Medisana 60050 Bruksanvisning

Kategori
Luftfuktare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:41 Uhr Seite 2
FR
Réservoir
Embout de nébulisation
Écran LCD
Touche
LIGHT (fonctions d’éclairage)
Touche
ON/OFF (marche/arrêt
de l’humidificateur d’air)
Touche
SNOOZE (répétition de l’alarme)
Touche
Min (indication des minutes)
Touche
SET (réglages temporels)
Touche
Hour (indication des heures)
Connecteur du bloc d'alimentation
IT
Serbatoio dell’acqua
Nebulizzatore esterno
Display LCD
Tasto LIGHT (funzioni d’illuminazione)
Tasto ON/OFF (accensione/spegnimento umidificatore)
Tasto SNOOZE (ripetizione sveglia)
Tasto Min (immissione minuti)
Tasto SET (impostazioni ora)
Tasto Hour (immissione ore)
Presa a spina per adattatore di rete
ES
Tanque de agua
Pieza de pulverización
Pantalla LCD
Botón LIGHT (funciones de iluminación)
Botón ON/OFF (humidificador encendido/apagado)
Botón SNOOZE (repetición de la alarma)
Botón Min (introducción de minutos)
Botón SET (ajustes de tiempo)
Botón Hour (introducción de horas)
Zócalo de conexión para el adaptador de red
PT
Reservatório de água
Unidade vaporizadora
Mostrador LCD
Botão
LIGHT (funções da luz)
Botão
ON/OFF (ligar/desligar o humidificador)
Botão
SNOOZE (repetir o alarme)
Botão
Min (introdução dos minutos)
Botão
SET (regular a hora)
Botão
Hour (introdução das horas)
Tomada de encaixe para o adaptador de rede
NL
Watertank
Opzetstuk voor de verneveling
LCD-display
LIGHT -toets (Lichtfuncties)
ON/OFF -toets (Luchtbevochtiger aan/uit)
SNOOZE -toets (Herhaling alarm)
Min -toets (Invoer minuten)
SET -toets (Tijdinstellingen)
Hour -toets (Invoer uren)
Aansluiting voor voedingsapparaat
FI
Vesisäiliö
Sumutinosa
LCD-näyttö
LIGHT -painike (Valotoiminnot)
ON/OFF -painike (Ilmankostutin päälle/pois)
SNOOZE -painike (Hälytyksen toisto)
Min -painike (Minuuttien syöttö)
SET -painike (Aika-asetukset)
Hour -painike (Tuntien syöttö)
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
SE
Vattenbehållare
Dimmunstycke
LCD display
LIGHT -knapp (ljusfunktioner)
ON/OFF -knapp (luftfuktare på/av)
SNOOZE -knapp (alarm upprepning)
Min -knapp (inställning av minuter)
SET -knapp (tidsinställningar)
Hour -knapp (inställning av timmar)
Uttag för nätadapter
GR
¡ÙÂfi˙ÈÙÔ ÓÂÚÔ‡
∂Í¿ÚÙËÌ· ·ÙÌÔ‡
ŒÓ‰ÂÈÍË LCD
¶Ï‹ÎÙÚÔ LIGHT (Λειτουργίες φωτός)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF (Υγροποιητής
ενεργός/ανενεργός)
¶Ï‹ÎÙÚÔ SNOOZE (Ειδοποίηση/Επανάλειψη)
¶Ï‹ÎÙÚÔ Min (Λεπτά/Καταχώρηση)
¶Ï‹ÎÙÚÔ SET (Χρόνος/Ρυθμίσεις)
¶Ï‹ÎÙÚÔ Hour (Ώρες/Καταχώρηση)
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:41 Uhr Seite 4
65
SE
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Teckenförklaring
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador på apparaten.
ANVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
LOT-nummer
Tillverkare
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan
du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om
apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa
med.
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 65
66
1 Säkerhetshänvisningar
SE
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att
spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät-
spänningen.
Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Produkten
är inte avsedd för kommersiell användning.
Apparaten får inte användas i närheten av utrustning som sänder ut hög-
frekvent elektromagnetisk strålning
Låt inte apparaten ligga åtkomligt för barn utan att ha den under uppsikt.
Elektrisk utrustning är inte leksaker.
Försök inte att reparera apparaten själv och fortsätt inte att använda den om
Ni fastställt en störning. Kontakta Er återförsäljare och låt ett auktoriserat
serviceställe genomföra reparationen.
• Användaren får endast genomföra rengöringsarbeten på apparaten.
Använd uteslutande de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren och som
medföljer leverans.
• Ta endast loss och sätt endast på tillbehör när apparaten är avstängd.
• Förvar apparaten i en torr omgivning.
Använd inte apparaten när dimkammaren innehåller för lite eller ingen vätska
als.
• Använd inte apparaten under täcken eller kuddar.
Se till att ventilationsöppningarna på apparatens undersida är rena och fria
från damm.
Ta särskild hänsyn till följande när Ni använder elektriska apparater
som bedrivs med nätström:
Försök inte att lyfta ut apparaten om den hamnat i vatten. Dra genast ut
strömkontakten respektive nätadaptern ur vägguttaget.
Om nätsladden eller strömkontakten är skadad får apparaten inte användas.
Av säkerhetsskäl får dessa delar endast bytas ut av auktoriserade serviceställen.
• Apparaten, nätsladden och strömkontakten får aldrig sänkas ned i vätska eller
hållas under rinnande vatten.
Kabeln får inte förvaras i närheten av värmekällor eller dras över vassa kanter.
• Ta endast i strömkontakten med torra händer.
• Bär, dra eller vrid aldrig strömkontakten genom att hålla i kabeln och se till att
kabeln varken kläms eller viks.
Dra ut strömkontakten ur vägguttaget när apparaten är avstängd och inte
används längre.
Om du lider av allergiska problem med andningsvägarna, måste du konsultera
din läkare före användning av apparaten.
Säkerhets-
hänvisningar
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 66
67
SE
2 Värt att veta
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med Intensiv Luftfuktaren Ultrabreeze har du valt en kvalitetsprodukt från
MEDISANA.
För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA
luftfuktare Ultrabreeze under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att
noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några
skador.
I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till åter-
försäljaren eller ett serviceställe.
I leveransen ingår:
1 Intensiv luftfuktare Ultrabreeze
med vattenbehållare och dimmunstycke
1 nätadapter / strömkontakt
1 bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att
förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt.
Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköps-
stället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
Särskilt vintertid gör den torra rumsluften att man lättare får problem med
infektions- och luftvägssjukdomar. Dessutom leder den till trötthet och
koncentrationssvårigheter. Hälsosam luft bör ha en relativ luftfuktighet mellan
40 och 60%. Luftbefuktarens tysta och energisnåla ultraljudsteknologi
omvandlar vatten till en fin dimma som höjer luftfuktigheten. Luftkvaliteten
förbättras vilket minskar risken för torr hy och torra slemhinnor och ger ökat
välbefinnande. Programmerbara påslagnings- och avstängningstider samt
belysning gör det möjligt att skapa olika stämningar i rummet. Apparaten har
en förvärmningsfunktion som dödar bakterier och andra mikroorganismer.
Apparaten är dimensionerad för att fukta den omedelbara omgivningsluften i
upp till ca 15 kvadratmeter stora rum.
2.1
Leveransomfång
och förpackning
2.2
Intensiv
Luftbefuktare
Vi tackar
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 67
68
3 Användning
SE
3.4
Slå på och av
luftfuktaren /
effektnivå 1 och 2
3.2
Vattenbehållaren
fylls och töms
OBSERVERA
Se till att MEDISANA luftfuktaren står på ett stabilt underlag, så
att den inte kan tippa. Underlaget måste även vara fuktresistent.
Detta är särskilt viktigt om kalkhaltigt vatten / aromessenz
används, då detta kan orska avlagringar / droppbildning.
Skölj vattenbehållaren och spridarin-
satsen noga med rent kranvatten före
den första användningen. Ta bort vat-
tentanken
från apparaten, vänd
den och skruva av tanklocket. Fyll på
vattentanken med max. 1,3, liter
färskt dricksvatten eller avmineralise-
rat vatten.
Skruva fast tanklocket igen och torka
bort eventuella vattendroppar från
tanken. Se till att lockets tätning sitter
rätt. Sätt på vattentanken
på appa-
raten med påfyllningsöppningen nedåt.
Transportera inte apparaten med fylld vattenbehållare. I annat fall kan
rörelsen leda till att vattenytan skvalpar och stiger över dimmembranet, vilket
gör att dimbildningen förhindras. När apparaten stängts av kan dimmunstycket
tas loss och kvarvarande vatten torkas upp med hjälp av en duk. Häll ut rest-
vattnet efter avslutad användning och skölj ur tanken med färskt
dricksvatten.
Innan du använder den igen, fyller du den med färskt dricksvatten
eller avmine-
raliserat vatten.
Om Ni inte ämnar använda apparaten en längre tid, ta då loss vat-
tenbehållaren
från apparaten och töm tanken och apparaten.
Det går att använda vattenlösliga aromessenser i apparaten. Tillsätt då ca 10
droppar essens i den fyllda (1,3 liter) vattentanken.
Tänk på att det kan bildas en utfällning när man droppar i essensen. Arom-
essenser med olika dofter kan beställas från MEDISANA.
Sätt fast munstycket
på dimenheten på apparaten.
Sätt i nätsladden i uttaget
och strömkontakten i ett vägguttag.
Tryck kort på ON/OFF-knappen
; apparaten börjar vattendimman bildas
och fläkten startar med hög effekt (effektnivå 1). Den höga fläkteffekten gör
att det avges mer fukt till omgivningsluften. Luftfuktarens påslagningssymbol s
visas på displayen
. När luftfuktaren slås på med ON/OFf-knappen akti-
veras även förvämningsfunktionen som dödar bakterier och andra mikroorga-
nismer. När man trycker på ON/OFF-knappen
ännnu en gång börjar appa-
raten arbeta med sänkt effekt (effektnivå 2). Luftfuktarens påslagningssymbol
blinkar. Apparaten stängs av genom att man trycker en tredje gång på
ON/OFF-knappen
.
3.3
Påfyllning av
aromessens
3.1
Ibruktagning
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 68
69
SE
3 Användning
3.6
Ställa in
komfort-
funktionen
Apparatens automatiska avstängningsfunktionen säkerställer att dimbild-
ningen samt fläkten stängs av när vattenbehållaren inte innehåller tillräckligt
mycket vatten.
Användingslängd:
Nivå 1 med 1,3 liter vatten: ca. 20 timmar.
Nivå 2 med 1,3 liter vatten: ca. 30 timmar.
MEDISANA Intensiv luftfuktarens Ultrabreeze vattenbehållare har utrustats
med
en intern belysningsenhet. Denna tänds genom ett lätt tryck på LIGHT
-knappen
. På displayen visas symbolen för belysning . Belysningen har
blå färg. När knappen
trycks för andra gången blir ljuset rött, när den trycks
en tredje gång blir ljuset grönt. Den fjärde gången LIGHT-knappen
trycks
lyser de tre färgerna (blått/rött/grönt) omväxlande i 10 sekunders intervall. När
färgerna växlar lyser två färger samtidigt. När knappen
trycks för femte
gången kan man välja färg för en bestämd tidpunkt:
kl. 00.00 - 08.00 - grönt ljus
kl. 08.00 - 16.00- rött ljus
kl. 16.00 - 24 00 - blått ljus
Stäng av belysningen genom att trycka en sjätte gång på LIGHT-knappen
.
Belysningssymbolen slocknar.
Belysningen kan användas oberoende av spridaren och fläkten, t.ex. som natt-
lampa.
När apparaten stängs av automatiskt fortsätter belysningen att lysa. Ljusets
intensitet avtar när dimbildningen är aktiverad.
MEDISANA intensiv luftfuktaren Ultrabreeze har 3 komfort
funktioner:
en klocka,
en
inbyggd timer och en alarmfunktion.
För att Ultrabreeze ska kunna användas som klocka eller väckarklocka med alarm
måste klockan först ställas rätt.
Med den inbyggda timern kan luftfuktaren slås
på och av automatiskt vid bestämda tidpunkter.
Inställningarna av klockan, timern och väckarklockan görs efter varandra i ett
inställningsförlopp. Om du vill hoppa över någon av inställningarna, tryck på
SET-knappen
tills nästa inställningsläge aktiveras. Inställningsläget för timern
visas med “ON” resp. “OFF”, för alarm visas . Inställningsläget avslutas om
det går 10 sekunder utan att man trycker på någon knapp.
rsta gången SET-knappen
trycks aktiveras inställningsläget för klockan. På
displayen blinkar “00.00”. Tryck på hour-knappen
flera gånger tills aktuellt
timtal visas. Gör på samma sätt med med min-knappen
för att ställa in
minuterna.
Andra gången SET-knappen
trycks aktiveras inställningsläget för timern. På
displayen visas “ON”. Tryck på hour-knappen
flera gånger tills det timtal visas
vid vilket luftfuktaren ska slås på. Gör på samma sätt med min-knappen
som
med hour-knappen
. Luftfuktaren slås på vid den inställda påslagningstiden.
3.5
Belysning
Ställa
klockan
Ställa in
tidur
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 69
70
3 Användning
SE
Tredje gången SET-knappen
trycks visas "OFF" på displayen. Tryck på hour-
knappen
flera gånger tills det timtal visas vid vilket luftfuktaren ska stängas
av. Gör på samma sätt med min-knappen
som med hour-knappen
.
Luftfuktaren stängs av vid den inställda avstängningstiden.
Fjärde gången SET-knappen
trycks aktiveras inställningsläget för alarmet.
På displayen blinkar alarmsymbolen . Tryck på hour-knappen
flera gånger
tills det timtal visas vid vilket alarmet ska aktiveras. Gör på samma sätt med min-
knappen
som med hour-knappen
.
r SET-knappen
trycks in för femte gången kan man aktivera eller avaktive-
ra det inställda alarmet. Tryck på hour-knappen
för att aktivera den inställda
alarmtiden. alarmsymbolen visas på displayen. Tryck på min-knappen
för
att avaktivera det inställda alarmet; alarmsymbolen slocknar .
När alarmet ljuder kan det stängas av med valfri knapp (utom SNOOZE-knappen).
Sjätte gången SET-knappen
trycks återgår displayen till visning av aktuellt
klockslag.
Med SNOOZE-knappen
aktiveras snoozefunktionen när alarmet är aktiverat.
Alarmet avbryts och sätts automatiskt igång igen efter 10 minuter.
Ställa in
väckarklockan
Snoozefunktion
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 70
71
SE
4 Övrigt
4.1
Rengöring
och vård
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Teknisk Data
Se före rengöring till att apparaten är avstängd och nätdelen utdragen ur
vägguttaget.
Rengör apparaten utvändigt med en fuktig, mjuk trasa.
Använd inga aggressiva substanser vid rengöringen, som exempelvis
skurmedel eller andra diskmedel. Dessa kan angripa ytorna.
Om apparaten används ofta, rekommenderar vi att rengöra den grundligt
minst en gång i veckan. Vattentanken och dimtillsatsen kan man skölja
riktigt rena med hett vatten (>65 °C) eller minst 75% alkohol. Dimkammaren
och tankkammaren rengör du med en trasa doppad i alkohol och en
bomullstopp. Se till att inget vatten kommer in i apparatens inre.
Om apparaten ska stå oanvänd under längre tid: töm ut vattnet ur vatten -
tanken och torka apparaten.
Förvara apparaten på en torr, sval plats.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Namn och modell : MEDISANA Intensiv luftbefuktare
Ultrabreeze
Strömförsörjning med
nätadapter : Input 200-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A
Output 24 V , 1,5 A
Effekt : ca 36 W
Mått L x B x H : ca 196 x 135 x 256 mm
Vikt inkl. strömkontakt : ca 1.100 g
Artikelnummer : 60050
EAN-nummer : 40 15588 60050 0
Specialtillbehör vardera 10 ml aromessens
(tillval, ingår inte i leveransen)
Artikelnummer : 60005 eukalyptus
60006 jasmin
60007 lavendel
60008 rose
60009 lemon
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 71
72
5 Garanti
SE
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Service-adresserna finns på en separat bilaga.
60050_GA_Ultrabreeze_West_NEUSS.qxd:Luftbefeuchter 14.09.2010 17:42 Uhr Seite 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana 60050 Bruksanvisning

Kategori
Luftfuktare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för