Siemens IQ700 ER6A6PD70 GASSPLATETOPP Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
[da]Brugsanvisning  
[fi] Käyttöohje .....................................13
[no]Bruksveiledning .............................23
[sv]Bruksanvisning ..............................33
Gaskogesektion
Kaasukeittotaso
Gasskokesone
Gashäll
ER6A.PD7.., ER7A.RD7..
2
! Rist
" Betjeningsknapper
# Spareblus med op til 1,1 kW
$ Normalt blus med op til 1,9 kW
% Kraftigt blus med op til 2,8 kW
& Dual wok-brænder på op til 4,2 kW
! Ritilät
" Kytkimet
# Säästöpoltin 1,1 kW saakka
$ Normaali poltin 1,9 kW saakka
% Tehopoltin 2,8 kW saakka
& Kaksois-wokkipoltin 4,2 kW asti
! Rister
" Brytere
# Sparebluss med inntil 1,1 kW
$ Normalbluss med inntil 1,9 kW
% Kraftig bluss med inntil 2,8 kW
& Dual-wokbluss med inntil 4,2 kW
! Galler
" Reglage
# Sparlåga på upp till 1,1 kW
$ Normalbrännare på upp till 1,9 kW
% Effektbrännare på upp till 2,8 kW
& Dubbel wokbrännare på 4,2 kW
(5$3'
2
1
(5$5'
2
1
da
3
Indholdsfortegnelse
[ da] Br ugsanvi sni ng
8Brugsbetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
(Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . 4
*Lær apparatet at kende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betjeningselementer og blus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restvarmeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ÄGasbrændere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuel tænding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Automatisk tænding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sikkerhedssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Slukke for et blus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
JTabeller og tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Egnet kogegrej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tilberedningstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . 10
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl? . . 11
4Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Miljøvenlig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter,
tilbehør, reservedele og services på internettet:
www.siemens-home.bsh-group.com og Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
8Brugsbetingelser
Br ugsbet i ngel s er
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt.
Kun på denne måde kan du håndtere dit
apparat på en effektiv og sikker måde.
Opbevar instruktionerne for brug og
installation, og giv dem videre, hvis apparatet
skifter ejer.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar,
hvis bestemmelserne i denne vejledning ikke
overholdes.
De viste billeder i disse instruktioner skal
opfattes som værende vejledende.
Tag ikke apparatet ud af den beskyttende
emballage, indtil det skal monteres. Hvis du
bemærker en skade på apparatet, skal du
ikke tilslutte det. Tag kontakt til vores tekniske
serviceafdeling.
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm EN
30-1-1 til gasapparater: apparat indsat i
møbel.
Før installation af din nye kogesektion skal du
sikre dig, at installationen udføres ifølge
monteringsvejledningen.
Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.
Dette apparat må kun anvendes på steder
med tilstrækkelig ventilation.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med et
eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Alle installationsarbejder,
tilslutningsarbejder, indstillingsarbejder og
tilslutningsopgaver til andre typer gas skal
udføres af en autoriseret tekniker, der
overholder gældende normer og juridiske
forskrifter, der gælder i det pågældende land
og de virksomheder, som står for
forsyningen af elektricitet og gas. Man bør
være særligt opmærksom på de gældende
forholdsregler vedrørende ventilation.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den
type gas, der angives på mærkepladen. Hvis
det skulle være nødvendigt at udskifte den,
bedes du følge monteringsvejledningen. Vi
anbefaler, at du ringer til vores tekniske
serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til
en anden type gas.
Apparatet er kun udviklet til brug i hjemmet,
og det må ikke bruges kommercielt eller
da Vigtige sikkerhedsanvisninger
4
erhvervsmæssigt. Brug kun apparatet til
madlavning, aldrig til opvarmning. Garantien
er kun gyldig, hvis man overholder den
anvendelse, som det er beregnet til.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde
på op til maksimalt 2000 meter over havets
overflade.
Brug ikke låg eller børnesikringer, som ikke
anbefales af producenten af kogesektionen.
De kan forårsage ulykker, herunder f.eks. på
grund af overophedning, antænding eller
løsning af materialefragmenter.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og har
forstået de farer og risici, der kan være
forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 15 år
gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig
på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
(Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vi g t i g e s i kk er hedsanvi s ni nger
:Advarsel – Fare for stikflammer!
Ophobning af uforbrændt gas i et lukket
område skaber fare for stikflammer. Udsæt
ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne kan
blive slukket. Læs grundigt instruktioner og
råd i forhold gasbrændernes funktion.
:Advarsel – Fare for forgiftning!
Anvendelse af gasapparatet producerer
varme, fugtighed og forbrændingsprodukter i
lokalet, hvor det er installeret. Sørg for en
passende ventilation i køkkenet, specielt
imens kogesektionen er i brug: Hold de
naturlige ventilationsåbninger åbne eller
installér mekanisk ventilation (emhætte).
Kraftig og langvarig brug af apparatet kan
skabe behov for ekstra eller mere effektiv
ventilation: åbn et vindue eller forøg styrken på
den mekaniske ventilation.
:Advarsel – Fare for forbrændinger!
Kogezonerne og de tilgrænsende områder
bliver meget varme. Berør aldrig de varme
overflader. Hold børn under 8 år på behørig
afstand.
Fare for forbrænding!
Hvis gasflasken ikke er placeret lodret, kan
der trænge flydende propan-/butangas ind i
apparatet. Dette kan medføre, at der
kommer en stikflamme ud af brænderne.
Derved kan komponenter blive beskadiget
og med tiden blive utætte, så der
ukontrolleret siver gas ud. Begge dele kan
medføre forbrændinger. Anvend altid
gasflasker i lodret position.
:Advarsel – Brandfare!
Der skal holdes øje med tilberedningen. Der
skal uafbrudt holdes øje med en kortvarig
tilberedning.
Risiko for brand!
Kogezonerne bliver meget varme. Anbring
aldrig antændelige genstande på
kogesektionen. Opbevar aldrig genstande
på kogesektionen.
Risiko for brand!
Opbevar, eller brug ikke korrosive, kemiske
produkter, damp, brændbare materialer
eller fødevarer under apparatet eller i
nærheden af det.
Risiko for brand!
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let
antændes. Forlad ikke komfuret, mens
fedtstoffet eller olien er varm. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med
vand. Dæk kogegrejet med et låg for at
kvæle ilden, og afbryd kogezonen.
Lær apparatet at kende da
5
Brandfare! Der opstår meget høje temperaturer, når et
blus er i drift ved for høj effekt. Brændbare
materialer kan blive antændt. Det viste
effekttrin i displayet kan variere fra det
effekttrin, der er indstillet med
betjeningsgrebet.Det viste effekttrin i
displayet er kun en ekstra oplysning.
Effekttrinnet skal altid indstilles i henhold til
påtrykte trin ved betjeningsgrebet.
:Advarsel – Fare for tilskadekomst!
Revner eller knæk i glaspladen er farlige.
Sluk øjeblikkeligt alle blus og elektriske
varmeelementer.Træk netstikket ud, eller
slå sikringen fra i sikringsskabet.Luk for
gastilførslen. Rør ikke ved apparatets
overflade. Tænd aldrig et defekt apparat.
Kontakt kundeservice.
Fare for kvæstelser!
Kogegrej, der udviser skader, har en uegnet
størrelse, støder på kanterne af
kogesektionen eller er forkert placeret, kan
resultere i alvorlige læsioner. Overhold råd
og vejledninger om kogegrej til madlavning.
Fare for tilskadekomst!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Reparationer må kun udføres af en
kundeservicetekniker, der er uddannet af
os. Det samme gælder udskiftning af
beskadigede el- og gasledninger. Træk
netstikket ud, eller slå sikringen fra i
sikringsskabet, hvis apparatet er defekt.
Kontakt kundeservice.
Fare for tilskadekomst!
Hvis et betjeningsgreb ikke kan drejes eller
sidder løst, må det ikke benyttes. Kontakt
kundeservice med det samme, så
betjeningsgrebet kan blive repareret eller
udskiftet.
:Advarsel – Fare for elektrisk stød!
Hvis apparatet er udstyret med et Schuko-
tilslutningsstik, er det nødvendigt at
anvende en passende adapter ved
tilslutning af apparatet for at sikre
beskyttelse med danske stikkontakters
jordforbindelse. En sådan adapter (tilladte
op til maks. 13 ampere) kan anskaffes
igennem Teknisk service (kode 616581).
Fare for elektrisk stød!!
Brug ikke damprensningsmaskiner til
rengøring af apparatet.
Fare for elektrisk stød!
Knæk eller brud i glaspladen kan forårsage
elektrisk stød. Slå sikringen i sikringsskabet
fra. Kontakt kundeservice.
*Lær apparatet at kende
r appar at et at kende
Det aktuelle apparat findes på listen over modeller
med angivelse af brændernes effekter. ~ Side 2
Betjeningselementer og blus
Alle betjeningsgreb er markeret med det tilhørende
blus. Med betjeningsgrebene kan den ønskede effekt
indstilles mellem maksimum- og minimumværdien for
hvert enkelt blus. Drej aldrig betjeningsgrebet fra
position 0 direkte til position 1 eller omvendt fra position
1 til position 0.
De indvendige og de udvendige flammer i de duale
dobbeltblus kan reguleres uafhængigt af hinanden.
Følgende effekttrin er mulige:
Indikatorer
¼Blus, der reguleres af betjeningsgrebet
ÚSlukket blus
9 Højeste effekttrin og elektrisk tænding
1 Laveste effekttrin
Displayvisning
³Elektrisk tænding
Š-Kogetrin
Slukket blus
-œRestvarme
Udvendig og indvendig
flamme på maksimal
effekt.
Udvendig flamme på
minimum, indvendig
flamme på maksimal
effekt.
Indvendig flamme på
maksimal effekt.
da Lær apparatet at kende
6
For at apparatet skal fungere korrekt, er det nødvendigt
at sikre sig, at ristene og alle dele af brænderne er
anbragt korrekt.Byt ikke rundt på brændernes dæksler.
Fjern altid ristene med forsigtighed. Hvis en rist
forskydes, kan ristene ved siden af også blive flyttet.
Restvarmeindikator
Kogesektionen har en restvarme-indikator for hver
kogezone, som viser, om kogezonen er varm.
Hvis der vises et i indikatoren, er kogezonen stadig
meget varm.Når kogezonen køler yderligere af, skifter
indikatoren til œ. Når kogezonen er tilstrækkeligt afkølet,
slukkes indikatoren. Rør ikke ved en kogezone, når
indikatoren vises.
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret
med følgende tilbehør. Dette kan også købes hos
teknisk serviceafdeling.
--------
Bestillingsnummer
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra
riste ikke bruges eller bruges forkert.
Indvendig flamme på
minimum effekt.
Komponenter
1 Tændrør
2 Termoføler
3 Blusring
4 Brænderkrone
5 Brænderdæksel
Ekstra wok-rist
Kun til brug på wok-brændere.
Anvend gryder / pander med
hvælvet bund.
For at forlænge apparatets leve-
tid, anbefales det at anvende
den ekstra wok-rist.
Ekstra rist til espresso-kan-
der
Kun til brug på det mindste blus.
Anvend en kande med en dia-
meter under 12 cm.
Simre-plade
Dette tilbehør er kun egnet til til-
beredning ved lave temperatu-
rer. Pladen kan anvendes med
spareblusset og med normalt
blus. Hvis kogesektionen er
udstyret med flere normale blus,
er det bedst at sætte simre-pla-
den på det bageste normale
blus eller på det forreste højre
normale blus.
Læg simrepladen på grydehol-
deren med udbugtningerne ven-
dende opad, læg den aldrig
direkte på blusset.
HZ298114 Ekstra rist til espresso-kander
HZ298105 Simre-plade
Gasbrændere da
7
ÄGasbrændere
Gasbr ænder e
Manuel tænding
1. Tryk betjeningsgrebet for det valgte blus ind, og drej
det mod venstre hen til det højeste effekttrin.
2. Hold en gastænder eller en flamme (lighter, tændstik
osv.) hen til blusset.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk
tænding (tændrør):
1. Tryk betjeningsgrebet for den valgte brænder ind, og
drej det mod venstre hen til det højeste effekttrin.
Så længe betjeningsgrebet er trykket ind, genererer
alle brændere gnister, og på displayet vises
symbolet ³. Flammen antændes. Vent nogle
sekunder.
2. Slip betjeningsgrebet.
3. Drej betjeningsgrebet til den ønskede position.
Hvis brænderen ikke tændes: Sluk brænderen, og
gentag de ovenfor beskrevne trin. Tryk denne gang
betjeningsgrebet ind i længere tid (op til 10 sekunder).
:Advarsel – Eksplosionsfare!
Sluk for brænderen, hvis flammen ikke tændes efter
10 sekunder, og åbn døren eller vinduet i rummet. Vent
mindst ét minut, inden brænderen igen tændes.
Bemærk: Vær meget omhyggelig med renligheden.
Hvis tændrørene er snavsede, kan der opstå fejl ved
tændingen. Rens med regelmæssige mellemrum
tændrørene med en lille børste, som ikke må være af
metal. Pas på, at tændrørene ikke udsættes for kraftige
stød.
Sikkerhedssystem
Kogesektionen er udstyret med et sikkerhedssystem
(termoelement), der forhindrer udstrømning af gas, hvis
brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1. Tænd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukke for et blus
Drej betjeningsgrebet mod højre til position 0. I
displayet vises symbolet , og efter få sekunder vises
restvarmeindikatoren.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre
en lyd (et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det
betyder blot, at sikkerheden er koblet fra.
Råd
Når brænderen er i funktion, er det normalt at høre et
bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte de første par
gange apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er
heller ikke tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med
tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du
slukke med betjeningsknappen til brænderen og ikke
forsøge at tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
JTabeller og tips
Tab el l er og tips
Egnet kogegrej
Gryden/panden må ikke rage ud over kogesektionens
kant.
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og
undgå skader på kogegrejet:
Blus Minimum diame-
ter af gryde-/pan-
debund
Maksimal diameter
af gryde-/pande-
bund
Wok-brænder 22 cm 30 cm
Kraftigt blus 20 cm 26 cm
Normalt blus 14 cm 22 cm
Spareblus 12 cm 16 cm
Brug kogegrej med korrekt
størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på
store brændere. Flammen
må ikke berøre kogegrejets
lodrette sider.
Brug ikke deformeret
kogegrej, der står ustabilt
på kogesektionen.
Kogegrejet kan vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk
bund.
Lav ikke mad uden låg på
eller med låget på skrå.
Ellers går en del af
energien til spilde.
Anbring kogegrejet
centreret oven på
brænderen. Ellers kan det
vælte.
Anbring ikke stort kogegrej
på de brændere, der er tæt
på betjeningsknapperne.
Disse kan blive beskadiget
af den høje temperatur.
da Tabeller og tips
8
Tilberedningstabel
Følgende tabel indeholder de optimale kogetrin og
tilberedningstider for forskellige retter. Oplysningerne er
retningsgivende værdier til fire portioner.
Tilberedningstider og kogetrin afhænger af retternes art,
vægt og kvalitet, den anvendte gastype samt af gryders
og panders materiale. Der anvendes i hovedsagen
gryder og pander af rustfrit stål til tilberedning af disse
retter.
Anvend altid gryder og pander med korrekt størrelse,
og placer dem midt på blusset. Der findes oplysninger
om gryders og panders diameter i det
følgende.~ "Egnet kogegrej"
Oplysninger om tabellen
Tilberedningen af de enkelte retter omfatter et eller flere
trin. Hvert trin indeholder oplysninger om:
Følgende tilberedningsmetoder er angivet i tabellen
Bemærk: Symbolerne vises ikke på apparatet.De skal
orientere om de forskellige tilberedningsmetoder.
Der vises oplysninger om tilberedning af retter på de
forskellige blus. Det først anførte blus er det anbefalede
valg. I modeloversigten findes en beskrivelse af alle
kogesektionens blus.~ Side 2
Eksempel:
Dette eksempel viser tilberedning af fiskesuppe med
kraftigt blus, normalt blus og wok-brænder.
Med det kraftige blus (anbefalet valg) er den samlede
tilberedningstid mellem 12 og 17 minutter.
Trin 1: opkogning.Indstil kogetrin 8 i 7-9 minutter.
Trin 2: fortsat tilberedning.Skift til kogetrin 1 i 5-8
minutter.
Disse angivelser gælder også for de andre foreslåede
blus.
Anbring kogegrejet oven på
ristene og aldrig direkte
oven på brænderen.
Kontroller, at brændernes
riste og dæksler er placeret
korrekt før brug.
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det
befinder sig på
kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen
for stød, og anbring heller
ikke for stor vægt på den.
˜Tilberedningsmetode
§Kogetrin
vVarighed i minutter
Opkogning
œFortsat tilberedning
£Opbygning af tryk i trykkoger
¦Bibeholdelse af tryk i trykkoger
šKraftig bruning
Forsigtig bruning
ŸSmeltning
* Uden låg
** Konstant omrøring
Ret Samlet
tid i
min.
Trin 1 Trin 2
Blus ˜ § v˜ § v
Suppe, cremesuppe
Fiskesuppe
Kraftigt blus 12-17 8 7-9 œ1 5-8
Normalt blus 17-22 8 11-13 œ1 6-9
Wok-brænder 10-15 9 6-8 œ4 4-7
Ret Samlet
tid i
min.
Trin 1 Trin 2
Blus ˜ § v˜ § v
Suppe, cremesuppe
Fiskesuppe
Kraftigt blus 12-17 8 7-9 œ1 5-8
Normalt blus 17-22 8 11-13 œ1 6-9
Wok-brænder 12-17 9 7-9 œ4 5-8
Græskarcreme, borsjtj-suppe
Kraftigt blus 30-35 9 10-12 œ5 20-23
Normalt blus 45-50 9 15-17 œ6 30-33
Wok-brænder 25-30 9 7-9 œ4 18-21
Minestrone (grøntsagssuppe)
Kraftigt blus 47-52 9 10-12 œ5 37-40
Normalt blus 57-62 9 10-12 œ6 47-50
Wok-brænder 45-50 8 8-10 œ4 37-40
Pasta og ris
Spaghetti
Kraftigt blus 18-22 *9 8-10 œ6 10-12
Normalt blus 20-24 *9 10-12 œ7 10-12
Wok-brænder 18-22 *8 8-10 œ6 10-12
Ris
Kraftigt blus 17-22 9 5-7 œ2 12-15
Normalt blus 18-23 9 7-9 œ6 11-14
Wok-brænder 13-18 8 4-6 œ4 9-12
Ravioli
Kraftigt blus 9-14 9 4-6 œ6 5-8
Normalt blus 17-22 8 12-14 œ8 5-8
Wok-brænder 13-18 8 5-7 œ8 8-11
Tabeller og tips da
9
Grøntsager og bælgfrugter
Kogte kartofler (kartoffelmos, kartoffelsalat)
Kraftigt blus 23-28 £9 8-10 ¦5 15-18
Normalt blus 25-30 £9 10-12 ¦6 15-18
Wok-brænder 25-30 £7 11-13 ¦6 14-17
Hummus (purerede kikærter)
Kraftigt blus 50-55 £9 10-12 ¦4 40-43
Normalt blus 52-57 £9 12-14 ¦5 40-43
Wok-brænder 47-52 £8 10-12 ¦6 37-40
Bjerglinser
Kraftigt blus 40-45 9 8-10 œ8 32-35
Normalt blus 50-55 9 18-20 œ6 32-35
Wok-brænder 45-50 7 20-22 œ5 25-28
Grøntsager i tempuradej
Kraftigt blus 12-17 š*7 6-8 š*6 6-9
Normalt blus 15-20 š*8 8-10 š*7 7-10
Wok-brænder 10-15 š*7 5-7 š*5 5-8
Sauterede friske grøntsager**
Wok-brænder 6-8 š*9 6-8
Kraftigt blus 6-8 š*9 6-8
Pommes frites
Wok-brænder 12-17 š*8 12-17
Kraftigt blus 15-20 š*9 15-20
Normalt blus 25-30 š*9 25-30
Æg
Shakshuka, menemen
Normalt blus 15-20 š9 10-12 4 5-8
Kraftigt blus 13-18 š8 7-9 3 6-9
Wok-brænder 15-20 š6 11-13 4 4-7
Omelet (1 stk.)
Normalt blus 3-5 š*8 3-5
Kraftigt blus 2-4 š*9 2-4
Wok-brænder 2-4 š*5 2-4
Spansk tortilla
Kraftigt blus 25-30 š*9 25-30
Wok-brænder 20-25 š*8 20-25
Saucer
Bechamelsauce**
Spareblus 10-15 Ÿ*6 2-4 œ*6 8-11
Normalt blus 10-15 Ÿ*5 2-4 œ*5 8-11
Wok-brænder 3-8 Ÿ*6 1-2 œ*6 2-6
Sauce med blåskimmelost**
Spareblus 4-6 Ÿ*7 4-6
Ret Samlet
tid i
min.
Trin 1 Trin 2
Blus ˜ § v˜ § v
Normalt blus 3-5 Ÿ*7 3-5
Kraftigt blus 3-5 Ÿ*5 3-5
Sauce Napoli
Normalt blus 18-23 š*6 2-4 *4 16-19
Kraftigt blus 15-20 š*8 1-3 *6 14-17
Wok-brænder 12-17 š*8 2-4 *6 10-13
Carbonara-sauce
Normalt blus 10-15 *6 5-7 *3 5-8
Kraftigt blus 8-13 *5 4-6 *3 4-7
Spareblus 10-15 *9 5-7 *5 5-8
Fisk
Kulmule, paneret
Kraftigt blus 5-10 š*8 5-10
Normalt blus 8-13 š*9 8-13
Wok-brænder 5-10 š*7 5-10
Stegt laks
Kraftigt blus 5-10 š*7 2-4 1 3-6
Normalt blus 5-10 š*8 2-4 1 3-6
Wok-brænder 7-12 š*7 2-4 1 5-8
Muslinger
Kraftigt blus 5-7 9 5-7
Wok-brænder 4-6 9 4-6
Normalt blus 10-12 9 10-12
Kød
Andebryst (1 stk.)
Normalt blus 6-8 š*7 6-8
Kraftigt blus 9-11 š*7 9-11
Wok-brænder 6-8 š*6 6-8
Bøf stroganoff
Kraftigt blus 8-13 š*9 8-13
Wok-brænder 5-10 š*8 5-10
Normalt blus 12-17 š*9 12-17
Kyllingeschnitzel (8 kyllingebrystfileter)
Kraftigt blus 7-12 š*9 2-4 š*6 5-8
Wok-brænder 7-12 š*9 2-4 š*6 5-8
Normalt blus 7-12 š*9 7-12
Hakket kød
Kraftigt blus 15-20 š*8 15-20
Normalt blus 20-25 š*9 20-25
Wok-brænder 15-20 š*7 15-20
Færdigretter
Dybfr. kroketter (16 stk.) dybfr. fiskepinde (12 stk.)
Kraftigt blus 6-10 š8 6-10
Ret Samlet
tid i
min.
Trin 1 Trin 2
Blus ˜ § v˜ § v
da Rengøring og vedligeholdelse
10
Tips om tilberedning
Brug en trykkoger til tilberedning af cremede supper
og bælgfrugter. Tilberedningstiden bliver væsentligt
reduceret. Følg producentens anvisninger, hvis der
anvendes trykkoger. Tilsæt ingredienserne med det
samme.
Læg altid låg på gryden ved tilberedning af kartofler
eller ris. Derved bliver tilberedningstiden væsentligt
kortere. Vandet skal koge, før pasta ris eller kartofler
lægges i gryden. Tilpas derefter kogetrinnet til den
videre tilberedning.
Opvarm først olien ved panderetter. Hold
temperaturen konstant ved eventuelt at regulere
kogetrinnet, så snart stegningen er begyndt. Vent, til
temperaturen igen er opnået, når der skal tilberedes
flere portioner. Vend retterne med jævne mellemrum.
Ved tilberedning af suppe, creme, linser eller
kikærter skal alle ingredienser lægges i gryden
samtidigt.
2Rengøring og
vedligeholdelse
Rengør i ng og v edl i gehol del se
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand
og sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de
forskellige brænderelementer, når de er afkølet. Hvis
der efterlades rester (madrester, fedtdråber osv.)
uanset hvor store eller små de måtte være, så dannes
der skorper på overfladen, som kan være vanskelige at
fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne og rillerne
er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade
metalrester på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub
dem med en ikke-metallisk børste.
Alternativt kan riste sættes i opvaskemaskinen. Anvend
det rengøringsmiddel, der anbefales af producenten af
opvaskemaskinen. Hvis ristene er yderst snavsede,
anbefaler man en forudgående rengøring af disse.
Sæt ikke brændernes dæksler i opvaskemaskinen.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig
ved rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og
risten kan ridse kogesektionen.
Normalt blus 8-12 š8 8-12
Wok-brænder 6-10 š9 3-5 š4 3-5
Stegte pølser (12 stk.)
Kraftigt blus 5-10 š9 1-3 š7 4-7
Normalt blus 7-12 š9 7-12
Wok-brænder 5-10 š9 1-3 š6 4-7
Kogte pølser (12. stk.)
Normalt blus 8-13 9 8-13
Wok-brænder 9-14 5 9-14
Kraftigt blus 7-12 7 7-12
Hamburgers af oksekød (4 stk. 1 cm tykke, 110 g)
Kraftigt blus 4-9 š*9 1-3 š*7 3-6
Wok-brænder 4-9 š*8 1-3 š*7 3-6
Normalt blus 5-10 š*9 1-3 š*8 4-7
Opvarmning og varmholdning af bønner i tomatsauce (anvend simre-
plade)
Normalt blus 20-22 6 5-7 œ1 15
Pizza (20 cm diameter)
Wok-brænder 4-8 4 4-8
Kraftigt blus 16-20 1 16-20
Normalt blus 20-25 1 20-25
Desserter
Mælkeris iht. DIN 3360-12* (anvend simre-plade)
Normalt blus 62-67 ** 8 27-32 œ2 35
Mælkeris**
Normalt blus 30-35 *8 9-11 œ*4 21-24
Spareblus 40-45 *9 12-14 œ*2 28-31
Wok-brænder 23-28 *7 8-10 œ*5 15-18
Smeltning af chokolade iht. EN 60350-2 (anvend simre-plade)
Spareblus 34-38 Ÿ*1 34-38
Normalt blus 20-24 Ÿ*1 20-24
Pandekager (8 stk.)
Normalt blus 17-22 š*8 3-5 š*550 sek.
pr. side
Kraftigt blus 20-25 š*6 4-6 š*460 sek.
pr. side
Wok-brænder 15-20 š*4 3-5 š*440 sek.
pr. side
Brødbudding (i vandbad)
Kraftigt blus 25-30 £9 10-12 ¦6 15-18
Wok-brænder 23-28 £9 8-10 ¦8 15-18
Normalt blus 27-32 £9 10-12 ¦7 17-20
Spansk budding**
Kraftigt blus 3-8 œ*5 3-8
Normalt blus 8-13 œ*5 8-13
Ret Samlet
tid i
min.
Trin 1 Trin 2
Blus ˜ § v˜ § v
Wok-brænder 3-8 œ*4 3-8
Biskuit (i vandbad)
Kraftigt blus 35-40 œ9 35-40
Wok-brænder 40-45 œ9 40-45
Normalt blus 45-50 œ9 45-50
Ret Samlet
tid i
min.
Trin 1 Trin 2
Blus ˜ § v˜ § v
Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl? da
11
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt.
Tilstedeværelsen af vanddråber eller fugtige områder
ved start af madlavningen kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du
kontrollere, at dækslerne er placeret korrekt oven på
brænderens flammedyse.
Pas på!
Fjern ikke betjeningselementerne ved rengøring.
Indtrængende fugt kan beskadige apparatet.
Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan
blive beskadiget.
Brug aldrig slibende produkter, ståluld, skarpe
objekter, knive osv. til at fjerne fastbrændte
madrester på kogesektionen.
Brug ikke knive, skrabere eller lignende til at rengøre
glassets samling med brændernes kapsler,
metalprofiler eller paneler af glas eller aluminium,
hvis de forefindes.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås,
at madresterne brænder fast og giver unødvendigt
ekstraarbejde.
Glid ikke kogegrejet hen over glasset, da det kan blive
ridset. Undgå ligeledes, at der tabes tunge objekter på
glasset. Bank ikke på nogen af kogesektionens kanter.
Sandkorn fra f.eks. rensning af frugt og grøntsager kan
ridse glasoverfladen.
Spildt, smeltet sukker eller madvarer med et højt
sukkerindhold skal øjeblikkeligt fjernes fra kogezonen
ved hjælp af en glasskraber.
3Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl?
Hv a d skal jeg gør e, hv i s der opst år en fej l?
Nogle gange kan en fejl let afhjælpes. Følg derfor
følgende anvisninger, inden kundeservice kontaktes:
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Den generelle elektriske funk-
tion er defekt. Sikring defekt. Kontroller om sikringen i sikringsskabet er defekt, og skift
den i givet fald ud.
Den automatiske sikring eller fejlstrømsrelæet er blevet
udløst. Kontroller på betjeningsfeltet, om den automatiske sik-
ring eller fejlstrømsrelæet er udløst.
Den automatiske tænding fun-
gerer ikke. Der kan have ansamlet sig rester af levnedsmidler eller
rengøringsmidler mellem tændrør og blus. Mellemrummet mellem tændrør og blus skal altid være
rent.
Blussene er fugtige. Tør blusdækslerne omhyggeligt.
Blusdækslerne er ikke lagt korrekt på. Kontroller, at dækslerne er placeret korrekt.
Apparatet er ikke forbundet med jord, er ukorrekt tilslut-
tet, eller jordkablet er defekt. Kontakt en el-installatør.
Den automatiske tænding fun-
gerer ikke, og på displayet
vises symbolet ”‚ eller ”ƒ.
Elektronikken er overophedet. Sluk for blussene, eller benyt kun det laveste effekttrin,
indtil elektronikken er kølet tilstrækkeligt af.
Blussets flamme brænder
ujævnt. Blusdelene er ikke lagt korrekt på. Placer blusdelene korrekt på det pågældende blus.
Blussets spalter er snavsede. Rens blussets spalter.
Gasstrømmen er tilsynela-
dende ikke korrekt, eller der
kommer ingen gas ud.
Der er lukket for gastilførslen med en mellemkoblet ven-
til. Luk de mellemkoblede ventiler op.
Ved forsyning fra gasflaske: Kontroller, om gasflasken er
tom. Udskift i givet fald gasflasken.
Der lugter af gas i køkkenet. Der er åbnet for en gashane. Luk gashanerne.
Gasflasken er ikke tilsluttet korrekt. Kontroller, at gasflasken er tilsluttet korrekt.
Muligt gasudslip. Luk hovedgashanen i gasinstallationen, udluft rummet,
og kontakt straks en autoriseret installatør, som kan kon-
trollere anlægget og udstede en installationsattest. Benyt
ikke apparatet, før det er sikret, at der ikke lækker gas ud
af apparatet eller af gasinstallationen.
Blusset slukkes, så snart betje-
ningsgrebet slippes. Der blev ikke trykket på betjeningsgrebet længe nok. Efter at blusset er tændt, skal betjeningsgrebet fortsat
trykkes ind i nogle sekunder.
Blussets spalter er snavsede. Rens blussets spalter.
da Kundeservice
12
4Kundeservice
Kundeser vi ce
Hvis du henvender dig til vores tekniske
serviceafdeling, skal du oplyse produktnummeret (E-
Nr.) og apparatets fabrikationsnummer (FD). Disse
oplysninger findes på mærkepladen, der sidder på den
indre del af kogesektionen og på mærkaten for
brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte
kundeservice-fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres
det, at reparationer udføres af uddannede
serviceteknikere, som ligger inde med de originale
reservedele, der passer til det pågældende apparat.
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger
udviser tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete
kvalitetskrav, beder vi dig om at informere os herom
snarest muligt. For at garantien skal forblive i kraft må
apparatet ikke have været udsat for ændringer eller
forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er
foretaget. Du kan få detaljerede oplysninger på
salgsstederne. Det er nødvendigt at fremvise købsbevis
for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
7Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Hvis symbolet ) findes på typeskiltet, skal følgende
anvisninger overholdes.
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan
genbruges i fuldt omfang, så de ikke udgør en
belastning af miljøet. Vi vil også gerne opfordre dig til at
bidrage til beskyttelse miljøet ved at følge disse råd:
Anbring emballagen i en container på en
genbrugsstation
Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du
gøre det ubrugeligt. Find frem til din lokale
genbrugsstation, og aflever dit apparat dér,
Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i
en lukket beholder, og aflevér det på et
opsamlingssted og i mangel heraf i en
affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste
løsning, men forurening af vand undgås)
I displayet vises ”„, ”…,
”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š.
Fejl i elektronikken. Afbryd strømforsyningen til kogesektionen. Vent nogle
sekunder, og tilslut strømforsyningen til igen. Kontakt
kundeservice, hvis indikatoren stadig lyser.
Kogetrins-indikatoren på dis-
playet viser altid et andet koge-
trin, end det kogetrin, der er
valgt med betjeningsrebet.
Elektronikken er forkert kalibreret. Udfør en kalibrering iht. montagevejledningen.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
DK 44 89 89 85
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU.
fi
13
Sisällysluettelo
[fi ]Käyttöohje
8Määräystenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . 13
(Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*Tutustuminen laitteeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Valitsimet ja polttimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Jälkilämmön näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÄKaasupolttimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kytkeminen päälle manuaalisesti . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automaattinen sytytys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Turvajärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Polttimen kytkeminen pois päältä. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
JTaulukot ja vihjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Käyttöön soveltuvat keittoastiat . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Käyttöön liittyvät varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Keittotaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3Mitä tehdä häiriön sattuessa?. . . . . . . . . . . . . . 21
4Huoltopalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7Ympäristönsuojelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ympäristöystävällinen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . 22
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja
palveluista löydät Internetistä: www.siemens-
home.bsh-group.com/fi ja Online-Shopista:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
8Määräystenmukainen
käyttö
Määr äyst enmukai nenyt t ö
Lue ohjeet huolellisesti. Vain tällöin voidaan
laitetta käyttää tehokkaasti ja varmasti.Säilytä
käyttö- ja asennusohjeet. Mikäli laite vaihtaa
omistajaa, ohjeet on toimitettava laitteen
mukana uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista,
mikäli tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Näiden ohjeiden sisältämät kuvat ovat
ainoastaan viitteelliset.
Älä poista laitetta suojaavasta pakkauksesta
ennen sen asennushetkeä. Jos laitteessa
havaitaan vaurioita, älä kytke sitä
virtalähteeseen. Ota yhteyttä tekniseen
palveluumme.
Laite on luokan 3 kaasulaite standardin EN
30-1-1 mukaan: Kalusteeseen asennettu laite.
Ennen uuden keittotason asennusta on
varmistettava, että asennus suoritetaan
asennusohjeiden mukaan.
Tätä laitetta ei saa asentaa huvijahteihin tai
asuntoautoihin.
Tätä laitetta tulee käyttää vain tiloissa, joissa
on riittävä tuuletus.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen
kanssa.
Ainoastaan valtuutettu teknikko saa
suorittaa kaikki asennus-, liitäntä-, säätö- ja
mukautustoimenpiteet soveltuvia
määräyksiä ja lainsäädäntöä sekä
paikallisten kaasu- ja sähköyhtiöiden ohjeita
noudattaen. Erityistä huomiota on
kiinnitettävä tuuletusta koskeviin
määräyksiin.
Laite toimitetaan tyyppimerkintöjen
kaasuominaisuuksilla. Jos
kaasuominaisuuksia tulee muuttaa, lue
lisätietoa asennusohjeista. Mikäli laitteen
mukautus muunlaiselle kaasutyypille on
tarpeen, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
Tämä laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön, sitä ei saa käyttää
kaupallisiin tai ammatillisiin tarkoituksiin. Käytä
laitetta ainoastaan ruoanvalmistukseen, älä
koskaan käytä sitä asuintilan lämmitykseen.
fi Tärkeitä turvaohjeita
14
Takuu edellyttää, että laitetta käytetään sille
suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään
2000 metrin korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä kansia tai lapsia varten tarkoitettuja
suojia, joita keittotason valmistaja ei suosittele.
Ne voivat aiheuttaa onnettomuuksia, esim.
ylikuumennuksen vuoksi, syttyä tai niistä voi
irrota materiaalipaloja.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai
henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos
heitä valvoo heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet
laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he
ovat täyttäneet 15 vuotta ja heidän toimiaan
valvotaan.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon läheltä.
(Tärkeitä turvaohjeita
Tär k e i t ä t ur vaohj ei t a
:Varoitus – Tulipalovaara!
Palamattoman kaasun kertyminen suljettuun
tilaan aiheuttaa tulipalovaaran. Älä altista
laitetta ilmavirtauksille. Polttimet voivat tällöin
sammua. Lue kaauspolttimien toimintaa
koskevat ohjeet ja varoitukset huolellisesti.
:Varoitus – Myrkytysvaara!
Kaasutoimisen laitteen käyttö tuottaa lämpöä,
kosteutta ja polttotuotteita asennuspaikkaan.
Varmista keittiön hyvä tuuletus, erityisesti
keittotason ollessa toiminnassa: pidä
luonnolliset tuuletusaukot avoimina tai asenna
koneellinen tuuletuslaite (liesituuletin). Jos
laitetta käytetään suurella teholla ja pitkään,
lisätuuletus tai tehokkaampi tuuletus voi olla
tarpeen: avaa ikkuna tai lisää mekaanisen
tuuletuksen tehoa.
:Varoitus – Palovammavaara!
Keittoalueet ja niiden ympärillä olevat alueet
kuumuvat huomattavasti. Älä koskaan
koske kuumiin pintoihin. Pidä alle 8-vuotiaat
lapset kaukana laitteesta.
Palovamman vaara!
Jos nestekaasupullo ei ole pystyasennossa,
nestemäistä propaania/butaania voi päästä
laitteeseen. Tällöin polttimista voi tulla
voimakkaita palavia suihkuja eli
pistoliekkejä. Rakenneosat voivat vaurioitua
ja niihin voi tulla ajan mittaan vuotoja, joista
kaasu pääsee purkautumaan
hallitsemattomasti. Molemmista voi olla
seurauksena palovammoja. Käytä
nestekaasupulloja aina pystyasennossa.
:Varoitus – Palovaara!
Keittämistä on valvottava. Lyhytaikaista
keittämistä on valvottava keskeytyksettä.
Tulipalovaara!
Keittoalueet kuumuvat huomattavasti. Älä
aseta syttyviä esineitä keittotason päälle.
Älä säilytä esineitä keittotason päällä.
Tulipalovaara!
Älä säilytä tai käytä syövyttäviä kemiaalisia
aineita, höryjä, syttyviä materiaaleja tai
muita kuin elintarvikkeita tämän laitteen
alapuolella tai sen lähellä.
Tulipalovaara!
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt syttyvät
helposti tuleen. Ole aina paikalla rasvojen ja
öljyjen kuumennuksen aikana. Jos ne
syttyvät, älä sammuta tulta vedellä. Peitä
keittoastia kannella, jotta liekki sammuu ja
kytke keittoalue pois päältä.
Palovaara!
Tutustuminen laitteeseen fi
15
Jos poltinta käytetään liian suurella teholla,
lämpötila nousee hyvin korkeaksi. Palavat
materiaalit voivat syttyä palamaan.
Näytössä näkyvä tehon näyttö voi poiketa
valitsimella asetetusta tehosta. Näytössä
oleva tehon näyttö palvelee vain
lisäinformaationa. Aseta teho aina
valitsimessa olevan merkinnän mukaan.
:Varoitus – Loukkaantumisvaara!
Lasilevyn halkeamat tai murtumat ovat
vaarallisia. Kytke kaikki polttimet ja
sähkötoiminen lämmityselementti
välittömästi pois päältä. Irrota verkkopistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Sulje kaasun tulo. Älä kosketa laitteen
pintaa. Älä kytke viallista laitetta päälle.
Soita huoltopalveluun.
Henkilövahinkovaara!
Vaurioituneet keittoastiat, virheellisen
kokoiset keittoastiat, keittotason reunat
ylittävät tai virheellisesti sijoitetut keittoastiat
voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Noudata keittoastiohin liittyviä neuvoja ja
varoituksia.
Loukkaantumisvaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Vain koulutukseemme
osallistunut huoltopalvelun teknikko saa
tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita
sähkö- ja kaasujohtoja. Jos laite on rikki,
irrota verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä, sulje kaasun
tulo. Soita huoltopalveluun.
Loukkaantumisvaara!
Jos valitsinta ei saa kierrettyä tai se on
löysällä, sitä ei saa enää käyttää. Käänny
välittömästi huoltopalvelun puoleen, jotta
valitsin korjataan tai vaihdetaan.
:Varoitus – Sähköiskuvaara!
Älä käytä höyryllä toimivia puhdistuslaitteita
laitteen puhdistukseen.
Sähköiskun vaara!
Säröt tai murtumat lasilevyssä voivat
aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
*Tutustuminen laitteeseen
Tut us t uminen l ai t t eeseen
Malliyhteenvedosta löydät hankkimasi laitteen
polttimien tehot. ~ Sivu 2
Valitsimet ja polttimet
Jokaiseen valitsimeen on merkitty siihen liittyvä poltin.
Valitsimilla voit säätää, valitsimen eri asentojen mukaan,
kulloinkin tarvittavan tehon maksimi- ja minimiarvojen
välillä. Älä yritä koskaan siirtyä kohdasta 0 suoraan
kohtaan 1 tai kohdasta 1 kohtaan 0.
Kaksoispolttimen sisempiä ja ulompia liekkejä voidaan
säätää toisistaan riippumatta. Mahdolliset tehotasot
ovat:
Näytöt
¼Valitsimella ohjattu poltin
ÚPois päältä kytketty poltin
9 Suurin teho ja sähkötoiminen sytytys
1 Pienin teho
Näytöt
³Sähkötoiminen sytytys
Š-Tehoalueet
Pois päältä kytketty poltin
-œJälkilämpö
Ulompi ja sisempi liekki
täydellä teholla.
Ulompi liekki
minimiteholla, sisempi
liekki maksimiteholla.
Sisempi liekki
maksimiteholla.
fi Tutustuminen laitteeseen
16
Laitteen virheettömän toiminnan kannalta on ehdotonta
varmistaa, että ritilät ja kaikki polttimien osat ovat oikein
paikoillaan. Älä vaihda polttimien kansien paikkaa.
Poista ritilät aina varovasti. Yhden ritilän siirtäminen voi
siirtää myös viereisiä ritilöitä.
Jälkilämmön näyttö
Keittotasossa on jokaiselle keittoalueelle jälkilämmön
näyttö, joka huomauttaa kuumista tai lämpimistä
keittoalueista.
Jos näytössä näkyy , keittoalue on vielä kuuma. Kun
keittoalue jäähtyy edelleen, näyttöön vaihtuu œ. Näyttö
sammuu, kun keittoalue on jäähtynyt riittävästi. Älä
kosketa keittoalueita, jossa on tämä näyttö.
Lisävarusteet
Mallista riippuen keittotasossa voi olla seuraavat
lisävarusteet. Lisävarusteita voidaan tilata myös
teknisestä palvelusta.
--------
Koodi
Valmistaja ei ota vastuuta, jos lisävarusteita ei käytetä
tai jos niitä käytetään virheellisesti.
Sisempi liekki
minimiteholla.
Osat
1 Sytytin
2 Lämpöelementti
3 Poltinrengas
4 Poltinkruunu
5 Poltinkansi
Lisäwokkiritilä
Sopii käytettäväksi vain wokki-
polttimilla. Käytä keittoastioita,
joissa on kupera pohja.
Laitteen käyttöiän pidentämi-
seksi suositellaan käyttämään
lisäwokkiritilää.
Espressopannun lisäritilä
Sopii käytettäväksi vain pienim-
mällä polttimella. Käytä keittoas-
tiaa, jonka halkaisija on alle
12 cm.
Haudutuslevy
Tämä varuste soveltuu vain
matalassa lämpötilassa kypsen-
tämiseen. Sitä voidaan käyttää
säästöpolttimella tai normaalilla
polttimella. Jos keittotasossa on
useampia normaaleja polttimia,
on suositeltavaa asettaa haudu-
tuslevy oikealla takana tai
edessä olevalle normaalille polt-
timelle.
Aseta varuste kohoumat ylös-
päin kannattimelle, älä aseta
sitä suoraan polttimen päälle.
HZ298114 Espressopannun lisäritilä
HZ298105 Haudutuslevy
Kaasupolttimet fi
17
ÄKaasupolttimet
Kaasupol t t i met
Kytkeminen päälle manuaalisesti
1. Paina valitun polttimen valitsinta ja kierrä sitä
vasemmalle suurimman tehon kohdalle saakka.
2. Pidä sytytintä tai liekkiä (savukkeensytytin, tulitukku
jne.) polttimen kohdalla.
Automaattinen sytytys
Jos keittotasossa on automaattinen sytytys (sytyttimet):
1. Paina valitun polttimen valitsinta ja kierrä sitä
vasemmalle suurimman tehon kohdalle saakka.
Niin kauan kuin valitsin pidetään painettuna, kaikki
polttimet tuottavat kipinöitä ja näyttöön ilmestyy
symboli ³. Liekki syttyy. Odota muutaman sekunnin
ajan.
2. Vapauta valitsin.
3. Kierrä valitsin haluamaasi asentoon.
Jos sytytystä ei tapahdu, kytke poltin pois päältä ja
toista edellä kuvatut vaiheet. Pidä tällä kertaa valitsin
painettuna pidempään (10 sekuntiin saakka).
:Varoitus – Räjähdys-/humahdusvaara!
Jos liekki ei syty 10 sekunnin kuluttua, kytke poltin pois
päältä ja avaa huoneen ovi tai ikkuna. Odota vähintään
minuutin ajan ennen kuin kytket polttimen uudelleen
päälle.
Huomautus: Pidä erityisesti huolta puhtaudesta. Jos
sytyttimet ovat likaantuneet, seurauksena voi olla
virheellinen sytytys. Puhdista sytyttimet säännöllisesti
pienellä harjalla, joka ei ole metallia. Varmista, että
sytyttimiin ei kohdistu voimakkaita kolhuja.
Turvajärjestelmä
Keittotasossasi on turvajärjestelmä (termoelementti),
joka estää kaasun virtauksen, jos polttimet sammuvat
vahingossa.
Varmista laitteen toimivuus seuraavasti:
1. Sytytä poltin normaalisti.
2. Pidä kytkintä alhaalla 4 sekunnin ajan liekin
sytyttämisen jälkeen.
Polttimen kytkeminen pois päältä
Kierrä valitsinta oikealle kohtaan 0. Näyttöön ilmestyy
symboli ja muutaman sekunnin kuluttua näyttöön
ilmestyy jälkilämmön näyttö.
Muutama sekunti polttimen sammuttamisen jälkeen
laitteesta kuuluu merkkiääni (lyhyt merkkiääni). Tämä ei
viittaa toimintahäiriöön, vaan se ilmoittaa
turvajärjestelmän pois päältä kytkeytymisestä.
Varoitukset
Polttimen toiminnan aikana heikko piipitysääni on
normaalia.
Ensimmäisten käyttökertojen aikana on normaalia, että
laitteesta tulee hajuja. Tämä ei ole vaaran tai
toimintahäiriön merkki. Hajut häviävät ajan kanssa.
Oranssin värinen liekki on normaalia. Se johtuu
ympäristössä olevasta pölystä, kaatuneista nesteistä,
jne.
Jos polttimen liekit sammuvat vahingossa, sulje
polttimen toimintakytkin ja odota ainakin 1 minuutin ajan
ennen sen uudelleen sytyttämistä.
JTaulukot ja vihjeet
Taul ukot ja vi hj eet
Käyttöön soveltuvat keittoastiat
Astia ei saa ulottua keittotason reunan yli.
Käyttöön liittyvät varoitukset
Seuraavat neuvot auttavat säästämään energiaa ja
välttämään keittoastioiden vaurioitumisen:
Poltin Keittoastian poh-
jan minimihalkai-
sija
Keittoastian poh-
jan maksimihalkai-
sija
Wokkipoltin 22 cm 30 cm
Tehopoltin 20 cm 26 cm
Normaali poltin 14 cm 22 cm
Säästöpoltin 12 cm 16 cm
Käytä suuruudeltaan
jokaiseen polttimeen
sopivia keittoastioita.
Älä käytä pieniä
keittoastioita suurissa
polttimissa. Liekki ei saa
koskettaa keittoastian
reunoja.
Älä käytä vääntyneitä
keittoastioita, jotka ovat
epävakaita keittoalueiden
päällä. Keittoastiat voivat
kaatua.
Käytä keittoastioita, joiden
pohja on tasainen ja paksu.
Älä valmista ruokaa ilman
kantta tai kansi huonosti
paikoillaan. Osa energiasta
menee hukkaan.
Aseta keittoastia
keskitetysti polttimen
päälle. Muutoin se voi
kaatua.
Älä aseta suuria
keittoastioita polttimiin,
jotka sijaitsevat kytkimien
lähellä. Kytkimet voivat
vaurioitua liiallisen
kuumumisen seurauksena.
fi Taulukot ja vihjeet
18
Keittotaulukko
Seuraavassa taulukossa luetellaan optimaaliset
tehoalueet ja kypsennysajat eri ruoille. Tiedot ovat
viitteelliset neljälle annokselle.
Kypsennysajat ja tehoalueet riippuvat elintarvikkeiden
tyypistä, painosta ja laadusta, käytetyn kaasun tyypistä
sekä keittoastian materiaalista. Näiden ruokien
valmistukseen käytetään pääasiassa ruostumattomasta
teräksestä valmistettuja keittoastioita.
Käytä aina sopivan kokoista keittoastiaa ja aseta se
polttimen keskelle. Keittoastian halkaisijaa koskevia
tietoja löydät kohdasta ~ "Käyttöön soveltuvat
keittoastiat"
Taulukkoa koskevia ohjeita
Kunkin ruoan valmistus käsittää yhden tai kaksi
vaihetta. Jokaisen vaiheen kohdalla on seuraavat tiedot:
Taulukossa mainitut kypsennysmenetelmät
Huomautus: Symbolit eivät ilmesty laitteeseen. Ne
toimivat viitteinä eri kypsennysmenetelmiä varten.
Näyttöön ilmestyvät tiedot ruokien valmistamisesta eri
polttimilla. Suositeltava valinta on ensimmäinen mainittu
poltin. Tuoteyhteenvedossa kuvataan keittotason kaikki
polttimet.~ Sivu 2
Esimerkki:
Tässä on esimerkki kalakeiton valmistuksesta
tehopolttimella, normaalilla polttimella ja
wokkipolttimella.
Tehopolttimella (suositusvalinta)
kokonaiskypsennysaika on 12 - 17 minuuttia.
Vaihe 1: kuumentaminen kiehuvaksi. Aseta 7-9
minuutiksi tehoalue 8.
Vaihe 2: keittämisen jatkaminen. Vaihda 5-8 minuutin
ajaksi tehoalue 1.
Tiedot koskevat myös muita ehdotettuja polttimia.
Aseta keittoastiat ritilöiden
päälle, älä koskaan aseta
niitä suoraan polttimen
päälle.
Varmista, että polttimien
ritilät ja kannet on asetettu
hyvin paikoilleen ennen
niiden käyttöä.
Käsittele keittoastioita
varoen keittotason päällä.
Älä kohdista iskuja
keittotasoon, älä myöskään
aseta sen päälle liiallisia
painoja.
˜Kypsennysmenetelmä
§Tehoalue
vKesto minuutteina
Kuumentaminen kiehuvaksi
œKeittämisen jatkaminen
£Paineen muodostaminen painekattilassa
¦Paineen pitäminen painekattilassa
šVoimakas ruskistaminen
Kevyt ruskistaminen
ŸSulattaminen
* Ilman kantta
** Sekoita jatkuvasti
Ruokalaji Koko-
naisai-
ka min
Vaihe 1 Vaihe 2
Poltin ˜ § v˜ § v
Keitot, sosekeitot
Kalakeitto
Tehopoltin 12-17 8 7-9 œ1 5-8
Normaali poltin 17-22 8 11-13 œ1 6-9
Wokkipoltin 10-15 9 6-8 œ4 4-7
Ruokalaji Koko-
naisai-
ka min
Vaihe 1 Vaihe 2
Poltin ˜ § v˜ § v
Keitot, sosekeitot
Kalakeitto
Tehopoltin 12-17 8 7-9 œ1 5-8
Normaali poltin 17-22 8 11-13 œ1 6-9
Wokkipoltin 12-17 9 7-9 œ4 5-8
Kurpitsasose, borssikeitto
Tehopoltin 30-35 9 10-12 œ5 20-23
Normaali poltin 45-50 9 15-17 œ6 30-33
Wokkipoltin 25-30 9 7-9 œ4 18-21
Minestronekeitto (vihanneskeitto)
Tehopoltin 47-52 9 10-12 œ5 37-40
Normaali poltin 57-62 9 10-12 œ6 47-50
Wokkipoltin 45-50 8 8-10 œ4 37-40
Nuudelit ja riisi
Spagetti
Tehopoltin 18-22 *9 8-10 œ6 10-12
Normaali poltin 20-24 *9 10-12 œ7 10-12
Wokkipoltin 18-22 *8 8-10 œ6 10-12
Riisi
Tehopoltin 17-22 9 5-7 œ2 12-15
Normaali poltin 18-23 9 7-9 œ6 11-14
Wokkipoltin 13-18 8 4-6 œ4 9-12
Ravioli
Tehopoltin 9-14 9 4-6 œ6 5-8
Normaali poltin 17-22 8 12-14 œ8 5-8
Taulukot ja vihjeet fi
19
Wokkipoltin 13-18 8 5-7 œ8 8-11
Vihannekset ja palkovihannekset
Keitetyt perunat (sose, perunasalaatti)
Tehopoltin 23-28 £9 8-10 ¦5 15-18
Normaali poltin 25-30 £9 10-12 ¦6 15-18
Wokkipoltin 25-30 £7 11-13 ¦6 14-17
Hummus (soseutetut kikherneet)
Tehopoltin 50-55 £9 10-12 ¦4 40-43
Normaali poltin 52-57 £9 12-14 ¦5 40-43
Wokkipoltin 47-52 £8 10-12 ¦6 37-40
Vuorilinssit
Tehopoltin 40-45 9 8-10 œ8 32-35
Normaali poltin 50-55 9 18-20 œ6 32-35
Wokkipoltin 45-50 7 20-22 œ5 25-28
Vihannekset tempurataikinassa
Tehopoltin 12-17 š*7 6-8 š*6 6-9
Normaali poltin 15-20 š*8 8-10 š*7 7-10
Wokkipoltin 10-15 š*7 5-7 š*5 5-8
Pikaisesti paistetut tuoreet vihannekset**
Wokkipoltin 6-8 š*9 6-8
Tehopoltin 6-8 š*9 6-8
Ranskalaiset perunat
Wokkipoltin 12-17 š*8 12-17
Tehopoltin 15-20 š*9 15-20
Normaali poltin 25-30 š*9 25-30
Kananmunat
Shakshuka, Menemen
Normaali poltin 15-20 š9 10-12 4 5-8
Tehopoltin 13-18 š8 7-9 3 6-9
Wokkipoltin 15-20 š6 11-13 4 4-7
Munakas (1 kpl)
Normaali poltin 3-5 š*8 3-5
Tehopoltin 2-4 š*9 2-4
Wokkipoltin 2-4 š*5 2-4
Espanjalainen tortilla
Tehopoltin 25-30 š*9 25-30
Wokkipoltin 20-25 š*8 20-25
Kastikkeet
Béchamelkastike**
Säästöpoltin 10-15 Ÿ*6 2-4 œ*6 8-11
Normaali poltin 10-15 Ÿ*5 2-4 œ*5 8-11
Wokkipoltin 3-8 Ÿ*6 1-2 œ*6 2-6
Ruokalaji Koko-
naisai-
ka min
Vaihe 1 Vaihe 2
Poltin ˜ § v˜ § v
Kastike sinihomejuuston kera**
Säästöpoltin 4-6 Ÿ*7 4-6
Normaali poltin 3-5 Ÿ*7 3-5
Tehopoltin 3-5 Ÿ*5 3-5
Sauce Napoli
Normaali poltin 18-23 š*6 2-4 *4 16-19
Tehopoltin 15-20 š*8 1-3 *6 14-17
Wokkipoltin 12-17 š*8 2-4 *6 10-13
Carbonara-kastike
Normaali poltin 10-15 *6 5-7 *3 5-8
Tehopoltin 8-13 *5 4-6 *3 4-7
Säästöpoltin 10-15 *9 5-7 *5 5-8
Kala
Kummeliturska paneroitu
Tehopoltin 5-10 š*8 5-10
Normaali poltin 8-13 š*9 8-13
Wokkipoltin 5-10 š*7 5-10
Leivitetty lohi
Tehopoltin 5-10 š*7 2-4 1 3-6
Normaali poltin 5-10 š*8 2-4 1 3-6
Wokkipoltin 7-12 š*7 2-4 1 5-8
Simpukat
Tehopoltin 5-7 9 5-7
Wokkipoltin 4-6 9 4-6
Normaali poltin 10-12 9 10-12
Liha
Ankanrinta (1 kpl)
Normaali poltin 6-8 š*7 6-8
Tehopoltin 9-11 š*7 9-11
Wokkipoltin 6-8 š*6 6-8
Stroganoff naudanfileestä
Tehopoltin 8-13 š*9 8-13
Wokkipoltin 5-10 š*8 5-10
Normaali poltin 12-17 š*9 12-17
Broilerinleike (8 broilerin rintafileestä)
Tehopoltin 7-12 š*9 2-4 š*6 5-8
Wokkipoltin 7-12 š*9 2-4 š*6 5-8
Normaali poltin 7-12 š*9 7-12
Jauheliha
Tehopoltin 15-20 š*8 15-20
Normaali poltin 20-25 š*9 20-25
Wokkipoltin 15-20 š*7 15-20
Ruokalaji Koko-
naisai-
ka min
Vaihe 1 Vaihe 2
Poltin ˜ § v˜ § v
fi Puhdistus ja huolto
20
Ruoanlaittovihjeitä
Käytä sosekeittojen ja palkovihannesten
kypsentämiseen painekattilaa. Kypsennysaika
lyhenee merkittävästi. Noudata painekattilaa
käyttäessäsi valmistajan ohjeita. Laita kaikki ainekset
heti aluksi kattilaan.
Käytä aina kantta, kun keität perunoita ja riisiä.
Kypsennysaika lyhenee siten merkittävästi. Veden
pitää kiehua ennen kuin lisäät nuudelit, riisit tai
perunat. Sovita sen jälkeen tehoalue sopivaksi
jatkokypsennystä varten.
Kuumenna pannuruokien kohdalla ensin öljy. Kun
olet aloittanut paistamisen, pidä lämpötila tasaisena
muuttamalla tarvittaessa tehoaluetta. Valmistaessasi
useampia annoksia odota, kunnes lämpötila on taas
saavutettu. Käännä ruokia säännöllisesti.
Kun kypsennät keittoja, vanukasta, linssejä tai
kikherneitä, laita kaikki ainekset samanaikaisesti
keittoastiaan.
2Puhdistus ja huolto
Pu h d i s t u s ja huol t o
Puhdistus
Kun laite on jäähtynyt, puhdista se pesusienellä, vedellä
ja saippualla.
Jokaisen käyttökerran jälkeen vastaavien polttimien
pinta on puhdistettava, anna keittotason kuitenkin
jäähtyä sitä ennen. Jos keittoalueille jää vähäisiäkin
määriä jäämiä (ruokia, rasvaläikkiä, jne.), ne kovettuvat
pintaan ja niiden poistaminen on vaikeampaa. Reikien
ja uurteiden on oltava puhtaita niin, että liekki palaa
virheettömästi.
Joidenkin keittoastioiden liikuttamisen seurauksena
ritilöiden päälle voi jäädä metallijäämiä.
Puhdista polttimet ja ritilät saippuavedellä ja harjaa ne
harjalla, ei kuitenkaan metallisella.
Vaihtoehtoisesti ritilät voidaan pestä
astianpesukoneessa. Käytä astianpesukoneen
valmistajan suosittelemaa konetiskiainetta. Jos osat
ovat erittäin likaisia, ritilät on suositeltavaa esipuhdistaa.
Älä pese polttimien kansia astianpesukoneessa.
Jos ritilöissä on kumiset kannat, varo irrottamasta niitä
puhdistuksen aikana. Kannat voivat irrota ja ritilä voi
naarmuttaa keittotasoa.
Valmistuotteet
Pakastetut kroketit (16 kpl) pakastetut kalapuikot (12 kpl)
Tehopoltin 6-10 š8 6-10
Normaali poltin 8-12 š8 8-12
Wokkipoltin 6-10 š9 3-5 š4 3-5
Bratwurstit (12 kpl)
Tehopoltin 5-10 š9 1-3 š7 4-7
Normaali poltin 7-12 š9 7-12
Wokkipoltin 5-10 š9 1-3 š6 4-7
Ruokamakkarat (12 kpl)
Normaali poltin 8-13 9 8-13
Wokkipoltin 9-14 5 9-14
Tehopoltin 7-12 7 7-12
Hampurilaispihvit naudanlihasta (4 kpl, 1 cm paksut, 110 g)
Tehopoltin 4-9 š*9 1-3 š*7 3-6
Wokkipoltin 4-9 š*8 1-3 š*7 3-6
Normaali poltin 5-10 š*9 1-3 š*8 4-7
Lämmitä pavut tomaattikastikkeessa ja pidä lämpiminä (käytä haudu-
tuslevyä)
Normaali poltin 20-22 6 5-7 œ1 15
Pizza (halkaisija 20 cm)
Wokkipoltin 4-8 4 4-8
Tehopoltin 16-20 1 16-20
Normaali poltin 20-25 1 20-25
Jälkiruoat
Riisipuuro normin Din 3360-12* mukaan (käytä haudutuslevyä)
Normaali poltin 62-67 ** 8 27-32 œ2 35
Riisipuuro**
Normaali poltin 30-35 *8 9-11 œ*4 21-24
Säästöpoltin 40-45 *9 12-14 œ*2 28-31
Wokkipoltin 23-28 *7 8-10 œ*5 15-18
Suklaan sulatus normin EN 60350-2 (käytä haudutuslevyä)
Säästöpoltin 34-38 Ÿ*1 34-38
Normaali poltin 20-24 Ÿ*1 20-24
Ohukaiset (8 kpl)
Normaali poltin 17-22 š*8 3-5 š*550 s/
puoli
Tehopoltin 20-25 š*6 4-6 š*4 60 s/
puoli
Wokkipoltin 15-20 š*4 3-5 š*440 s/
puoli
Leipävanukas (vesihauteessa)
Tehopoltin 25-30 £9 10-12 ¦6 15-18
Wokkipoltin 23-28 £9 8-10 ¦8 15-18
Normaali poltin 27-32 £9 10-12 ¦7 17-20
Ruokalaji Koko-
naisai-
ka min
Vaihe 1 Vaihe 2
Poltin ˜ § v˜ § v
Espanjalainen vanukas**
Tehopoltin 3-8 œ*5 3-8
Normaali poltin 8-13 œ*5 8-13
Wokkipoltin 3-8 œ*4 3-8
Kakkupohjat (vesihauteessa)
Tehopoltin 35-40 œ9 35-40
Wokkipoltin 40-45 œ9 40-45
Normaali poltin 45-50 œ9 45-50
Ruokalaji Koko-
naisai-
ka min
Vaihe 1 Vaihe 2
Poltin ˜ § v˜ § v
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Siemens IQ700 ER6A6PD70 GASSPLATETOPP Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning