Makita BDF460 Bruksanvisning

Kategori
Sladdlösa kombimaskiner
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

GB
Cordless Driver Drill Instruction Manual
F
Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I
Trapano-avvitatore Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones
P
Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruço˜es
DK
Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning
N
Akku boreskrutrekker Bruksanvisning
SF
Akkuporakone Käyttöohje
GR
µÈ‰ÔÙÚ‡·ÓÔ Ì Ì·Ù·Ú›· √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
BDF460
SH Ni-MH 1.7 Ah
SF Ni-MH 3.0 Ah
SHE/SFE ..... +
Extra
BDF460 (cover) (’100. 6. 7)
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Knapp
2 Kraftkassett
3 Lock för kontaktblecken
4 Laddningslampa
5 Handtagsfäste
6 Tänder
7 Sidohandtag
8 Lossa
9 Dra åt
0 Djupanslagsstav
q Tumskruv
w Hylsa
e Borr-/skruvverktyg
r Borr-/skruvverktygshållare
t Strömställare
y Omkopplingsspak för
backläge (rotationsriktning)
u Sida A
i Sida B
o Medurs
p Moturs
a Lågt varvtal
s Högt varvtal
d Spak för ändring av varvtalet
f Gradering
g Inställningsring
h Borrmarkering
j Pilen
k Slitgränsmarkering
l Kolhållarlock
; Skruvmejsel
TEKNISKA DATA
Modell BDF460
Kapacitet
Stål .............................................................. 13 mm
T ............................................................... 38 mm
Träskruv ....................................... 10 mm x 90 mm
Maskinskruv .................................................. 6 mm
Obelastat varvtal (min
-1
)
Högt ........................................................0–1500
Lågt ............................................................0–460
Total längd .................................................. 259 mm
Nettovikt (med kraftkassett) ........................... 2,6 kg
Märkspänning ..................................... 24 V likström
grund av det kontinuerliga programmet för for-
skning och utveckling, kan här angivna tekniska
data ändras utan föregående meddelande.
Observera! Tekniska data kan variera i olika länder.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT
1. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Bruksan-
visningen innehåller viktiga säkerhets- och
driftsinstruktioner för batteriladdaren.
2. Läs alla instruktioner och varningstexter (1)
batteriladdaren, (2) kraftkassetten och (3)
produkten till vilka dessa används, innan du
använder batteriladdaren.
3. VARNING Ladda endast MAKITA uppladd-
ningsbara kraftkassetter för att minska risken
för skador. Andra batterityper kan explodera
och orsaka skador person och egendom.
4. Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
5. Användning av tillbehör som inte säljs eller är
rekommenderade av batteriladdarens tillver-
kare kan medföra risk för eldsvåda, elektriska
stötar och personskador.
6. Dra i kontakten och inte i sladden när laddaren
kopplas ur strömuttaget, för att minska risken
för skador nätkontakten och nätsladden.
7. Se till att sladden är placerad att inte någon
trampar eller snubblar den, eller att den
annat sätt utsätts för skador eller yttre påver-
kan.
8. Använd inte laddaren om kontakten eller slad-
den är skadade. Byt ut delarna omedelbart.
9. Använd inte laddaren om den har utsatts för
ett kraftigt slag, tappats, eller annat sätt
skadats. Ta laddaren till en auktoriserad servi-
ceverkstad.
10. Plocka inte isär laddaren eller kraftkassetten.
Ta dem till en auktoriserad serviceverkstad om
de behöver ses över eller repareras. Felaktig
sammansättning kan medföra risk för elek-
triska stötar och eldsvåda.
11. Dra ur kontakten till laddaren innan underhåll
eller rengöring utförs för att minska risken för
elektriska stötar. Denna risk minskas inte
genom att bara stänga av kontrollerna.
12. Batteriladdaren är inte avsedd för att använ-
das av småbarn och personer som lider av
ålderdomssvaghet utan tillsyn.
13. Småbarn bör ha sådan tillsyn att de inte leker
med batteriladdaren.
SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR
LADDARE OCH KRAFTKASSETT
1. Ladda inte kraftkassetten när temperaturen är
UNDER 10°C eller ÖVER 40°C.
2. Försök inte använda en spänningsomvand-
lare, motordriven generator eller ett likströms-
uttag.
3. Låt ingenting täcka för eller täppa igen ladda-
rens ventilationshål.
4. Kortslut inte kraftkassetten:
(1) Vidrör inte kontakterna med något ledande
material.
(2) Undvik att förvara kraftkassetten i en
behållare som innehåller andra metallföre-
mål som till exempel spikar, mynt o.d.
(3) Utsätt inte kraftkassetten för vatten eller
regn.
En kortslutning av kraftkassetten kan medföra
ett kraftigt spänningsflöde, överhettning,
brännskador och även totalförstörelse av
kraftkassetten.
BDF460 (Sw) (’100. 3. 3)
47
5. Förvara ej verktiget eller kraftkassetten
platser där temperaturen kan komma att
uppnå eller överskrida 50°C.
6. Bränn inte upp kraftkassetten även om den är
kraftigt skadad eller totalt utsliten. Kraftkas-
setten kan explodera i eld.
7. Var försiktig att batteriet inte tappas, ska-
kas om kraftigt eller slås emot andra föremål.
8. Ladda inte kraftkassetten inuti en låda eller
behållare av något slag. Kraftkassetten måste
placeras en plats med god ventilation
under laddning.
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER FÖR
VERKTIGET
1. Tänk att verktiget alltid är i driftsläge efter-
som det inte behöver kopplas till ett elektriskt
uttag.
2. Håll verktiget i de isolerade handtagen vid
sådana arbeten där skär-/borrverktyget kan
komma i kontakt med ledningsdragning som
inte är synlig. Om verktyget kommer i direkt-
kontakt med en strömförande ledning kommer
även verktigets metalldelar att bli ström-
förande, vilket kan orsaka att operatören
utsätts för elektrisk shock.
3. Se alltid till att stå stadigt.
4. Se till att ingen står under dig när verktiget
används hög höjd.
5. Håll verktiget stadigt.
6. Håll händerna avstånd från roterande delar.
7. Lämna inte verktiget gående med motorn
igång. Använd endast verktiget när det hålls i
händerna.
8. Vidrör inte borret eller arbetsstycket direkt
efter avslutat arbete. De kan vara extremt heta
och orsaka brännskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING
Montering och demontering av kraftkassetten
(Fig. 1)
Stäng alltid av verktiget innan kraftkassetten
monteras eller demonteras.
Ta bort kraftkassetten genom att dra av den från
verktyget, samtidigt som du skjuter knappen
kassettens sida.
Sätt kraftkassetten genom att rikta in tungan
kraftkassetten mot skåran i verktygshuset, och
sedan skjuta kassetten plats. Skjut alltid in
kassetten hela vägen tills den låses fast i läge med
ett litet klick. Om du kan se den röda delen
knappens övre sida är kassetten inte helt fastlåst.
Skjut den helt tills den röda delen inte kan ses. I
annat fall kan kassetten trilla av verktyget, och
orsaka skador dig själv eller någon i din närhet.
Tvinga inte kraftkassetten i läge vid montering. Om
kassetten inte lätt glider i läge utförs inte monte-
ringen korrekt.
Laddning (Fig. 2)
1. Koppla in batteriladdaren till din strömkälla. De två laddningslamporna kommer att blinka upprepade gånger
med grönt ljus.
2. Sätt i kraftkassetten i laddaren tills det tar stopp, inriktad mot laddarens ledspår. Locket för laddarens
kontaktbleck öppnas när i kraftkassetten sätts i, och stängs när kraftkassetten tas ur.
3. När kraftkassetten sätts i ändras färgen laddningslamporna från grönt till rött, och laddningen påbörjas.
Laddningslamporna fortsätter att lysa med stadigt sken under laddningen.
En röd laddningslampa indikerar laddningstillståndet 0 80%, och två röda lampor indikerar 80 100%.
4. När laddningen är avslutad ändras laddningslamporna från två röda till två gröna.
Laddningstiden är enligt följande:
Batteri B2417: cirka 30 minuter.
Batteri B2430: cirka 60 minuter.
5. Om du låter batteriet sitta kvar i laddaren efter att laddningen är klar, övergår laddaren till dess läge för
‘‘ströladdning (underhållsladdning)’’, vilket varar i ungefär 24 timmar.
6. Koppla ur laddaren från strömkällan efter att laddningen är avslutad.
Batterityp Kapacitet (mAh) Antal celler
B2417 1 700 20
B2430 3 000 20
48
BDF460 (Sw) (’100. 3. 3)
Kylsystem
Laddaren är utrustad med en kylfläkt för varma batterier, i syfte att förbättra batteriets laddningsprestanda.
Under kylning hörs det ett ljud från kylluften, men detta betyder inte att det är något fel laddaren.
Ett gult ljus blinkar som varning i följande fall.
- Problem med kylfläkten.
- Batteriet är inte tillräckligt avsvalnat, t. ex. grund av att det är igensatt med damm.
Batteriet kan laddas även om den gula varningslampan blinkar. Laddningstiden blir dock längre än normalt
i dessa fall.
Lyssna ljudet från kylfläkten, och kontrollera ventilerna laddaren och batteriet som ibland kan täppas
igen med damm.
Kylsystemet fungerar normalt, även om inget ljud hörs från fläkten, länge den gula varningslampan inte
blinkar.
Se till att ventilerna laddaren och batteriet alltid är rengjorda vid kylning.
Produkten bör skickas reparation eller underhåll, om den gula varningslampan ofta blinkar.
Villkorsladdning
Villkorsladdningen kan förlänga batteriernas livslängd, genom att automatiskt söka efter det optimala
laddningsvillkoret för batteriet i varje enskilt fall.
Batterier som upprepade gånger används i något av följande tillstånd kommer att slitas ut snabbt, och den gula
varningslampan kan börja blinka.
1. Uppladdning av varma bbaterier.
2. Uppladdning av kalla batterier.
3. Uppladdning av redan fullt uppladdade batterier.
4. Överurladdning av batterier (fortsatt användning av ett batteri som redan börjat ladda ur).
5. Uppladdning med trasigt kylsystem.
Laddningstiden för dessa typer av batterier är längre än normalt.
Ströladdning (underhållsladdning)
Laddaren övergår till läget för ‘‘ströladdning (underhållsladdning)’’ om du lämnar kvar batteripaketet i laddaren,
för att förhindra att batteriet laddas ur spontant efter en fulladdning, och batteripaketet kan därmed hållas
fräscht och fulladdat.
Tips för att upprätthålla maximal livslängd för batteriet
1. Ladda upp batteripaketet innan det är fullständigt urladdat.
Avbryt alltid arbetet som du utför med verktiget, och ladda upp batteripaketet, när du märker att kraften i
verktiget minskar.
2. Ladda aldrig ett fulladdat batteripaket.
Överladdning minskar batteriets livslängd.
3. Ladda batteripaketet i rumstemperatur vid 10°C 40°C.
Låt ett batteripaket, som har blivit varmt, svalna innan det laddas.
4. Ladda upp kraftkassetten, av typ nickel metallhydrid, om du inte använder den mer än sex månader.
FÖRSIKTIGHET:
Batteriladdaren är avsedd för uppladdning av Makita kraftkassetter. Använd den aldrig för andra ändamål,
eller för uppladdning av batterier från andra tillverkare.
När du laddar upp en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte har använts under en längre tid, kan det
inträffa den inte kan laddas upp fullt. Detta är normalt och tyder inte något fel. Du kan ladda upp
kraftkassetten fullt, efter att ha laddat ur och laddat upp den ett par gånger.
Om du laddar upp en kraftkassett från en verktig som just har använts, eller en kraftkassett som har legat
en plats som är utsatt för direkt solljus under en längre tid, kan det inträffa att laddningslampan blinkar med
rött ljus. Vänta i fall ett litet tag. Laddningen påbörjas efter att kraftkassetten har svalnat tack vare kylfläkten
som är inbggd i laddaren. Om batteriets temperatur är cirka 70°C blinkar de två laddningslamporna med
rött ljus, och om den är cirka 50°C 70°C blinkar en av laddningslamporna med rött ljus.
Om laddningslamporna blinkar med omväxlande rött och grönt ljus, går det inte att ladda batteriet.
Kontaktblecken laddaren eller kraftkassetten är belagda med damm, eller är kraftkassetten utsliten eller
skadad.
Följande tillstånd indikerar att laddaren och/eller kraftkassetten är skadad. Be att dem kontrollerade hos en
av Makitas auktoriserade serviceverkstäder eller fabriksservicecenter.
1) Laddningslampan blinkar inte (grönt ljus) när batteriladdaren kopplas in till strömkällan.
2) Laddningslampan tänds eller blinkar inte (rött ljus) när batteriet sätts i laddarens öppning.
3) Laddningen är inte avslutad ens efter mer än två timmar efter det att det röda ljuset TÄNDS vid
laddningens början.
BDF460 (Sw) (’100. 3. 3)
49
Sidohandtag (extrahandtag) (Fig. 3)
Använd alltid sidohandtaget för att försäkra dig om en
säker användning. Montera sidohandtaget att
tänderna i handtaget passar in mellan utskjutningarna
verktigscylindern i framändan. Dra sedan åt hand-
taget genom att vrida det medurs, i det önskade läget.
Det kan vridas runt 360° för att kunna fästas i önskat
läge.
Inställningsbart djupanslag (Fig. 4)
Det inställningsbara djupanslaget kan användas för
att borra hål med samma djup. Lossa tumskruven,
ställ in önskat läge och dra sedan åt tumskruven.
Montering och demontering av skruvverktyg
och borrverktyg (Fig. 5 och 6)
Viktigt!
Se alltid till att verktiget är avstängd och kraftkas-
setten avtagen innan ett verktyg monteras eller
demonteras.
Vrid hylsan moturs för att öppna chucken. För in
verktyget i chucken så långt det går. Vrid hylsan
medurs för att dra åt chucken. Vrid hylsan moturs för
att ta ur verktyget.
Låt skruvverktyget sitta i verktygshållaren när det inte
används. Verktyg som är upp till 45 mm långa kan
förvaras där.
Strömställarens funktion (Fig. 7)
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt
och återgår till det avstängda läget (‘‘OFF’’-läget) när
den släpps innan kraftkassetten sätts i verktiget.
Tryck strömställaren för att starta verktiget. Varvta-
let ökar med ett ökat tryck strömställaren. Släpp
strömställaren för att stanna.
Rotationsomkopplarens funktion (Fig. 8)
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid rotationsriktningen före användn-
ing.
Använd rotationsomkopplaren först efter att verk-
tiget har stannat helt. Ändring av rotationsriktningen
innan verktiget har stannat kan orsaka skador
verktiget.
Ställ alltid rotationsomkopplaren i det neutrala läget
när verktiget inte används.
Denna verktig är utrustad med en rotationsomkopp-
lare för att ändra rotationsriktningen. Tryck in
rotaionsomkopplaren från sida A för medurs roation,
och från sida B för moturs rotation. När rotationsom-
kopplaren står i neutralt läge kan strömställaren inte
tryckas in.
Ändring av varvtal (Fig. 9)
Stäng först av verktiget och ändra sedan varvtalet
(verktigshastigheten)genomattskjutavarvtalsomkop-
plaren till läget ‘‘II’’för högt varvtal eller till läget ‘‘I’’för
lågt varvtal. Se noga till att varvtalsomkopplaren är i
rätt läge före drift. Använd rätt verktigshastighet för
ditt arbete.
FÖRSIKTIGHET:
Skjut alltid varvtalsomkopplaren fullt till rätt läge.
Om verktiget används med varvtalsomkopplaren i
ett läge mellan sida ‘‘I’’ och sida ‘‘II kan verktiget
skadas.
Skjut inte varvtalsomkopplaren medan verktiget
är igång. Verktiget kan skadas.
Justering av åtdragningsmoment (Fig. 10)
Åtdragningsmomentet kan ställas in i 17 steg genom
att vrida inställningsringen sätt att grade-
ringen på inställningsringen är ställd mot pilen
maskinkroppen. Åtdragningsmomentet är lägst när
siffran 1 pekar mot pilen, och maximalt när
-markeringen står mot pilen.
Kopplingen slirar vid vissa åtdragningsmoment när
den är inställd nummer från 1 till 16. Kopplingen är
konstruerad för att inte slira när den är inställd
-markeringen.
Skruva i en skruv prov i det material du använder,
eller i ett överblivet stycke av samma typ, innan det
faktiska arbetet påbörjas för att bestämma vilket
åtdragningsmoment som är lämpligt för just det
arbetsmomentet.
OBSERVERA!
Inställningsringen låses inte i inställt läge om den är
ställd mellan två graderingar.
Använd inte maskinen om inställningsringen står
mellan siffran 16 och
-markeringen. Maskinen kan
skadas.
Skruvdrift (Fig. 11)
Placera skruvverktygets spets i skruvhuvudet, och
anlägg tryck mot verktiget. Starta verktiget långsamt
och öka sedan varvtalet gradvis. Släpp strömställaren
snart frikopplingen slår till.
50
BDF460 (Sw) (’100. 3. 3)
OBSERVERA!
Se till att skruvverktyget sitter i rakt i skruvhuvudet.
I annat fall kan skruven och/eller verktyget skadas.
Förborra ledhål vid iskruvning av träskruvar, för att
underlätta skruvarbetet och förhindra att arbets-
stycket spricker. Se tabellen nedan.
Träskruvens nom-
inella diameter (mm)
Rekommenderad stor-
lek ledhålet (mm)
3,1 2,0 2,2
3,5 2,2 2,5
3,8 2,5 2,8
4,5 2,9 3,2
4,8 3,1 3,4
5,1 3,3 3,6
5,5 3,6 3,9
5,8 4,0 4,2
6,1 4,2 4,4
Om verktiget har använts kontinuerligt tills kraftkas-
setten har laddats ur bör verktiget tillåtas vila i 15
minuter innan arbetet fortsätts med en ny kraftkas-
sett.
Borrning
Vrid först inställningsringen att pilen pekar mot
-markeringen. Fortsätt sedan enligt följande.
Borrning i trä
Vid borrning i trä erhålles bäst resultat om träborr
med ledskruv används. Ledskruven förenklar borr-
ningen genom att dra borret in i arbetsstycket.
Borrning i metall
Gör en försänkning med hjälp av en körnare och en
hammare där hålet ska vara för att förhindra att
borret slinter när borrningen påbörjas. Placera spet-
sen borret i försänkningen och börja borra.
Använd borrolja vid borrning i metall. Undantagen
är järn och mässing som ska borras torra.
FÖRSIKTIGHET:
Ett överdrivet tryck mot verktiget påskyndar inte
borrningen. I själva verket leder det överdrivna
trycket endast till att borrets spets förstörs, verkti-
gets funktion försämras och dess arbetsliv förkor-
tas.
Vid hålgenombrytningen utsätts verktiget/borret för
en oerhörd kraft. Håll i verktiget stadigt och var
uppmärksam när borret börjar bryta igenom arbets-
stycket.
Ett fastborrat borr kan lossas helt enkelt genom att
sätta rotationsomkopplaren i motsatt rotationsrikt-
ning för att backa ut borret. Verktiget kan dock
backa ut häftigt om du inte håller i den stadigt.
Fäst alltid små arbetsstycken i ett skruvstäd eller
liknande fasthållande anordning.
Om verktiget har använts kontinuerligt tills kraftkas-
setten har laddats ur bör verktiget tillåtas vila i
15 minuter innan arbetet fortsätts med en ny kraft-
kassett.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHET:
Tillse alltid att verktiget är frånkopplad och att batteriet
tagits ur verktiget innan Du utför arbete denna.
Utbyte av kolborstar (Fig. 12 och 13)
Byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitagegräns-
markeringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig-
het, bör alltid reparationer, underhållsservice och
justeringar utföras av auktoriserad Makita service-
verkstad.
BDF460 (Sw) (’100. 6. 6)
51
P
ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
Estes acessórios e acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste
manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os
acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se
distinam.
DK
TILBEHØR
ADVARSEL:
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Makita maskinen sådan som det er specificeret i denne
vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Udstyr eller tilbehør bør kun
anvendes den korrekte og beskrevne måde.
S
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas endast för användning tillsammans med din Makita maskin som
specifieras i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller sidoutrustningar kan medföra risk för
personskador. Tillbehören och tillsatserna får endast användas lämpligt och där för avsett sätt.
N
TILBEHØR
NB!
Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita-maskin som spesifisert i denne
bruksanvisingen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskader. Tilbehør og utstyr
bare brukes til det det er beregnet til.
SF
LISÄVARUSTEET
VARO:
Tässä käyttöohjeessa tarkoitetun Makita-laitteen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden
käyttämistä. Muiden lisälaitteiden tai -varusteiden käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille tarkoitetulla tavalla.
GR
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
¶ƒ√™√Ã∏:
∞˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ª¿ÎÈÙ· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÚÔÛ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·ÙfïÓ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔÓ
ηٿÏÏËÏÔ Î·È ÚÔÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÙÚfiÔ.
BDF460 (accessory) (’100. 3. 3)
69
Notas:
Utilice la punta N.° 1 cuando apriete tornillos M3 para máquina, o tornillos de 2,1 2,7 mm
para madera.
Utilice la punta N.° 2 cuando apriete tornillos M4 M5 para máquina, o tornillos de 3,1 4,8 mm
para madera.
Utilice la punta N.° 3 cuando apriete tornillos M6 M8 para máquina, o tornillos de 5,1 6,4 mm
para madera.
Nota:
Utilize a broca N.1 quando aperta parafusos de rosca fina M3, ou parafusos para madeira
de 2,1 mm 2,7 mm.
Utilize a broca N.2 quando aperta parafusos de rosca fina M4 M5, ou parafusos para madeira
de 3,1 mm 4,8 mm.
Utilize a broca N. 3 quando aperta parafusos de rosca fina M6 M8, ou parafusos para madeira
de 5,1 mm 6,4 mm.
Bemærk:
Anvend bit nr. 1, når der fastspændes M3 maskinskruer, eller 2,1 mm til 2,7 mm træskruer.
Anvend bit nr. 2, når der fastspændes M4 M5 maskinskruer, eller 3,1 mm til 4,8 mm træskruer.
Anvend bit nr. 3, når der fastspændes M6 M8 maskinskruer, eller 5,1 mm til 6,4 mm træskruer.
Observera!
Använd mejsel nr. 1 vid åtdragning av maskinskruvar M3, eller träskruvar 2,1 mm 2,7 mm.
Använd mejsel nr. 2 vid åtdragning av maskinskruvar M4 M5, eller träskruvar 3,1 mm 4,8 mm.
Använd mejsel nr. 3 vid åtdragning av maskinskruvar M6 M8, eller träskruvar 5,1 mm 6,4 mm.
Merknad:
Bruk bits nr. 1 ved tiltrekking av maskinskruer M3, eller treskruer 2,1 2,7 mm.
Bruk bits nr. 2 ved tiltrekking av maskinskruer M4 M5, eller treskruer 3,1 4,8 mm.
Bruk bits nr. 3 ved tiltrekking av maskinskruer M6 M8, eller treskruer 5,1 6,4 mm.
Huomaa:
Käytä terää numero 1, kun kiinnität koneruuveja M3 tai 2,1 mm 2,7 mm puuruuveja.
Käytä terää numero 2, kun kiinnität koneruuveja M4 M5 tai 3,1 mm 4,8 mm puuruuveja.
Käytä terää numero 3, kun kiinnität koneruuveja M6 M8 tai 5,1 mm 6,4 mm puuruuveja.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË:
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËӷȯ̋ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ¡Ô. 1 fiÙ·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ηÙÛ·‚ȉfi‚ȉ˜ M3,
‹ ͢Ïfi‚ȉ˜ 2,1 ¯ÈÏ. – 2,7 ¯ÈÏ..
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËӷȯ̋ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ¡Ô. 2 fiÙ·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ηÙÛ·‚ȉfi‚ȉ˜ M4 – M5,
‹ ͢Ïfi‚ȉ˜ 3,1 ¯ÈÏ. – 4,8 ¯ÈÏ..
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËӷȯ̋ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ¡Ô. 3 fiÙ·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ηÙÛ·‚ȉfi‚ȉ˜ M6 – M8,
‹ ͢Ïfi‚ȉ˜ 5,1 ¯ÈÏ. – 6,4 ¯ÈÏ..
BDF460 (accessory) (’100. 3. 3)
71
Slotted bit
Foret à fente
Langschlitzeinsatz
Punta scanalata
Gesleufde bit
Punta plana
Broca de ranhura
Kærvbit
Spårmejsel
Bits med spor
Urataltta
∞ȯ̋ ÏËÓ
B
A
A (mm) B (mm) L (mm)
0.6
5
45
0.8
82
670
1.0
6.35
45
8
1.2 70
Socket bit
Foret à douille
Steckschlüsseleinsatz
Punta a bussola
Dopbit
Llave de vaso
Broca de encaixe
Topbit
Hylsnyckel
Hulbits
Hylsyterä
∞ȯ̋ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Ì ʈÏÈ¿
Bolt size A (mm) L (mm) D (mm)
M4 7
55
11
M5 8 12.5
M6 10 15
Battery charger Model DC24SA
(for battery cartridges B2417/B2430)
Chargeur de batterie modèle DC24SA
(pour batteries B2417/B2430)
Ladegerät Modell DC24SA
(für Akkus B2417/B2430)
Caricabatteria Modello DC24SA
(per cartucce batteria B2417/B2430)
Acculader Model DC24SA
(voor accu’s B2417/B2430)
Cargador de batería modelo DC24SA
(para cartuchos de batería B2417/B2430)
Carregador de bateria Modelo DC24SA
(para baterias B2417/B2430)
Batterilader, model DC24SA
(til akkuer B2417/B2430)
Batteriladdare, modell DC24SA
(för batterikassetter av typ B2417/B2430)
Batterilader Modell DC24SA
(til batterier B2417/B2430)
Akkulaturi malli DC24SA (akuille B2417/B2430)
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC24SA
(ÁÈ· ηۤÙ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ B2417/B2430)
72
BDF460 (accessory) (’100. 3. 3)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita BDF460 Bruksanvisning

Kategori
Sladdlösa kombimaskiner
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för