Medisana Medistyle A Cordless Manicure/ Pedicure unit Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
F Mode d’emploi
1 Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations Utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
I Istruzioni per l’uso
1 Norme di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informazoni Importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle A
Embout
Fixation des embouts
Boîtier de l’appareil MEDISANA Medistyle A
Couvercle protecteur pour embouts optionnels
Embouts optionnels
Station de charge
Lampe de contrôle de charge
Lampe de contrôle pour vitesse modérée
Lampe de contrôle pour vitesse moyenne
Lampe de contrôle pour vitesse élevée
Interrupteur
Strumento intercambiabile
Supporto per strumenti intercambiabili
MEDISANA Medistyle A - Apparecchio
Involucro di protezione per strumenti intercambiabili
Strumenti intercambiabili supplementari
Base di ricarica
Luce spia dello stato di ricarica
Luce spia per velocità di rotazione ridotta
Luce spia per velocità di rotazione media
Luce spia per velocità di rotazione elevata
Interruttore ON/OFF
Cabezal esmerilador
Vástago para los cabezales
Aparato - MEDISANA Medistyle A
Funda protectora para los cabezales esmeriladores
Cabezales esmeriladores accesorios
Base de carga
Lámpara de control de carga
Lámpara de control para la velocidad de giro baja
Lámpara de control para la velocidad de giro media
Lámpara de control para la velocidad de giro alta
Interruptor ON/OFF
Cabeçote esmerilador
Eixo para os cabeçotes esmeriladores
Instrumento - MEDISANA Medistyle A
Manga de protecção para os cabeçotes esmeriladores
Cabeçotes esmeriladores acessórios
Base de carga
LED de controlo de carga
LED de controlo de velocidade de rotação baixa
LED
de controlo de velocidade de rotação média
LED
de controlo de velocidade de rotação elevada
Interruptor ON/OFF
Opzetstuk
Schacht voor opzetstukken
MEDISANA Medistyle A - instrument
Beschermkap voor het opzetstukken-set
Opzetstukken-set
Laadstation
Indicatielampje laadstation
Indicatielampje voor lage snelheid
Indicatielampje voor middele draaisnelheid
Indicatielampje voor hoge draaisnelheid
IN/UIT – schakelaar
Lisäosa
Istukka lisälaitteille
MEDISANA Medistyle A -Laite
Lisä- ja liitososien suojus
Lisä- liitososat
Latausalusta
Latauksen merkkivalo
Merkkivalo hitaalle kierrosnopeudelle
Merkkivalo keskinopeudelle
Merkkivalo korkealle kierrosnopeudelle
Virtakytkin
Tillbehör
Skaft för tillbehör
MEDISANA Medistyle A – apparat
Skyddshölje för tillbehör
Extra tillbehör
Laddningsdel
Kontrollampa för laddning
Kontrollampa för låg hastighet
Kontrollampa för medel rotationshastighet
Kontrollampa för hög rotationshastighet
PÅ/AV – KNAPP
EÍ¿ÚÙËÌ·
™Ù¤Ï¯Ԙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
™˘Û΢‹ MEDISANA Medistyle A
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ı‹ÎË ÁÈ· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
™Ù·ıÌfi˜ ÊfiÚÙÈÛ˘
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ÊfiÚÙÈÛ˘
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÁ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ̤ÙÚÈ·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
¢È·ÎfiÙ˘ ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™
F
I
E
P
NL
FIN
S
GR
65
S
1 Säkerhetshänvisningar
Vi tackar
1.1
Viktigt
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Ni har valt en kvalitetspro-
dukt från MEDISANA, ett av världens ledande företag i hälsobranschen.
Vackra, friska händer och fötter är en fråga om vård. Genom en regelbunden
användning – manikyr och pedikyr- av MEDISANA Medistyle A kan era naglar
erhålla en högre kvalitet, huden på händer och fötter bli mjuk och därigenom
ett vårdat intryck garanteras
För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA
Medistyle A under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi, att Ni noga
läser igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
Läs noga igenom säkerhetshänvisningarna nedan innan Ni
börjar använda apparaten och förvara bruksanvisningen
för senare användning.
Ta hänsyn till följande:
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att
spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät-
spänningen.
• Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Produkten
är inte avsedd för kommersiell användning.
• Använd inga tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
• För inte in några främmande föremål i någon av öppningarna. Undvik kon-
takten med spetsiga eller vassa föremål. Om apparaten används för andra
syften än de som beskrivs i denna bruksanvisning upphör garantin att gälla.
• Reparera inte utrustningen själv vid funktionsstörningar. Därmed upphör inte
bara garantin att gälla, utan verkliga faror kan uppstå (brand, elektriska stötar,
skador). Låt endast auktoriserade serviceställen genomföra reparationer.
Vänligen ta särskild hänsyn till nedanstående när elektrisk utrustning används:
• Försök inte att lyfta ut utrustningen om den hamnat i vatten. Dra genast ut
kontakten ur vägguttaget.
• Använd ingen elektrisk utrustning när Ni badar eller duschar. Lagra och för-
vara aldrig elektrisk utrustning på platser varifrån den kan ramla ner i badkar,
dusch eller handfat.
• Använd inte utrustningen under täcken eller kuddar.
• Håll nätsladden borta från heta ytor.
• Använd inte utrustningen i lokaler där aerosol (sprayer) används eller där ren
syrgas släpps ut.
• Använd inte utrustningen om nätsladden är skadad, kontakten är trasig,
utrustningen inte fungerar som den ska, om den har ramlat ner, hamnat i
vatten eller om den skadats på annat vis.
• Bär, dra och vrid aldrig utrustningen genom att hålla i nätsladden och kläm
aldrig kabeln.
Undvik att utrustningen värms upp för mycket till följd av för lång användning.
• Dra endast ut nätsladden ur vägguttaget med torra händer. Dra först ut kon-
takten när utrustningen är avstängd och inte används längre. Dra alltid ut
kontakten när ni byter ut komponenter.
66
S
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta
1.2
Viktiga
rekommendationer
för Er hälsa
2.2
Första
laddningen
2.1
Förpackningens
innehåll
• Om Ni har diabetes eller andra sjukdomar bör Ni tala med Er läkare innan Ni
använder utrustningen.
• Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta hänsyn till sin
belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare.
• Behandla inga kroppsdelar som är svullna, brända, inflammerade eller ömma
och heller inga utslag eller sår.
• Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt omedelbart användningen om Ni
känner smärta eller obehag och kontakta Er läkare.
Vänligen börja med att kontrollera om utrustningen är komplett.
I hand- och fotvårdsutrustning MEDISANA Medistyle A ingår:
Hand- och fotvårdsutrustning Medistyle A
(med laddningsdel och sammanlagt 6 tillbehör)
• Bruksanvisning
Apparaten är utrustad med ett Ni-MH batteri.
Vänligen ladda ovillkorligen apparaten innan den används första gången. Sätt
i laddningsdelens
kontakt i ett vägguttag. Kontrollera att apparaten är
avstängd och sätt i den i laddningsdelen
. Kontrollampan för laddning
tänds och laddningen börjar. Efter ca. 18 timmar kan apparaten
tas ur ladd-
ningsdelen och användas utan sladd.
Hänvisning
Om apparaten står i laddningsdelen är kontrollampan för laddning
tänd även om batteriet redan är fullt.
En stor fördel med MEDISANA Medistyle A är att den är sladdlös. Detta gör
användningen säker och bekväm, ingen kabel kan störa Er vid hand- och
fotvården. Se därför till att apparatens batteri laddas regelbundet.
Sätt i laddningsdelens
kontakt i ett vägguttag och sätt i apparaten
i
laddningsdelen. När kontrollampan för laddning
tänds visar den att ladd-
ningen pågår. Efter ca 18 timmar har det tomma batteriet laddats upp fullt.
Apparaten kan då användas sladdlöst i maximalt 20 minuter.
När batteriet är tomt stängs MEDISANA Medistyle A av automatiskt. Den
automatiska avstängningsfunktionen är ett effektivt skydd mot en djupurladdning
av batteriet och säkerställer därmed att det får en lång livstid.
För att säkerställa att Ni alltid kan använda MEDISANA Medistyle A vid
behov, rekommenderar vi att apparaten alltid ställs i laddningsdelen
.
Utrustningen kan inte ta skada av detta, då den försetts med ett skydd mot
överladdning.
2.3
Laddning av
batteriet
67
S
2 Värt att veta / 3 Användning
Batteriet förfogar över tillräcklig laddningskapacitet för en omfattande manikyr
resp. pedikyr. För att undvika att apparaten blir för het bör den stängas av sen-
ast efter 20 minuters kontinuerlig användning. Låt den svalna i minst 30 minu-
ter efter detta.
MEDISANA Medistyle A har försetts med olika tillbehör för en omfattande
hand- och fotvård.
Med utrustningen kan:
• torr, hård och valkig hud slipas av
liktorn och mosaikvårtor avlägsnas
träiga nagelytor slipas av
naglar filas och poleras
inväxta naglar fräsas av
För varje funktion finns ett passande tillbehör i MEDISANA Medistyle A vård
setet. Om Ni skulle ha behov för andra tillbehör, utöver de som medföljer vid
leverans, finner Ni ytterligare urval i MEDISANA sortimentet.
Apparaten levereras med ett tillbehör
fastsatt. För att byta tillbehör börjar
Ni helt enkelt med att dra av tillbehöret
som inte skall användas. Nästa
tillbehör sätts enkelt fast enligt följande. Vrid det lätt, så att det passar på
skaftet, och tryck in det mot ett lätt motstånd tills det sitter fast på skaftet
.
När ett tyst "klick" hörs sitter tillbehöret fast.
Ni sätter på MEDISANA Medistyle A genom att trycka in PÅ/AV-knappen
i en sekund. Om knappen hålls intryckt längre än fem sekunder stängs apparaten
av igen. Denna funktion förhindrar att apparaten sätts på oavsiktligt, exempelvis
av ett hårt föremål i en necessär.
Ni kan enkelt ställa in rotationshastigheten på MEDISANA Medistyle A med
hjälp av PÅ/AV-knappens
tre-stegs-funktion:
När apparaten sätts på ställs den lägsta hastigheten in. Motsvarande kon-
trollampa
på apparaten tänds. Genom ett kort tryck på PÅ/AV-knappen
höjs hastigheten till medelnivån 2 (se kontrollampa
). Ett nytt tryck ökar
hastigheten till maximal hastiget, nivå 3 (se kontrollampa
).
För att stänga av apparaten höjer Ni stegvis hastigheten till den högsta nivån
3 och trycker på nytt in PÅ/AV knappen
.
2.4
Användningstid
3.1
Användning
3.2
Byte av tillbehör
3.3
PÅ/AV och
reglering av
hastigheten
68
S
3 Användning
Det behövs inga särskilda förberedelser för användningen av MEDISANA
Medistyle A. Mjuka inte upp händer eller fötter i vatten inför användningen.
Vid hud- och fotvården med de olika tillbehören
uppstår ett fint slipdamm
som består av hud- och nagelpartiklar. Eftersom tillbehörens safirer endast
avlägsnar förhårdnade hudpartiklar genom försiktig slipning, utsätts den friska
huden inte för någon risk. Dessutom stängs apparaten av automatisk vid för
starkt tryck. Därmed säkerställs en skonsam och kontrollerad hud- och nagel-
vård.
Börja alltid varje användning med den lägsta hastigheten. Vid behov kan Ni
därefter stegvis öka hastigheten genom ett kort tryck på PÅ/AV-knappen
.
Rekommenderad ordningsföljd vid Pedikyr (fotvård):
1. Safirkägla
grovkornig
Art.-Nr. 85003
För att slipa
bort torra
hudförhårdnader.
2. Safirkägla
lång
Art.-Nr. 85007
finns som tillbehör
För att slipa
bort torra
hudförhårdnader på stora ytor.
3. Safirfräs
rund
Art.-Nr. 85005
För att avlägsna
liktorn försiktigt.
4. Cylinderfräs
Art.-Nr. 85009
För att slipa bort
träiga nagelytor.
3.5
Pedikyr
3.4
Vård av naglar
och nagelbädd
69
S
3 Användning
5. Safirskiva
grovkornig
Art.-Nr. 85010
finns som tillbehör
För att korta av
tjocka (träiga) naglar
genom slipning.
6. Nålfräs
Art.-Nr. 85006
finns som tillbehör
För att frilägga inåt
växande naglar
försiktig och för att
fräsa bort mindre döda nageldelar.
Används endast med låga
hastigheter.
Rekommenderad ordningsföljd vid Manikyr (handvård):
1. Safirkägla
grovkornig
(se Pedikyr 1)
För att slipa
bort torra
hudförhårdnader.
2. Flammfräs
Art.-Nr. 85011
För att lossa inåt
växande naglar
försiktigt.
3. Safirskiva
finkornig
Art.-Nr. 85004
För att korta av
naglar genom slipning.
Håll i apparaten och för nageln
till skivan.
Slipa endast i en riktning.
3.6
Manikyr
70
S
3 Användning / 4 Övrigt
4. Hud petare
Art.-Nr. 85008
finns som tillbehör
För att skjuta
tillbaka nagelhuden.
5. Filtkägla
Art.-Nr. 85001
För att jämna
nagelränder och
för att polera
nagelytorna.
Tagg
Art.-Nr. 85015
finns som tillbehör
För att fästa
tillbehör från
andra apparater.
Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA Medistyle A
bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en
stabil struktur.
Alla extra delar som inte ingår i MEDISANA Medistyle A kan fås som tillbehör.
Säkerställ att apparaten är avstängd och att laddningsdelens
kontakt är
urdragen ur väggkontakten innan Ni påbörjar vården.
Rengör apparaten
och laddningsdelen
med en mjuk duk som fuktats
lätt. Vänligen använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
Sänk aldrig ned utrustningen i vätska för rengöring och se till att ingen vätska
kan tränga in i apparaten eller laddningsdelen.
Vid behov kan MEDISANA Medistyle A tillbehören

borstas av med en
mjuk borste. Av hygeniska skäl kan tillbehören även rengöras med en blandning
av vatten och alkohol eller med desinfektionslösning.
Låt utrustningen torka fullständigt innan den används igen.
Om laddningsdelens nätsladd inte skall sättas in i vägguttaget igen, linda då
omsorgsfullt upp den för att undvika kabelbrott.
4.1
Rengöring
och vård
71
S
4 Övrigt
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Teknisk Data
Förbrukade elektroapparater ska omhändertas enligt gällande miljöbe-
stämmelser!
Förpackningarna kan återanvändas eller återvinnas, metalldelarna ska läggas i
metallåtervinningen, plast, elektriska och elektroniska komponenter måste
omhändertas som elavfall.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Namn och modell : MEDISANA
Hand- och fotvårdsutrustning Medistyle A
Mått (apparat) : ca. 180 (L) x 40 (O) mm
Vikt (apparat) : ca. 220 g
Strömförsörjning : 230 Volt / 50 Hz
Batteri (inbyggt) : 2 x 1300 mAh NiMH
Varvtal : 2000 - 3500 varv/min.
Artikelnr. : 85052
EAN-nummer : 4015588850523
LGA/GS- testad säkerhet
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
72
5 Garanti
S
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för produkten själv så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
Vid frågor beträffande denna eller andra produkter står vi gärna till tjänst.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Serviceadressen finns på sista sidan.
5.1
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana Medistyle A Cordless Manicure/ Pedicure unit Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning