image Eva Bruksanvisning

Kategori
Luftfuktare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för