Medisana 60070 Användarmanual

Kategori
Luftfuktare
Typ
Användarmanual
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Betrieb
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
....................................................
.......................................
.................................................
1
3
3
4
6
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operation
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
7
9
9
10
12
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
13
15
15
16
18
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessanti
3 Utilizzo
4 Varie
5 Garanzia
19
21
21
22
24
..............................
........................
...................................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Aplicación
4 Generalidades
5 Garantía
25
27
27
28
30
.....................
....................
...............................................
.......................................
.................................................
1 Avisos de segurança
2 Informações gerais
3 Aplicação
4 Generalidades
5 Garantia
..............................
................................
................................................
.......................................
.................................................
31
33
33
34
36
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Het Gebruik
4 Diversen
5 Garantie
..........................
............................
............................................
.................................................
.................................................
37
39
39
40
42
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
.................................
................................
.....................................................
..............................................
......................................................
43
45
45
46
48
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
...........................
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
49
51
51
52
54
1 Οδηγίες ασφ λε α
2 Χρήσιμες πληροφορίες
3 Λειτουργία
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
για την ά ι
......................
..........................
..............................................
.................................................
.................................................
55
57
57
58
60
DE GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Diffusoraufsatz
Behälterdeckel
Wassertank
Basisgehäuse
Einsteckbuchse für
Netzadapter
I/O
LED-Anzeige Stufe 1
Beleuchtungs-Taste (LIGHT)
LED-Anzeige Stufe 2
-Taste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Diffusor attachment
Container cover
Water tank
Base housing
Mains adaptor socket
I/O button
LED-indicator level 1
Light button (LIGHT)
LED-indicator level 2
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capuchon du diffuseur
Couvercle du récipient
Réservoir d'eau
Boîtier
Support pour
l'adaptateur réseau
Touche de
Indicateur DEL niveau 1
Touche de l'éclairage (LIGHT)
Indicateur DEL niveau 2
I/O
IT ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Diffusore
Coperchio del contenitore
Serbatoio dell'acqua
Apparecchio di base
Boccola ad innesto per
adattatore a rete
Tasto
Visualizzazione a LED
livello 1
Tasto per illuminazione
(LIGHT)
Visualizzazione a LED
livello 2
I/O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Guarnición del difusor
Tapa del recipiente
Tanque de agua
Carcasa base
Hembra para conectar el
cable de red
Botón
Visualización LED nivel 1
Botón de iluminación
(LIGHT)
Visualización LED nivel 2
I/O
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Aplicação de difusor
Tampa do recipiente
Depósito da água
Carcaça base
Tomada de encaixe para
adaptador de rede
Tecla I/O
Indicação por LED, nível 1
Tecla de iluminação (LIGHT)
Indicação por LED, nível 2
NL FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Verdelerapplicatie
Dop
Watertank
Basisbehuizing
Stekker voor netadapter
-toets
LED-display niveau 1
Licht-toets (LIGHT)
LED-display niveau 2
I/O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Suutin
Kansi
Vesisäiliö
Jalusta
Verkkosovittimen pistoke
-painike
LED-näyttö taso 1
Valaisinpainike (LIGHT)
LED-näyttö taso 2
I/O
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Diffusortillbehör
Lock till behållaren
Vattenbehållare
Basdel
Uttag för nätadapter
Knapp
LED-indikering steg 1
Knapp Belysning (LIGHT)
LED-indikering steg 2
I/O
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Προσθήκη διάχυσης
Καπάκι δοχείου
Δεξαμενή νερού
Βάση
Υποδοχή βύσματος μετασχηματιστή
Πλήκτρο
Ένδειξη LED επίπεδο 1
Πλήκτρο φωτισμού (LIGHT)
Ένδειξη LED επίπεδο 2
I/O
1 Säkerhetshänvisningar
SE
49
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets-
anvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas
vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med.
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångttning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
LOT-nummer
Tillverkare
Teckenförklaring
1 Säkerhetshänvisningar
SE
50
1.1
Säkerhets-
hänvisningar
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spän-
ningen som är angiven typskylten stämmer överens med nätspänningen.
Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten
är inte avsedd för kommersiell användning.
Apparaten får inte användas i närheten av utrustning som sänder ut högfrek-
vent elektromagnetisk strålning.
Låt inte apparaten ligga åtkomligt för barn utan att ha den under uppsikt.
Elektrisk utrustning är inte leksaker.
Försök inte att reparera apparaten själv och fortsätt inte att använda den om
Ni fastställt en störning. Kontakta Er återförsäljare och låt ett auktoriserat
serviceställe genomföra reparationen.
Anndaren r endast genomföra renringsarbeten på apparaten.
Använd uteslutande de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren och som
medföljer leverans.
Ta endast loss och sätt endast tillbehör när apparaten är avstängd.
Förvar apparaten i en torr omgivning.
vänd inte apparaten under täcken eller kuddar.
Se till att ventilationsöppningarna apparatens undersida är rena och fria
från damm.
Om du lider av allergiska problem med andningsvägarna, måste du konsultera
din läkare före användning av apparaten.
Använd inte apparaten när det inte finns någon vätska i vattenbehållaren, eller
om det är för lite i den.
An
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Försök inte att lyfta ut apparaten om den hamnat i vatten. Dra genast ut
strömkontakten respektive nätadaptern ur vägguttaget.
Om nätsladden eller strömkontakten är skadad får apparaten inte användas.
Av säkerhetsskäl får dessa delar endast bytas ut av auktoriserade service-
ställen.
Apparaten, nätsladden och strömkontakten får aldrig sänkas ned i vätska
eller hållas under rinnande vatten.
Kabeln får inte förvaras i närheten av värmekällor eller dras över vassa
kanter.
Ta endast i strömkontakten med torra händer.
Bär, dra eller vrid aldrig strömkontakten genom att hålla i kabeln och se till
att kabeln varken kläms eller viks.
Dra ut strömkontakten ur vägguttaget när apparaten är avstängd och inte
används längre.
R
R
R
R
R
R
R
Ta särskild hänsyn till följande när Ni använder elektriska apparater som
bedrivs med nätström:
2 Värt att veta / 3 Användning
SE
51
1 MEDISANA Medibreeze Aroma Doftspray
1 nätadapter / strömkontakt
1 bruksanvisning
2.1
Leveransomfång
och förpackning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för-
packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt.
Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköps-
stället. E
VARNING
2 Värt att veta
Vi tackar
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med Medibreeze Aroma har du skaffat dig en kvalitetsprodukt från
MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha
glädje av Er MEDISANA Medibreeze Aroma under lång tid som
möjligt, rekommenderar vi Eratt noga läsa igenom dessa anvisningar
gällande användning och vård.
G
R
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar
några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan
skickas in till ett serviceställe.Följande delar skall medfölja vid leverans:
2.2
Medibreeze
Aroma
Medibreeze Aroma ger dig möjlighet att förbättra luften i rummet med
hjälp av en doftsubstans som du själv väljer och tillsätter till vattnet. Den
fina dimman som apparaten genererar fördelar doften i hela rummet. En
mjuk regenerering blir då möjlig efter en stressig dag. G
3 Användning
VARNING
Se till att MEDISANA Aroma står på ett stabilt underlag, så att
den inte kan tippa. Underlaget måste även vara fuktresistent.
Detta är särskilt viktigt om kalkhaltigt vatten /aromessenz an-
vänds, då detta kan orska avlagringar / droppbildning.
Ta av diffusortillbehöret och locket till behållaren från apparaten. Fyll
vattenbehållaren med max. 100 ml rent dricksvatten. Tillsätt ca 2 till 3
droppar av aromessensen i den med 100 ml fyllda vattenbehållaren. Tänk
på att det kan bildas en utfällning när essensen tillsätts! Sätt sedan tillbaka
diffusortillbehöret och locket . Töm ut restvattnet efter användningen
och spola ur vattenbehållaren med rent dricksvatten. Du fyller behållaren
med rent dricksvatten inför en ny användning. När du stänger av apparaten
och inte ska använda den under en längre period tar du bort vattenbe-
hållaren från den och tömmer denna. Du kan skaffa dig fler aromessen-
ser med andra doftriktningar över MEDISANA. Inga oljehaltiga doftsubs-
tanser får användas eftersom detta kan skada apparaten. G
3.1
Fylla vatten-
behållaren med
vatten och
doftämne samt
tömma den
1
2
3
2
1
3
3
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
3 Anndning / 4 Övrigt
SE
52
3.2
Starta /
Inställning av
effekt
Sätt i nätsladden i uttaget och strömkontakten i ett vägguttag. När knappen
I/O har tryckts in kort börjar apparaten generera vattenånga på låg
effektnivå och fläkten startar. Samtidigt tänds LED-indikeringen steg 1 . När
knappen I/O trycks in igen växlar apparaten till den höga effektnivån med
ökad fläktkapacitet. Då lyser LED-indikeringen steg 1 OCH LED-indikeringen
steg 2 . Apparatens automatiska avstängningsfunktionen säkerställer att
dimbildningen samt fläkten stängs av när vattenbehållaren inte innehåller till-
räckligt mycket vatten.
Användingslängd
Nivå 1 med 100 ml vatten: ca. 4,5 timmar.
Nivå 2 med 100 ml vatten: ca. 3 timmar.
G
G
G
G
9
6
6
7
3.3
Belysning
MEDISANA Medibreeze Aroma s vattenbehållare har en intern belysningsenhet
som startas/styrs följande sätt: när knappen Belysning trycks in en gång
slås belysningen och den lyser sedan i följande färger som den växlar mellan
självständigt: blå, lila, röd, ljusgrön, grön, ljusblå. Den här sekvensen upprepas
ständigt. Trycker man knappen Belysning igen stoppas ljusväxlingen och
färgen som var aktiverad när knappen trycktes in lyser sedan med fast sken.
Man kan välja de olika färgerna som separata färger med fast sken i den ovan
angivna ordningsföljden genom att trycka fler gånger på knappen Belysning .
Trycks kanppen in igen släcks belysningen. Belysningenkan användas oberoende
av dimbildningen och fläkten. När apparaten stängs av automatiskt fortsätter
belysningen att lysa. Ljusetsintensitet avtar när dimbildningen är aktiverad. E
8
4 Övrigt
4.1
Rengöring
och vård
Se före rengöring till att apparaten är avstängd och nätdelen utdragen ur
vägguttaget.
Rengör apparaten utvändigt med en fuktig, mjuk trasa.
Använd inga aggressiva substanser vid rengöringen, som exempelvis skur-
medel eller andra diskmedel. Dessa kan angripa ytorna.
Om apparaten används ofta, rekommenderar vi att rengöra den grundligt
minst en gång i veckan. Vattentanken och dimtillsatsen kan man skölja riktigt
rena med hett vatten (40 - 60°C) eller minst 75% alkohol. Dimkammaren
och tankkammaren rengör du med en trasa doppad i alkohol och en bo-
mullstopp. Se till att inget vatten kommer in i apparatens inre.
Om Ni inte ämnar använda apparaten en längre tid, töm då vattenbehållaren
och torka av apparaten.
Kalkavlagringar kan tas bort med ett milt avkalkningsmedel, t.ex. citronsyra.
Blanda medlet med vatten enligt tillverkarens anvisningar, fyll lösningen i
vattentanken resp. apparaten och låt den verka några timmar. Skölj sedan
båda delarna med rent vatten.
G
G
G
G
G
G
7
8
8
OBSERVERA
Det får inte komma in vatten i apparaten!
Förvara apparaten på en torr, sval plats.
4 Övrigt
SE
53
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste
lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insam-
lingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej,
så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller
återförsäljaren för att få information om återvinning. E
4.2
Hänvisning
gällande av-
fallshantering
4.3
Teknisk
Data
Namn och modell:
Strömkontakt:
Mått ca:
Vikt utan strömkontakt ca:
Artikelnr.:
EAN-nummer:
MEDISANA Medibreeze Aroma Doftspray
100-240V~ 50/60Hz.
(sekundär 24V ,500mA)
10 x 10 x 19 cm
240 g
60070
40 15588 60070 8
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller
vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i
utförande.
5 Garanti
SE
54
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt
en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden;
detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke
beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av
köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåta-
gande.
Service-adresserna finns p .å en separat bilaga
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Tyskland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Medisana 60070 Användarmanual

Kategori
Luftfuktare
Typ
Användarmanual