Makita HM0810T Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
GB
Demolition Hammer Instruction Manual
F
Burineur Manuel d’instructions
D
Meißelhammer Betriebsanleitung
I
Martello demolitore Istruzioni per l’uso
NL
Breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo demoledor Manual de instrucciones
P
Martelo demolidor Manual de instruções
DK
Opbrydningshammer Brugsanvisning
S
Mejselhammare Bruksanvisning
N
Meiselhammer Bruksanvisning
SF
Purkuvasara Käyttöohje
GR Σφυρί κατεδάφισης δηγίες ρήσεως
HM0810T
20
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Verktyg (järn)
2Låsring
3 Sidohandtag
4 Handtagsbas
5 Låsknapp
6 Strömställare
7 Sexkantsnyckel
8 Gavelkåpa
9Spårmejsel
10 Kolhållarlock
11 Tappnyckel
12 vevhuslock
13 Smörjfett för slagmekanismen
TEKNISKA DATA
Modell HM0810T
Slag per minut ......................................................... 2 900
Totallängd ............................................................ 428 mm
Nettovikt ................................................................. 5,5 kg
grund av det kontinuerliga programmet för forskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-
ning som anges på typplåten och kan endast köras med
enfas växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag
som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
KOMPLETTERANDE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Använd skyddshjälm, hörselskydd, skyddsglas-
ögon och vadderade handskar. Vid arbeten i
utrymmen med dålig ventilation bör andnings-
skydd användas, och vid speciellt svåra förhål-
landen skall dammutsugning arrangeras.
2. Kontrollera alltid innan maskinen startas, att
mejseln är säkert låst i verktygsfästet.
3. Slagverket alstrar normalt vibrationer, vilka kan
leda till att fästskruvar i maskinen lossnar. Kon-
trollera därför alla synliga skruvar regelbundet,
och efterdra när så behövs.
4. Vid kall väderlek eller när maskinen inte använts
på en tid, skall den först köras i tomgång några
minuter så att den värms upp. Slagfunktionen
kan i annat fall försämras eller helt utebli.
5. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med båda
händerna och se till att fotfästet är säkert.
Tillse också att ingen befinner sig nedanför vid
arbeten ovan markplan.
6. Håll händerna borta från rärliga delar.
7. Lämna aldrig maskinen påslagen. Använd endast
maskinen handhållen.
8. Rikta aldrig maskinen mot personer i närheten.
Om verktyget ej spärrats ordentligt kan det flyga
ut och skada någon.
9. Iakttag försiktighet vid bilning i väggar och golv
där elledningar kan misstänkas vara förlagda.
Håll händerna om de isolerade handtagen och
berör ej maskinens metalldelar.
10. Rör inte mejseln eller verktygsfästet med oskyd-
dade fingrar direkt efter avslutat arbete; eftersom
dessa delar kan bli MYCKET heta.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
21
BRUKSANVISNING
Montering och demontering av verktyget (järnet)
(Fig. 1 och 2)
Viktigt!
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan verktyget monteras eller demonteras.
Drag ner låsringen ända ner och för in verktyget i verk-
tygshållaren så långt det går. Släpp låsringensom då
automatiskt återgår till sitt ursprungliga läge och låser
fast verktyget. Se alltid till att verktyget sitter fast ordent-
ligt genom att försöka dra ut det ur verktygshållaren efter
avslutad montering.
Demontera verktyget genom att dra ner låsringen helt
och sedan dra ut verktyget ur hållaren.
Sidohandtag (hjälphandtag) (Fig. 3)
Detta kan svängas runt och låsas i vilket läge som helst.
Handtagsfästet lossas när handtaget vrids moturs och
låses medurs.
Strömställarfunktion (Fig. 4)
VARNING!
Sätt inte i stickproppen innan du kontrollerat att ström-
ställaren ej är spärrad i till-läget.
Tryck in strömställarens manöverdon för att starta maski-
nen. Släpp strömställarens manöverdon för att stanna.
Tryck in strömställarens manöverdon och tryck sedan in
låsknappen för kontinuerlig drift. Tryck in manöverdonet
helt och släpp det sedan för att stanna maskinen från det
låsta läget.
Mejsling
Håll maskinen med båda händerna och starta den. Tryck
ej hårdare än vad som behövs för att hindra maskinen
från att studsa omkring. Kapaciteten ökar inte med
trycket på maskinen.
UNDERHÅLL
VARNING!
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut-
taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete
utförs på maskinen.
Utbyte av kolborstar (Fig. 5 och 6)
När kolborstarna behöver bytas ut slås maskinen ifrån
automatiskt. Lossa bultarna som håller fast gavelkåpan
när detta inträffar. Avlägsna gavelkåpan. Byt sedan ut
båda kolborstarna samtidigt. Använd endast identiskt lika
kolborstar.
Smörjning (Fig. 7 och 8)
Denna maskin behöver inte smörjas varje dag eller varje
timme eftersom den har ett fettinpackat smörjsystem.
Smörj maskinen varje gång kolborstarna byts ut.
Starta maskinen och låt den gå några minuter så att den
värms upp. Släpp strömställaren och dra ur stickproppen.
Skruva loss vevhuslocket med Makita tappnyckel. Ställ
sedan maskinen på en bänk med verktygsfästet riktat
rakt upp så att oljan samlas i vevhuset. Torka ur all gam-
mal olja och fyll på ny. Använd endast Makita original-olja
med art. nr. 181490-7 (30 gram). Observera att påfyllning
av mer än föreskrivna mängd olja, dvs 30 gram, kan ge
upphov till felaktig slagfunktion och i värsta fall skador på
slagmekanismen. Montera slutligen vevhuslocket men
dra inte åt det för hårt. Risk finns då att locket spräcks
eller dess gängor förstörs.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet,
bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar
utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
29
P ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste
manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessó-
rios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se diestinam.
DK TILBEHØR
ADVARSEL:
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne vej-
ledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er
beregnet til.
S TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för användning tillsammans med din Makita maskin som speci-
fieras i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för personskador. Tillbe-
hören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt.
N TILBEHØR
NB!
Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruks-
anvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må bare bru-
kes som spesifisert og bare til det det er beregnet til.
SF LISÄVARUSTEET
VARO:
Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden käyttöä.
Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Lisälaitteita ja -varus-
teita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla.
GR ΕΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΣΗ:
Αυτά τα εαρτήµατα ή πρσαρτήµατα συνιστώνται για ρήση µε τ µηάνηµα της Μάκιτα πυ περιγράφεται
στ εγειρίδι αυτ. Η ρήση άλλων εαρτηµάτων ή πρσαρτηµάτων µπρεί να είναι επικίνδυνη για
τραυµατισµ ατµων. Τα εαρτήµατα ή πρσαρτήµατα πρέπει να ρησιµπιύνται µν µε τ σωστ και
πρτιθέµεν τρπ.
31
Rammer
Bélier
Stampfer
Pestello
Stamper
Apisonador
Chave de porcas
Stamper
Murbräcka
Rambukk
Juntta
Συµπιεστής
D x L (mm)
140 x 280
Bushing tool
Ciseau à boucharder
Stockerplatte
Bocciarda
Busgereedschap
Herramienta de buje
Ferramentas para buchas
Stamper
Bussningsverktyg
Foringsverktøy
Karhennin
• Εργαλεί τριής
W x L (mm)
67 x 280
Lock nut wrench
Clé à ergots
Stirnlochschlüsel
Chiave per controdadi
Borgmoersleutel
Llave de pivotes
Chave de porcas
Gaffelnøgle
Tappnyckel
Låsemutternøkkel
Lukkomutteriavain
• Κλειδί ασφάλισης παιµαδιύ
Hex wrench 4
Clé hexagonale 4
Innensechskantschlüssel 4
Chiave esagonale 4
Inbussleutel 4
Llave hexagonal de 4 mm
Chave hexagonal 4
Unbrakonøgle 4
Sexkantsnyckel 4
Sekskantnøkkel 4
Kuusioavain 4
• Εαγ. κλειδί 4
L
D
L
W
32
Ground rod adapter
Adaptateur de tige de terre
Erdnageladapter
Adattatore asta di frantumazione
Massastaaf-adapter
Adaptador de varilla de conexiün a tierra
Adaptador para vareta redonda
Jordadapter
Jordningsadapter
Jordingsstang-adapter
Maattotankosovitin
• Πρσαρµγέας ράδυ εδάφυς
Safety goggle
Lunettes de sécurité
Schutzbrille
Occhiali di protezione
Veiligheidsbril
Gafas de seguridad
Óculos de segurança
Sikkerhedsbriller
Skyddsglasögon
Vernebriller
Suojalasit
• Γυαλιά ασφαλείας
Hammer grease (30 g)
Graisse à marteau (30 g)
Schmiermittel (30 g)
Grasso per martello (30 g)
Hamersmeervet (30 g)
Grasa para martillo (30 g)
Lubrificante para martelo (30 gr.)
Special olie (30 g)
Smörjfett för slagmekanism (30 g)
Hammerfett (30 g)
Vasararasva (30 g)
• Γράσ σφυριύ (30 γρµ.)
Carrying case
Malette de transport
Transportkoffer
Custodia di trasporto
Draagkist
Maletín de transporte
Mala para transporte
•Bæretaske
Bärväska
Verktøyskoffert
Kantokotelo
Θήκη µεταφράς
35
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna pro-
dukt överensstämmer med följande standardiseringar
och standardiserade dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 98/37/EC.
Nivån på uppmätt ljudeffekt: 99 dB
Nivån på garanterad ljudeffekt: 105 dB
Dessa ljudeffektvärden är uppmätta i enlighet med råds-
direktiv 2000/14/EC.
Procedur för erhållande av överensstämmelse: Tillägg VI
Meddelat organ: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.
Vibration
Värdet för roten av den typiska vägda generella accelera-
tionen i kvadrat är 12 m/s
2
.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens-
stemmelse med følgende standard eller standardiserte
dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
Målt lydeffektnivå: 99 dB
Garantert lydeffektnivå: 105 dB
Disse lydeffektnivåene er målt i overensstemmelse med
Rådsdirektiv, 2000/14/EC.
Prosedyre for konformitetsvurdering: Tillegg VI
Kunngjøringsorgan: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.
Vibrasjon
Typisk belastet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi
er 12 m/s
2
.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote
on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument-
tien mukainen,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja
98/37/EC mukaisesti.
Mitattu äänen tehotaso: 99 dB
Ta a t t u äänen tehotaso: 105 dB
Nämä äänen tehotasot on mitattu neuvoston direktiivin
2000/14/EC mukaisesti.
Vastaavuuden arviointimenettely: Liite VI
Ilmoituselin: BSI Product Services, Maylands Avenue,
Hemel Hemptsead, Herts HP2 4SQ, England.
Värinä
Tyypillinen painotettu teholliskiihdytysarvo on 12 m/s
2
.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτς
πρϊν ρίσκεται σε συµφωνία µε τα ακλυθα
πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραφα,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ,
73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Μετρηµένη στάθµη ισύς ήυ: 99 dB
Εγγυηµένη στάθµη ισύς ήυ: 105 dB
Αυτές ι στάθµες ισύς ήων µετριώνται σύµφωνα
µε την υπ αρ, 2000/14/EC Κιντική δηγία.
∆ιαδικασία καθρισµύ συµµρφωσης: Παράρτηµα IV
Ανακινωµέν Σώµα: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.
∆νηση
Η τυπική σταθµισµένη τιµή ενεργύς (RMS)
επιτάυνσης είναι 12 m/s
2
Yasuhiko Kanzaki
CE 96
DirektörJohtaja
Direktor ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita HM0810T Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning