Doro Connected Watch App Användarguide

Typ
Användarguide
www.doro.com/support/
Press lower buon 3 on the watch to:
Long press to acvate the emergency assistance
funcon
Response by Doro
on supported Doro
Smartphones.
Long press to acvate “Find my phone” on all other
Smartphones.
4 Heart rate/oxygen saturaon sensor.
5 Magnec charging connector.
CHARGING
We recommend to fully charge the watch before rst
use.
Place the watch in the magnec charging cradle (as
shown in the gure 6). I
nsert the USB charging connector into the provided
charger or any USB port that permits charging,
5V/500mA (or above). For example: computer, USB
adapter, PowerBank and others.
CAUTION
Maximum charging output for USB charger: 5V / 2A.
To prevent short circuits due to metals (eg paper
clips, etc.) on the charging cable, never leave it
unused on an acve USB port!
INSTALL THE APP
Download and install the
Doro Companion
app from
7 Google Play store or 8 Apple App Store on your
smartphone using the provided QR code.
Compable devices
Android version 6.0 and later
iOS version 9.0 and later
Bluetooth 4.0 and later
Response by Doro: Doro Smartphone
(Android 10.0 and later)
PAIR THE WATCH WITH YOUR PHONE
Start the app and allow the needed permissions.
Acvate Bluetooth on your Smartphone.
Search for the watch in the
Doro Companion
app. Alter-
navely, press
Scan QR code
in the app.
When found, bind the device in the app.
NAVIGATE YOUR WATCH
Press the top buon 2 on the watch to wake the
screen or access the funcon list.
Swipe the screen
UP
/
DOWN
to switch between pages
or to scroll through long text.
Tap the screen to conrm or select an acon.
Press and hold to change the watch face.
Swipe the screen
LEFT
/
RIGHT
to switch between pages
on the same level.
FUNCTIONS
See the full manual for more features such as: exercise
modes, watch face store, heart rate monitoring, sleep
monitoring, blood oxygen level detecon, noca-
ons, etc.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
The unit and the accessories can contain small parts. Keep all of the
equipment out of the reach of small children. The mains adapter is the
disconnect device between the product and mains power. The mains socket
outlet must be close to the equipment and easily accessible.
Li-Ion baery
This product contains a Li-Ion baery. There is a risk of re and burns if the baery
pack is handled improperly.
WARNING
Danger of explosion if baery is incorrectly replaced. To reduce risk
of re or burns, do not disassemble, crush, puncture, short external
contacts, expose to temperature above 60° C (140° F), or dispose
of in re or water. Do not charge the baery unaended. Recycle
or dispose of used baeries according to the local regulaons or
reference guide supplied with your product.
Removing/replacing the baery
To remove/replace the baery, contact an authorised service centre.
Please nd latest informaon at www.doro.com.
For your safety, you must not aempt to remove the baery. If the
baery is not properly removed, it may lead to damage to the baery
and device, cause personal injury, and/or result in the device being
unsafe.
Doro does not accept liability for any damage or loss if these warnings
and instrucons are not followed.
Tryk på den nederste knap 3 på uret for at:
Tryk længe for at akvere nødhjælps funkonen
Response by Doro
på understøede Doro-
smartphones.
Tryk længe for at akvere “Find min telefon”
på alle andre smartphones.
4 Puls-/iltmætningssensor.
5 Magnesk ladebøsning.
OPLADNING
Vi anbefaler, at uret lades helt op, før det bruges første gang.
Anbring uret i den magneske ladeholder (som vist
i guren 6). Sæt USB-ladeskket i den medfølgende
lader eller en anden USB-port, der llader opladning,
5 V/500 mA (eller derover). For eksempel: computer,
USB-adapter, PowerBank m..
FORSIGTIG
Maksimal ladeeekt for USB-lader: 5 V/2 A. Forebyg
kortslutning på grund af metaller (f.eks. papirclips
osv.) på ladekablet ved aldrig at eerlade det
ubenyet i en akv USB-port!
INSTALLER APPEN
Download og installer appen
Doro Companion
fra 7
Google Play Store eller 8 Apple App Store på din
smartphone ved hjælp af den medfølgende QR-kode.
Kompable enheder
Android version 6.0 og nyere
iOS version 9.0 og nyere
Bluetooth 4.0 og nyere
Response by Doro: Doro Smartphone
(Android 10.0 og nyere)
KNYT URET TIL DIN TELEFON
Start appen, og giv de nødvendige lladelser.
Akvér Bluetooth på din smartphone.
Søg eer uret i appen. Du kan også trykke på
Scan
QR-kode
i appen.
Når enheden er fundet, skal du lknye den i appen.
NAVIGATION PÅ URET
Tryk på den øverste knap 2 på uret for at vække
skærmen eller åbne funkonslisten.
Swipe
OP
/
NED
på skærmen for at skie mellem
siderne eller for at rulle i en lang tekst.
Berør skærmen for at bekræe eller vælge en handling.
Tryk og hold for at skie urskive.
Swipe l
VENSTRE
/
HØJRE
på skærmen for
at skie mellem sider på samme niveau.
FUNKTIONER
Se i den komplee manual for at få vist ere
funkoner, som f.eks.: træningslstande, urskivebuk,
pulsovervågning, søvnovervågning, registrering
af iltniveau i blodet, nokaoner osv.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
FORSIGTIG
Enheden og lbehøret kan indeholde små dele. Alt udstyret skal opbevares
ulgængeligt for mindre børn. Netadapteren er arydelsesanordningen
mellem produktet og netstrømforsyningen. Skkontakten skal være
i nærheden af udstyret og let lgængelig.
Li-ion-baeri
Dee produkt indeholder et li-ion-baeri. Der er risiko for brand og forbrændinger,
hvis baerimodulet håndteres forkert.
ADVARSEL
Der er fare for eksplosion, hvis baeriet isæes forkert. Reducér
risikoen for brand og forbrændinger ved aldrig at adskille, knuse,
punktere baeriet eller kortslue de udvendige kontakter, udsæe
baeriet for temperaturer over 60° C (140° F) eller bortskae det
i ild eller vand. Oplad ikke baeriet uden opsyn. Brugte baerier
skal genbruges eller bortskaes i henhold l lokale regler eller den
vejledning, der fulgte med produktet.
Fjernelse/udskining af baeriet
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få ernet/udskiet baeriet.
Du kan nde de nyeste oplysninger på www.doro.com.
Af sikkerhedsmæssige årsager må du ikke selv forsøge at erne baeriet.
Hvis baeriet ikke ernes korrekt, kan baeriet og enheden blive
beskadiget,
der kan ske personskade, og/eller enheden kan blive farlig at bruge.
Doro er ikke ansvarlig for nogen skader eller tab, der måe opstå,
hvis disse advarsler og instrukoner ikke overholdes.
Kytke virta päälle/pois painamalla pitkään.
Paina kellon alapainikea 3 seuraavia
toimintoja varten:
Paina pitkään akvoidaksesi
Response by
Doro
-hätäavustustoiminnon tuetuissa Doro-
älypuhelimissa.
Paina pitkään akvoidaksesi “Etsi puhelimeni”
-toiminto kaikissa muissa älypuhelimissa.
4 Syke-/happisaturaaoanturi.
5 Magneenen latausliin.
LATAAMINEN
Suosielemme lataamaan laieen täyteen ennen
ensimmäistä käyökertaa.
Aseta kello magneeseen lataustelineeseen (kuten kuvassa
6). Liitä USB-latausliin mukana toimiteuun laturiin tai
mihin tahansa USB-porin, joka sallii lataamisen, 5 V /
500 mA (vähintään). Esimerkiksi etokone, USB-adapteri,
PowerBank ja muut vastaavat laieet.
VAROITUS
Suurin latausteho USB-laturille: 5 V / 2 A. Älä koskaan
jätä latauskaapelia turhaan kiinni toimivaan USB-
porin välääksesi metallien (esim. paperiliimet)
aiheuamat oikosulut latauskaapeliin!
ASENNA SOVELLUS
Lataa ja asenna
Doro Companion
-sovellus 7 Google
Play Storesta tai 8 Apple App Storesta älypuhelimeesi
QR-koodilla.
Yhteensopivat laieet
Android-versio 6.0 tai uudempi
iOS-versio 9.0 tai uudempi
Bluetooth 4.0 tai uudempi
Response by Doro: Doro-alypuhelin
(Android 10.0 tai uudempi)
YHDISTÄ KELLO PUHELIMEESI
Käynnistä sovellus ja salli tarviavat käyöoikeudet.
Akvoi Bluetooth älypuhelimessasi.
Hae kelloa sovelluksesta. Vaihtoehtoises voit painaa
Skannaa QR-koodi
sovelluksessa.
Kun se on löytynyt, yhdistä laite sovellukseen.
KELLONYTTÄMINEN
Paina kellon ylempää painikea 2 akvoidaksesi
näytön tai päästäksesi toimintolueeloon.
Pyyhkäise näyöä
YLÖS
/
ALAS
siirtyäksesi sivujen välillä
tai vieriääksesi pitkää teksä.
Vahvista tai valitse toiminto napauamalla näyöä.
Vaihda kellotaulua pitämällä painikea paineuna.
Pyyhkäise näyöä
VASEMMALLE
/
OIKEALLE
siirtyäksesi
saman tason sivujen välillä.
TOIMINNOT
Katso ohjekirjasta lisäetoja seuraavista
ominaisuuksista: harjoituslat, kellotaulumyymälä,
sykemiaus, unen seuranta, veren happitason
tunnistus, ilmoitukset jne.
TURVAOHJEET
VAROITUS
Laieesi ja varusteet voivat sisältää pieniä osia. Pidä kaikki laieet poissa
pienten lasten ulouvilta. Verkkovirtasovin eroaa laieen verkkovirrasta.
Pistorasian on sijaiava lähellä laitea, ja sen on oltava helpos käyteävissä.
Liumioniakku
Tämä tuote sisältää liumioniakun. Akun virheellinen käsiely voi aiheuaa tulipalon
ja palovammojen vaaran.
VAROITUS
Väärin asenneu akku muodostaa räjähdysvaaran. Joa tulipalon ja
palovammojen riskiltä vältytään, ulkoisia liimiä ei saa purkaa, murskata,
lävistää tai saaaa oikosulkuun, alstaa yli 60 °C:n (140 °F:n) lämpöloille
tai heiää tuleen tai veteen. Älä jätä ladaavaa akkua valvomaa. Kierrätä
tai hävitä käytetyt akut paikallisten määräysten tai tuoeen mukana
toimitetussa oppaassa anneujen ohjeiden mukaises.
Akun irroaminen/vaihtaminen
Ota akun irroamista/vaihtamista varten yhteyä valtuuteuun
palvelukeskukseen. Katso uusimmat edot osoieesta www.doro.com.
Turvallisuutesi vuoksi et saa yriää irroaa akkua. Jos akkua ei irroteta
oikein, seurauksena voi olla akun ja laieen vaurioituminen tai
henkilövahinko ja/tai laieesta voi tulla vaarallinen.
Doro ei vastaa vahingoista tai menetyksistä, mikäli näitä varoituksia
ja ohjeita ei noudateta.
Hold inne for å akvere nødhjelpfunksjonen på
Response by Doro
på støede Doro smarelefoner.
Hold inne for å akvere “Finn min telefon” på alle
andre smarelefoner.
4 Puls-/oksygenmetningssensor.
5 Magnesk ladekontakt.
LADE
Vi anbefaler at du lader baeriet helt opp før første
gangs bruk.
Se klokken i den magneske ladestasjonen (som
vist i illustrasjonen 6). Se USB-ladekontakten inn
i den medfølgende laderen eller en USB-port som
llater lading, 5 V / 500 mA (eller mer). For eksempel:
datamaskin, USB-adapter eller powerbank.
FORSIKTIG
Maksimal ladeeekt for USB-lader: 5V / 2A. For å
hindre kortslutning på grunn av metall (f.eks. binders)
på ladekabelen, må den aldri stå ubrukt i en akv
USB-port!
INSTALLERE APPEN
Last ned og installer appen
Doro Companion
fra
7 Google Play Store eller 8Apple App Store på
smarelefonen din med den medfølgende QR-koden.
Kompable enheter
Android versjon 6.0 og nyere
iOS versjon 9.0 og nyere
Bluetooth 4.0 og nyere
Response by Doro: Doro smarelefon
(Android 10.0 og nyere)
KOBLE KLOKKEN SAMMEN MED
TELEFONEN
Start appen og gi nødvendige llatelser. Akver
Bluetooth på smarelefonen.
Søk eer klokken i appen. Alternavt kan du trykke
Skann QR-kode
i appen.
Koble sammen enhetene i appen.
NAVIGERE PÅ KLOKKEN
Trykk på den øverste knappen 2 på klokken for å
akvere skjermen eller åpne funksjonslisten.
Sveip skjermen
OPP
/
NED
for å bye mellom sidene
eller for å bla i lang tekst.
Trykk på skjermen for å bekree eller velge en handling.
Trykk og hold for å endre utseendet på urskiven.
Sveipe skjermen mot
VENSTRE
/
HØYRE
for å bye
mellom sider på samme nivå.
FUNKSJONER
Se den fullstendige bruksanvisningen for ere
funksjoner som treningsmoduser, kjøp av urskiver,
pulsmåling, søvnovervåking, registrering av oksygennivå
i blodet, varsler osv.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FORSIKTIG
Enheten og lbehøret kan inneholde små deler. Alt utstyret må oppbevares
ulgjengelig for små barn. Strømadapteren brukes l å koble produktet fra
strømuaket. Skkontakten skal være nær utstyret og le lgjengelig.
Li-ion-baeri
Dee produktet inneholder et Li-Ion-baeri. Det er fare for brann og brannskader hvis
baeripakken håndteres feil.
ADVARSEL
Feilakg installasjon av baeriet kan føre l eksplosjonsfare. For å redusere
faren for brann eller brannskader, må baeriet ikke demonteres, knuses,
kortslues, utsees for temperaturer over 60 °C (140 °F) eller kastes
i ild eller vann. Baeriet må ikke lades uten oppsyn. Brukte baerier
skal resirkuleres eller kasseres i henhold l gjeldende forskrier eller
veiledningen som fulgte med produktet.
Fjerne/skie baeriet
Kontakt et autorisert servicesenter for å få ernet/skiet baeriet. Du
nner oppdatert informasjon på www.doro.com.
Av hensyn l din egen sikkerhet må du ikke prøve å erne baeriet. Hvis
baeriet ikke ernes på rikg måte, kan det føre l skade på baeriet og
enheten, personskade og/eller at enheten blir utrygg.
Doro har intet ansvar for skade eller tap som skyldes at disse advarslene
og instruksjonene ikke er fulgt.
Få åtkomst ll menyn med funkoner.
Håll intryckt för a slå på/av.
Tryck på den nedre knappen 3 på klockan för a:
Håll intryckt för a akvera nödhjälpsfunkonen på
Response by Doro
på Doro-smartphones som stöds.
Håll intryckt för a akvera ”Hia min telefon”
på alla andra smartphones.
4 Puls-/syremänadssensor.
5 Magnesk laddningskontakt.
LADDNING
Vi rekommenderar a klockan laddas helt före första
användningen.
Placera klockan i den magneska laddningshållaren
(så som visas i bilden 6). Sä in USB-
laddningskontakten i den medföljande laddaren eller
valfri USB-port där laddning kan uöras, 5 V/500
mA (eller högre). Till exempel: dator, USB-adapter,
PowerBank osv.
OBSERVERA
Maximal laddningseekt för USB-laddare: 5 V/2 A.
För a kortslutning av laddningskabeln på grund av
metall (t.ex. gem etc.) ska undvikas ska kabeln aldrig
lämnas kvar i en akv USB-port när den inte används!
INSTALLERA APPEN
Ladda ner och installera appen
Doro Companion
från
7 Google Play store eller 8 Apple App Store på din
smartphone med hjälp av den medföljande QR-koden.
Kompabel utrustning
Android version 6.0 eller senare
iOS version 9.0 eller senare
Bluetooth 4.0 eller senare
Response by Doro: Doro Smartphone
(Android 10.0 eller senare)
PARA KLOCKAN MED TELEFONEN
Starta appen och godkänn nödvändiga llstånd.
Akvera Bluetooth på din smartphone.
Sök eer klockan i appen. Alternavt kan du trycka på
Skanna QR-kod
i appen.
När du har hiat den binder du enheten i appen.
NAVIGERA I KLOCKAN
Tryck på den övre knappen 2 på klockan för a
akvera skärmen eller få åtkomst ll funkonslistan.
Svep skärmen
UPPÅT
/
NEDÅT
för a växla mellan sidor
eller för a bläddra i lång text.
Tryck på skärmen för a bekräa eller välja en åtgärd.
Tryck och håll för a ändra urtavla.
Svep skärmen åt
VÄNSTER
/
HÖGER
för a växla mellan
sidor på samma nivå.
FUNKTIONER
I den fullständiga manualen nns informaon om er
funkoner som: träningslägen, samling av urtavlor,
pulsmätning, sömnövervakning, syredetekon i blodet,
aviseringar osv.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBSERVERA
Enheten och llbehören kan innehålla små delar. Se ll a hålla
all utrustning utom räckhåll för små barn. Strömadaptern är
frånkopplingsenheten som kopplas mellan enheten och elnätet.
Uaget för strömadaptern ska sia nära utrustningen och vara
lällgänglig.
168
5
4
7
2
3
Fortseer på neste side
QUICK START GUIDE
IMPORTANT
To turn on the watch before rst use, it must be
placed in the magnec charging cradle.
For the full manual please visit 1
www.doro.com/support/ and search for
Doro Watch
or contact our Helpline.
WATCH OVERVIEW
Press top menu buon 2 on the watch to:
Wake screen when it’s o.
Access the menu of funcons.
Long press to power on/o.
PIKAOPAS
TÄRKEÄ
Kellon käynnistäminen ennen ensimmäistä käyöä
on aseteava magneeseen lataustelineeseen.
Laajemman käyöoppaan löydät osoieesta
1 www.doro.com/support/ tai suoriamalla
haun termillä
Doro-kello
tai oamalla yhteyä
asiakaspalveluumme.
KELLON YLEISKUVAUS
Paina kellon ylävalikkopainikea 2 seuraavia
toimintoja varten:
Näytön herääminen, kun se on pois päältä.
Toimintolueeloon siirtyminen.
HURTIGVEILEDNING
VIKTIG
For å slå på klokken før første gangs bruk, må
den plasseres i den magneske ladestasjonen.
Se fullstendig brukerhåndbok på 1
www.doro.com/support/ og søk eer
Doro Watch
eller kontakt vår kundeservice.
OVERSIKT OVER KLOKKEN
Trykk på den øverste menyknappen 2
klokken for å:
Akvere skjermen når den er av.
Åpne funksjonsmenyen..
Hold inne for å slå på/av.
Trykk på den nedre knappen 3 på klokken for å:
SNABBSTARTSGUIDE
VIKTIGT
För a slå på klockan innan första användnin-
gen måste den placeras i den magneska
laddningshållaren.
För a se komple manual besök
1 www.doro.se/support/ och sök eer
Doro Watch
eller kontakta supporten.
KLOCKÖVERSIKT
Tryck på den övre menyknappen 2 på klockan
för a:
Akvera skärmen när den är avstängd.
VEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART
VIGTIG
For at tænde uret før første brug, skal det
placeres i den magneske ladeholder.
Du kan få den komplee vejledning ved at besøge
1 www.doro.com/support/ og søge eer
Doro
Watch
eller ved at kontakte vores hjælpelinje.
OVERSIGT OVER URET
Tryk på den øverste menuknap 2 på uret for at:
Vække skærmen, når den er slukket.
Åbne menuen med funkoner.
Tryk længe for at tænde/slukke.
EN
DA
FI
SV
Fortsäning på nästa sida
Jatka seuraavalle sivulle
Fortsæes på næste side
Connue on next page
NO
Doro Watch
CARE AND MAINTENANCE
Your unit is a technically advanced product and should be treated
with the greatest care. Negligence may void the warranty.
Waterproof performance: the device is not suitable for diving, swimming
in the sea or sauna; it is suitable for swimming pool, shower (cold water)
and swimming in shallows.
Do not use or keep the unit in dusty, dirty environments.
Do not keep the unit in warm or cold places.
Do not drop the unit. Do not knock or shake it either. If it is treated
roughly the circuits and precision mechanics can be broken.
Do not use strong chemicals to clean the unit.
The advice above applies to the unit, baery and other accessories. If the unit
is not working as it should, please contact the place of purchase for service.
Don’t forget the receipt or a copy of the invoice.
WARRANTY
This product is guaranteed for a period of 24 months and for original
accessories for a period of 12 months (such as the charger or charging cradle)
which may be delivered with your device, from the date of purchase.
In the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of purchase.
Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period.
This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or
damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, non-maintenance or any other cir-
cumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault
caused by a thunderstorm or any other voltage uctuaons. As a maer of precauon,
we recommend disconnecng the charger during a thunderstorm.
Please note that this is a voluntary manufacturers warranty and provides rights in
addion to, and does not aect statutory rights of end-users.
Device soware warranty
By using the device, you accept to install any OS soware updates provided by Doro,
at earliest possibility aer nocaon. By updang your device, you help to maintain
your device secure. Doro will keep updates available for the duraon of the guarantee/
statutory warranty period, providing that this is possible from a commercial and technical
perspecve. Your device checks for available soware updates automacally. Please follow
the on-screen instrucons when you are noed of an soware update.
Please note:
In some cases, regular OS upgrades may cause delays to planned security updates.
Doro will always do our best to deliver the security updates at earliest possible
me to applicable models. Delivery me of security patches may vary depending
on the regions, S/W variants and models.
CAUTION:
If you neglect to update your device aer being noed, it may void your
guarantee of the device. For soware update planned schedule, refer to website:
doro.com/sowareupdates
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collecon systems)
This marking on the product, accessories or manual indicates that the
product and its electronic accessories (e.g. charger, USB cable) should
not be disposed of with other household waste. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government oce, for details of where and how they can take these items for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and condions of the
purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other
commercial wastes for disposal. This product is RoHS compliant.
CORRECT DISPOSAL OF BATTERIES IN THIS PRODUCT
(Applicable in countries with separate collecon systems)
The marking on the baery, manual or packaging indicates that the
baery in this product should not be disposed of with other household
waste. Where marked, the chemical symbols Hg, Cd or Pb indicate that the
baery contains mercury, cadmium or lead above the reference levels in EC Direcve
2006/66. If baeries are not properly disposed of, these substances can cause harm
to human health or the environment. To protect natural resources and to promote
material reuse, please separate baeries from other types of waste and recycle them
through your local, free baery return system.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Doro declares that the radio equipment type DWO-0420 (Doro Watch) is in
compliance with Direcves: 2014/53/EU and 2011/65/EU including delegated Direcve
(EU) 2015/863 amending Annex II.
The full text of the EU declaraon of conformity is available at the following internet
address: www.doro.com/dofc.
ECODESIGN DECLARATION, ENERGY EFFICIENCY
FOR EXTERNAL POWER SUPPLY
Hereby, Doro declares the external power supply for this device is in compliance with
Commission Regulaon (EU) 2019/1782 regarding ecodesign requirements for external
power supplies pursuant to Direcve 2009/125/EC.
The full informaon regarding the ecodesign requirements is available at the following
internet address: www.doro.com/ecodesign
UK DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Doro declares that the radio equipment type DWO-0420 (Doro Watch) is
in compliance with the relevant UK legislaon. The full text of the UK declaraon of
conformity is available at the following internet address: www.doro.com/dofc
TECHNICAL SUPPORT DETAILS
Technical support is available by email on [email protected]om or telephone
number: 0800 026 5479 (UK) / 01 699 0983 (Ireland)
calls are charged at your standard local network rates.
UK contact address for legal maers: Doro UK Ltd, Bridge House, Chiltern Hill, Chalfont
St Peter, Buckinghamshire, SL9 9UE
Further contact details are available on our website: www.doro.co.uk.
See www.doro.com for Ireland.
SPECIFICATIONS
Bluetooth, version (MHz)
[maximum transmit power, dBm]:
5.0 (2 402–2 480) [4]
Dimensions Diameter:
Height:
45 mm
13 mm
Weight: 45 g (including baery)
Baery: 3.8 V / 300 mAh Li-Polymer baery
Charging:
Charging me:
Baery Life:
5 V max. 2 A
~2 hours
~8 days
Display size 1.28”
Waterproof Water protected (IP68)
Operang ambient temperature: Min: 0 °C
Max: 60 °C
Bluetooth® and the Bluetooth® logo are registered trademarks of Bluetooth
SIG, Inc.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Din enhed er et teknisk avanceret produkt, der skal behandles med
største omhu. Uagtsomhed kan medføre, at garanen boralder.
Vandtæthed: Enheden er ikke egnet l dykning, svømning i havet
eller sauna. Den er egnet l swimmingpool, brusebad (koldt vand)
og svømning på lave vanddybder.
Undlad at bruge eller opbevare enheden i støvede og snavsede
omgivelser.
Undlad at opbevare enheden på varme eller kolde steder.
Undgå at tabe enheden. Undlad at slå på enheden eller at ryste den.
Hvis den behandles voldsomt, kan kredsløbene og de nmekaniske
dele blive ødelagt.
Undlad at bruge stærke kemikalier l at rengøre enheden.
Ovenstående råd gælder både enheden, baeriet og andet lbehør. Hvis
enheden ikke fungerer eer hensigten, skal du kontakte forhandleren for
at få løst problemet. Husk kviering eller en kopi af fakturaen.
GARANTI
Dee produkt har 24 måneders garan, og det oprindelige lbehør (f.eks.
lader eller ladeholder), som muligvis følger med l din enhed, har 12
måneders garan fra købsdatoen.
Hvis der, mod forventning, skulle opstå fejl på produktet i dee dsrum, bedes du
kontakte købsstedet. Der skal forelægges købsbevis i forbindelse med service eller
support i garanperioden.
Denne garan boralder i lfælde af fejl, der er forårsaget af ulykker eller lignende
hændelser eller skader, væskeindtrængen, forsømmelighed, unormal brug, manglende
vedligeholdelse og andre omstændigheder, som brugeren er skyld i. Garanen
dækker heller ikke fejl, der er opstået på grund af lynnedslag eller andre elektriske
spændingsvariaoner. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker
ledningen l laderen ud i tordenvejr.
Bemærk, at dee er en frivillig producentgaran, som giver regheder ud over og ikke
har nogen indvirkning på slutbrugerens lovsikrede regheder.
Sowaregaran på enheden
Ved at bruge enheden accepterer du at installere alle operavsystem-
sowareopdateringer, der leveres af Doro, så hurgt som muligt eer meddelelse herom.
Ved at opdatere din enhed medvirker du l at holde din enhed sikker. Doro vil gøre
opdateringer lgængelige i hele garanperioden/den ovkrævede garanperiode under
forudsætning af, at dee er muligt i kommerciel og teknisk henseende. Din enhed søger
automask eer lgængelige sowareopdateringer. Følg vejledningen på skærmen, når du
får besked om en sowareopdatering.
Bemærk:
I nogle lfælde kan regelmæssige opdateringer af operavsystemet medføre
forsinkelser i planlagte sikkerhedsopdateringer.
Doro vil levere sikkerhedsopdateringerne så hurgt som muligt og eer bedste
evne l de relevante modeller. Leveringsden på sikkerhedsreelser kan variere
aængigt af region, sowarevariant og model.
FORSIGTIG:
Hvis du undlader at opdatere din enhed eer at have fået besked
herom, kan det ugyldiggøre din garan på enheden. Planlagte
sowareopdateringer fremgår af webstedet: doro.com/sowareupdates
KORREKT BORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT
(Udtjent elektrisk og elektronisk udstyr)
(Gælder i lande med separate aaldsopsamlingssystemer)
Denne mærkning på produktet, lbehøret eller vejledningen betyder,
at produktet og dets elektroniske lbehør (f.eks. lader, USB-kabel) ikke
må bortskaes sammen med husholdningsaald. Disse emner skal for at forebygge
mulige skader på miljøet og menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
aaldsbortskaelse sorteres fra andre former for aald og genanvendes ansvarsbevidst
med henblik på at fremme bæredygg genanvendelse af materielle ressourcer.
Private brugere skal kontakte enten forhandleren, som dee produkt er købt hos, eller de
lokale myndigheder for at få oplysninger om, hvor og hvordan disse emner kan aeveres
og blive genanvendt på miljømæssigt forsvarlig vis. Erhvervsbrugere skal kontakte deres
leverandør og kontrollere vilkårene og bengelserne i købskontrakten. Dee produkt og dets
elektroniske lbehør må ikke blandes med andet erhvervsaald l bortskaelse.
Dee produkt stemmer overens med RoHS.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF BATTERIER
I DETTE PRODUKT
(Gælder i lande med separate aaldsopsamlingssystemer)
Mærkningen på baeriet, vejledningen eller emballagen betyder,
at baeriet i dee produkt ikke må bortskaes sammen med
husholdningsaald. Hvor de kemiske symboler Hg, Cd eller Pb benyes,
indikerer de, at baeriet indeholder kviksølv, cadmium eller bly i større mængder
end referenceniveauerne i EF-direkvet 2006/66. Hvis baerierne ikke bortskaes på
korrekt vis, kan disse stoer medføre skader på menneskers sundhed og miljøet. Vær
med l at bevare naturlige ressourcer og fremme genanvendelse af materialer ved at
adskille baerier fra andre former for aald og genanvende dem via det lokale, gras
baeriindsamlingssystem.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Doro erklærer hermed, at radioudstyrstypen DWO-0420 (Doro Watch) er
i overensstemmelse med direkverne 2014/53/EU og 2011/65/EU, herunder delegeret
direkv (EU) 2015/863 om ændring af bilag II.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd kan læses på følgende
internetadresse: www.doro.com/dofc.
ERKLÆRING OM MILJØVENLIGT DESIGN,
ENERGIEFFEKTIVITET FOR EKSTERN
STRØMFORSYNING
Doro erklærer hermed, at den eksterne strømforsyning l denne enhed er
i overensstemmelse med Kommissionens Forordning (EU) 2019/1782 om fastlæggelse
af krav l miljøvenligt design af eksterne strømforsyninger i henhold l direkv
2009/125/EF.
De fuldstændige oplysninger om kravene l miljøvenligt design ndes på følgende
internetadresse: www.doro.com/ecodesign
TEKNISK SUPPORT
Teknisk support kan du få via mail: [email protected] eller via telefon: 35 15 85 71.
www.doro.dk nder du bl.a. manualer og svar på almindeligt forekommende spørgsmål.
SPECIFIKATIONER
Bluetooth, version (MHz)
[maks. transmissionseekt, dBm]:
5.0 (2 402–2 480) [4]
Dimensioner Diameter:
Højde:
45 mm
13 mm
Vægt: 45 g (inkl. baeri)
Baeri: 3,8 V/300 mAh li-polymer-baeri
Opladning:
Laded:
Baerileved:
5 V maks. 2 A
~2 mer
~8 dage
Skærmstørrelse 1,28"
Vandtæthed Vandbeskyet (IP68)
Omgivelsestemperatur under dri: Min.: 0 °C
Maks: 60 °C
Bluetooth® og Bluetooth®-logoet er registrerede varemærker lhørende
Bluetooth SIG, Inc.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Tämä laite on teknises kehiynyt laite. Sitä on käsiteltä
varovas. Takuu ei ole voimassa, jos laitea on käytey asiaomas.
Vedenpitävyys: laite ei sovellu sukeltamiseen, uimiseen meressä tai
saunassa käyämiseen. Se sopii uima-altaassa uimiseen, suihkuun
(kylmä vesi) ja muualla kuin syvällä uimiseen.
Älä käytä tai säilytä laitea pölyisissä tai likaisissa paikoissa.
Älä säilytä laitea hyvin lämpimissä tai kylmissä paikoissa.
Älä pudota laitea. Älä alsta sitä iskuille tai tärinälle. Raju käsiely voi
rikkoa piirilevyn ja hienomekaniikan.
Älä puhdista laitea käyämällä voimakkaita kemikaaleja.
Tämä ohje koskee laitea, akkua ja muita lisävarusteita. Jos laite ei toimi
oikein, ota yhteys laieen ostopaikkaan. Takuuhuolto suoritetaan vain
alkuperäistä kuia tai laskukopiota vastaan.
TAKUU
Tällä tuoeella on 24 kuukauden takuu ja sen alkuperäisillä lisävarusteilla (kuten
laturilla tai lataustelineellä), joita voidaan toimiaa laieen mukana, on 12 kuukauden
takuu ostopäivästä lukien. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, eä laieeseen
tulee vika, ota yhteys laieen ostopaikkaan. Huolto- tai tukipalveluiden saamiseksi
takuuaikana vaaditaan ostokui.
Tämä takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet onneomuudesta tai vastaavasta
tapahtumasta, nesteen pääsystä laieen sisään, huolimaomasta käytöstä,
käyöohjeiden vastaisesta käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai muista vastaavista
ostajan aiheuamista lanteista. Takuu ei kata myöskään ukkosen tai muiden
sähköjännieen vaihteluiden aiheuamia vikoja. On suositeltavaa irroaa laturi
ukkosen ajaksi.
Huomaa, eä tämä on vapaaehtoinen valmistajan takuu ja sisältää oikeuksia, jotka
eivät sisälly loppukäyäjien lakisääteisiin oikeuksiin, eikä takuu vaikuta näihin
lakisääteisiin oikeuksiin.
Laieen ohjelmistotakuu
Käyämällä laitea hyväksyt asentavasi minkä tahansa Doron toimiaman käyt-
töjärjestelmän ohjelmistopäivityksen mahdollisimman pian ilmoituksen jälkeen.
Päiviämällä laieesi autat pitämään sen suojauna. Doro pitää päivitykset saatavilla
takuuajan / lakisääteisen takuuajan ajan edellyäen, eä tämä on mahdollista
kaupallisesta ja teknisestä näkökulmasta. Laieesi tarkistaa saatavilla olevat ohjelmis-
topäivitykset automaases. Noudata näytölle tulevia ohjeita, kun saat ilmoituksen
ohjelmistopäivityksestä.
Huomaa:
Joissakin tapauksissa käyöjärjestelmän säännölliset päivitykset voivat viivästyää
suunniteltuja etoturvapäivityksiä.
Doro tekee aina parhaansa toimiaakseen turvallisuuspäivitykset mahdollisimman
pian soveltuviin malleihin. Turvallisuuspäivitysten toimitusaika voi vaihdella
alueiain, ohjelmistoversioiain ja malleiain.
VAROITUS:
Jos et päivitä laiteasi ilmoituksen jälkeen, laieen takuu voi mitätöityä.
Katso ohjelmistopäivitysten suunniteltu aikataulu osoieesta
doro.com/sowareupdates
TUOTTEEN OIKEAOPPINEN HÄVITTÄMINEN
(Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu)
(Sovelletaan maissa, joissa on erilliset keräysjärjestelmät)
Tämä merkintä tuoeessa, sen lisävarusteissa tai käyöohjeessa tarkoiaa,
eä tuotea ja sen elektronisia lisävarusteita (esim. laturia, USB-kaapelia)
ei saa häviää muun kotalousjäeen mukana. Jäeiden valvomaomasta
käsielystä ympäristölle tai ihmisten terveydelle mahdollises aiheutuvien haiojen
välämiseksi nämä tuoeet on eroteltava muista jätetyypeistä ja kierräteävä vas-
tuullises aineellisten resurssien kestävän uudelleenkäytön edistämiseksi.
Kotalouskäyäjien tulee oaa yhteyä joko jälleenmyyjään, jolta tuote on osteu,
tai paikallishallinnon virastoon ja pyytää tarkkoja ohjeita siihen, mihin tuoeet on
vietävä ympäristölle turvallista kierräämistä varten ja miten. Yrityskäyäjien tulee
oaa yhteyä tavarantoimiajaan ja tarkistaa ostosopimuksen ehdot. Tätä tuotea ja
sen elektronisia lisävarusteita ei saa sekoiaa muihin häviteäviin yritysjäeisiin. Tämä
tuote on RoHS-yhteensopiva.
TÄMÄN TUOTTEEN AKKUJEN OIKEAOPPINEN
VITTÄMINEN
(Sovelletaan maissa, joissa on erilliset keräysjärjestelmät)
Akussa, käyöohjeessa tai pakkauksessa oleva merkintä tarkoiaa, eä
tämän tuoeen akkua ei saa häviää muun kotalousjäeen mukana.
Jos merkinnässä on kemiallinen symboli Hg, Cd tai Pb, se tarkoiaa, eä
akku sisältää elohopeaa, kadmiumia tai lyijyä enemmän kuin EY-direkivissä 2006/66
sallitun vertailumäärän. Jos akkuja ei hävitetä asianmukaises, nämä aineet voivat
aiheuaa vahinkoa ihmisten terveydelle tai ympäristölle. Luonnonvarojen suojele-
miseksi ja materiaalien uudelleenkäytön edistämiseksi akut on eroteltava muista jäte-
tyypeistä ja kierräteävä paikallisen maksuoman akkukeräysjärjestelmän kaua.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Doro vakuuaa täten, eä radiolaitetyyppi DWO-0420 (Doro-kello) täyää seuraavien
direkivien vaamukset: 2014/53/EU ja 2011/65/EU mukaan lukien delegoitu direkivi
(EU) 2015/863, jossa on muokau liiteä II.
EU-vaamustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teks on nähtävillä seuraavassa
internetosoieessa: www.doro.com/dofc.
EKOSUUNNITTELUVAKUUTUS, ULKOISEN
VIRTALÄHTEEN ENERGIATEHOKKUUS
Doro vakuuaa täten, eä laieen ulkoinen virtalähde täyää komission asetuksen
(EU) 2019/1782 vaamukset koskien ulkoisten virtalähteiden ekologista suunnielua
direkivin 2009/125/EY mukaises.
Ekologisen suunnielun vaamuksia koskevat täydelliset edot ovat saatavilla
seuraavasta Internet-osoieesta: www.doro.com/ecodesign
TEKNISEN TUKI
Tekninen tuki on saatavana sähköposlla support.@doro.com
Puhelinnumero: 09-3157 7346, puhelun hinta normaali paikallisverkkomaksu tai mat-
kapuhelumaksu.
Lisäetoja ja käyöohjeita saatavana verkkosivuilta: www.doro..
OMINAISUUDET
Bluetooth, versio (MHz)
[suurin lähetysteho/dBm]:
5.0 (2 402–2 480) [4]
Mitat Halkaisija:
Korkeus:
45 mm
13 mm
Paino: 45 g (akku mukaan lukien)
Akku: 3,8 V / 300 mAh:n liumpolymeeriakku
Lataaminen:
Latausaika:
Akun käyöikä:
5 V maks. 2 A
noin 2 tuna
noin 8 päivää
Näytön koko 1,28”
Vedenkestävä Vesisuojau (IP68)
Käyöympäristön lämpöla: Väh.: 0 °C
Enint.: 60 °C
Bluetooth® ja Bluetooth®-logo ovat Bluetooth SIG, Inc:n rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Denne enheten er et teknisk avansert produkt som må behandles
forsikg. Misbruk kan føre l at garanen blir ugyldig.
Vanntehet: Enheten er ikke egnet for dykking, svømming i sjø eller
badstue, den er egnet for svømmebasseng, dusjing (kaldt vann) og
svømming på grunt vann.
Enheten må ikke oppbevares eller brukes på steder med mye støv
eller ski.
Unngå å oppbevare enheten på kalde steder.
Unngå å miste enheten i bakken. Unngå også å utsee det for støt eller
rystelser. Hvis den håndteres uforsikg, kan kretsene og nmekanikken
bli ødelagt.
Bruk ikke sterke kjemikalier l å rengjøre enheten.
Rådene over gjelder enheten, baeriet og annet lbehør. Kontakt
forhandleren hvis enheten ikke fungerer som det skal. Husk å ta med
kvieringen eller fakturaen.
GARANTI
Dee produktet har 24 måneders garan fra kjøpsdato, og originalt lbehør som kan
medfølge enheten har 12 måneders garan fra kjøpsdato (for eksempel lader eller
ladeholder). Kontakt forhandleren hvis det mot formodning skulle oppstå en feil i dee
dsrommet. Garanservice uøres kun mot forevisning av kjøpsbevis.
Garanen dekker ikke feil som skyldes ulykkeslfeller eller lignende, andre skader,
inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk, manglende vedlikehold eller lignende
forhold fra kjøpers side. Garanen dekker heller ikke feil forårsaket av tordenvær eller
andre spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut laderen i tordenvær.
Vær oppmerksom på at dee er en frivillig produsentgaran, som gir regheter i llegg
l og som ikke påvirker slubrukerens lovpålagte regheter.
Programvaregaran
Ved å bruke enheten godtar du å installere programvareoppdateringer for operav-
systemer fra Doro så snart som mulig eer at du blir varslet om det. Ved å oppdatere
enheten din bidrar du l å holde den sikker. Doro vil la oppdateringer være lgjengelige så
lenge garanen / den lovbestemte garanperioden varer, forutsa at dee er mulig fra et
kommersielt og teknisk perspekv. Enheten sjekker automask om det nnes lgjengelige
programvareoppdateringer. Følg instruksjonene på skjermen når du blir varslet om en
oppdatering av programvaren.
Merk:
I noen lfeller kan regelmessige oppgraderinger av operavsystemet føre l
forsinkelser i planlagte sikkerhetsoppdateringer.
Doro vil alld gjøre vårt beste for å levere sikkerhetsoppdateringer så dlig som
mulig l gjeldende modeller. Leveringsden for sikkerhetsoppdateringer kan
variere avhengig av regioner, programvarevarianter og modeller.
FORSIKTIG
Hvis du unnlater å oppdatere enheten eer å ha bli varslet, kan det
ugyldiggjøre garanen på enheten. Du nner en oversikt over planlagte
programvareoppdateringer på denne nesiden: doro.com/sowareupdates
RIKTIG KASSERING AV PRODUKTET
(Elektrisk og elektronisk avfall)
(Gjelder i land med egne retursystemer)
Merkingen på produktet, lbehøret eller bruksanvisningen indikerer at
produktet og det elektroniske lbehøret (f.eks. lader, USB-kabel) ikke skal
kastes i husholdningsavfallet. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskers
helse som følge av ukontrollert kassering skal disse gjenstandene skilles fra andre typer
avfall og gjenvinnes for å fremme bæredykg gjenbruk av materialressurser.
Private brukere kan kontakte forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter
for å få informasjon om hvor og hvordan gjenstandene kan leveres l gjenvinning på en
trygg måte. Profesjonelle brukere kan kontakte leverandøren for å undersøke bengelsene
i kjøpskontrakten. Dee produktet og det elektroniske lbehøret skal ikke blandes med annet
næringsavfall ved kassering. Dee produktet samsvarer med RoHS-direkvet.
RIKTIG KASSERING AV BATTERIENE
I DETTE PRODUKTET
(Gjelder i land med eget retursystem)
Merkingen på baeriet, bruksanvisningen eller emballasjen indikerer at
baeriet i produktet ikke skal kastes i husholdningsavfallet. Der symbolene
Hg, Cd eller Pb er brukt, indikerer de at baeriet inneholder kvikksølv,
kadmium eller bly over referansenivåene i EF-direkvet 2006/66. Hvis baeriene
ikke kasseres på rikg måte, kan disse stoene forårsake skade på menneskers helse
eller på miljøet. For å beskye naturressurser og fremme gjenbruk av materialer skal
baeriene skilles fra andre typer avfall og gjenvinnes gjennom det lokale, kostnadsfrie
retursystemet for baerier.
SAMSVARSERKLÆRING
Doro erklærer herved at radioutstyret av type DWO-0420 (Doro Watch) samsvarer med
direkvene: 2014/53/EU og 2011/65/EU, inkludert delegert direkv (EU) 2015/863
som endrer innholdet i vedlegg II.
Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er lgjengelig på følgende
neadresse: www.doro.com/dofc.
MILJØDESIGNERKLÆRING, ENERGIEFFEKTIVITET
FOR EKSTERN STRØMFORSYNING
Doro erklærer med dee at den eksterne strømforsyningen l denne enheten er i
overensstemmelse med kommisjonsforordning (EU) 2019/1782 om fastseelse av krav
l miljøvennlig uorming av eksterne strømkilder i henhold l europaparlaments- og
rådsdirekv 2009/125/EF.
Fullstendig informasjon om krav l økodesign er lgjengelig på følgende neadresse:
www.doro.com/ecodesign
TEKNISK SUPPORT
Teknisk support er lgjengelig på mail: [email protected].
Teknisk brukerstøe er også lgjengelig på telefon: 69 35 86 86
Videre kontaktdetaljer er lgjengelig på internet: www.doro.no.
SPESIFIKASJONER
Bluetooth, versjon (MHz)
[maksimal sendeeekt, dBm]:
5,0 (2 402–2 480) [4]
Dimensjoner Diameter:
Høyde:
45 mm
13 mm
Vekt: 45 g (inkludert baeri)
Baeri: 3,8 V / 300 mAh Li-Polymer-baeri
Lader:
Laded
Baerileved:
5 V maks. 2 A
~2 mer
~8 dager
Visningsstørrelse 1,28”
Vannte Vannbeskyet (IP68)
Omgivelsestemperatur ved bruk: Min: 0 °C
Maks: 60 °C
Bluetooth® og Bluetooth®-logoen er registrerte varemerker for Bluetooth SIG, Inc.
Lium-jon-baeri
Denna produkt innehåller e Lium-jon-baeri. Om baeripaketet
hanteras på fel sä nns risk för brand och brännskador.
VARNING
Explosionsrisk föreligger om baeriet byts ut på fel sä. För a
risken för brand och brännskador ska minskas: ta inte isär, krossa
eller sck hål på enheten, kortslut inte externa kontakter och utsä
inte enheten för temperaturer över 60°C, öppen eld eller vaen.
Håll alld baeriet under uppsikt när det laddas. Återvinn eller
kassera använda baerier i enlighet med lokala föreskrier eller
den handbok som medföljer produkten.
Ta bort/byta ut baeriet
Om du vill ta bort/byta ut baeriet ska du kontakta en behörig
serviceverkstad. Du hiar den senaste informaonen på www.doro.com.
Av säkerhetsskäl får du inte själv försöka ta bort baeriet. Om baeriet
inte tas bort på rä sä kan det leda ll a baeriet och enheten skadas,
orsaka personskada och/eller leda ll a enheten inte längre är säker.
Doro kan inte hållas ansvariga för någon skada eller förlust om dessa
varningar och instrukoner inte eerlevs.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Enheten är en tekniskt avancerad produkt och måste hanteras försikgt. Oförsikg
hantering kan leda ll a garann blir ogilg.
Vaentät prestanda: enheten är inte lämplig för dykning, simning i hav och bastu,
den lämpar sig för simbassäng, dusch (kallt vaen) och simning i grunt vaen.
Använd eller förvara inte enheten i dammiga och smutsiga miljöer.
Förvara inte enheten på varma eller kalla platser.
Tappa inte enheten. Slå inte på den och skaka den inte. Om den hanteras
ovarsamt kan kretsarna och precisionsmekaniken skadas.
Använd inte starka kemikalier för a rengöra enheten.
Råden ovan gäller för enheten, baeriet och andra llbehör. Kontakta inköpsstället om
enheten inte fungerar som den ska. Glöm inte inköpskviot eller en kopia av fakturan.
GARANTI
Denna produkt är garanterad i 24 månader från inköpsdatum och för originalllbehör
(t.ex. laddare eller laddningsstaon) som kanske levereras med enheten inom 12
månader från inköpsdatum. Om e fel mot förmodan skulle uppstå under denna
period ska du kontakta inköpsstället. Inköpskvio krävs vid alla typer av service eller
support som behövs under garanperioden.
Garann gäller inte då fel uppstår ll följd av en olycka eller liknande, och inte om
produkten skadas på grund av inträngande vätska, oförsikg användning, onormal
användning, undermåligt underhåll eller andra omständigheter som användaren
ansvarar för. Garann omfaar heller inte skador som orsakats av blixtnedslag eller
andra spänningsvariaoner. För säkerhets skull rekommenderar vi a du alld kopplar
ur laddaren under åskväder.
Observera a dea är en frivillig llverkargaran som ger rägheter utöver, och inte
påverkar, lagstadgade rägheter för slutanvändare.
Garan gällande enhetens programvara
Genom a använda enheten åtar du dig a installera alla uppdateringar för
OS-programvaran som llhandahålls av Doro så snart som möjligt eer avisering. Genom
a uppdatera din enhet bidrar du ll a se ll a den är säker. Doro kommer a göra
uppdateringar llgängliga under garanden/den lagstadgade garanperioden, förutsa
a dea är möjligt ur e kommersiellt och tekniskt perspekv. Enheten söker automaskt
eer llgängliga programvaruuppdateringar. Följ instrukonerna på skärmen när du får e
meddelande om a det nns en uppdatering för programvaran.
Obs!
I vissa fall kan regelbundna OS-uppgraderingar göra a planerade
säkerhetsuppdateringar fördröjs.
Vi på Doro kommer alld a göra vårt bästa för a leverera
säkerhetsuppdateringar så snart som möjligt ll relevanta modeller.
Leveransden för säkerhetspatchar kan variera beroende på region,
programvaruversion och modell.
OBSERVERA:
Om du underlåter a uppdatera din enhet eer avisering kan det leda ll a
garann för enheten upphör a gälla. På webbplatsen doro.com/sowareupdates
nns e planerat schema för programvaruuppdatering
KORREKT KASSERING AV PRODUKTEN
(Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning)
(Gäller i länder med särskilda insamlingssystem)
Denna symbol på själva produkten, dess llbehör eller bruksanvisning
innebär a produkten och dess elektroniska llbehör (t.ex. laddare,
USB-kabel) inte får kastas llsammans med vanligt hushållsavfall. För a man ska
undvika a skada miljön och människors hälsa ska dessa delar sopsorteras separat
och återvinnas för a en hållbar återanvändning av material ska främjas.
Vid frågor om hur och var dessa produkter ska återvinnas ska privatpersoner kontakta
inköpsstället eller kommunen.
Företag ska kontakta sin leverantör och läsa villkoren i inköpsdokumentaonen. Denna
produkt och dess elektroniska llbehör får inte blandas med övrigt kommersiellt avfall. Denna
produkt uppfyller RoHS-direkvet.
KORREKT KASSERING AV BATTERIER
I DENNA PRODUKT
(Gäller i länder med särskilda insamlingssystem)
Denna symbol på baeriet, i bruksanvisningen eller förpackningen visar
a baeriet i produkten inte får kasseras i det vanliga hushållsavfallet.
I de fall de förekommer innebär de kemiska beteckningarna Hg, Cd eller
Pb a baeriet innehåller kvicksilver, kadmium eller bly översgande referensnivåerna
i EU:s baeridirekv 2006/66. Om baerierna inte kasseras på korrekt sä kan dessa
ämnen skada människors hälsa eller miljön. För a naturresurser ska skyddas och
återanvändning främjas, sopsortera baerierna separat och återvinn dem genom
a lägga dem i kommunens baeriinsamlingsbehållare.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Doro försäkrar härmed a radioutrustningstypen DWO-0420 (Doro Watch)
överensstämmer med följande direkv: 2014/53/EU och 2011/65/EU inklusive
det delegerade direkvet (EU) 2015/863 som ändrar bilaga II.
Fulltextversionen av EG-försäkran om överensstämmelse nns llgänglig via följande
webbadress: www.doro.com/dofc.
FÖRSÄKRAN OM EKODESIGN,
ENERGIEFFEKTIVITET FÖR EXTERNA
TAGGREGAT
Doro intygar härmed a den externa strömförsörjningen för denna enhet
överensstämmer med kommissionens förordning (EU) 2019/1782 om fastställande
av krav på ekodesign för externa nätaggregat i enlighet med direkv 2009/125/EG.
Fullständig informaon om kraven på ekodesign nns på följande webbadress:
www.doro.com/ecodesign
TEKNISK SUPPORT
Om du behöver hjälp är du välkommen a kontakta vår support:
0771- 86 11 00 (Sverigesamtal) eller support.se@doro.com.
www.doro.se nner du manualer och svar på de vanligaste frågorna.
SPECIFIKATIONER
Bluetooth, version (MHz)
[maximal sändningseekt,
dBm]:
5,0 (2 402–2 480) [4]
Må Diameter:
Längd:
45 mm
13 mm
Vikt: 45 g (inklusive baeri)
Baeri: 3,8 V / 300 mAh liumpolymerbaeri
Laddar:
Laddningsd:
Baerilivslängd:
5 V max. 2 A
~2 mmar
~8 dagar
Skärmstorlek 1,28”
Vaenavvisande Vaenskyddad (IP68)
Omgivande temperatur
vid dri:
Min: 0 °C
Max: 60 °C
Bluetooth® och Bluetooth®-logotypen är registrerade varumärken som llhör
Bluetooth SIG, Inc.
FI
NO
SV
EN
Model: DWO-0420
Doro Watch (1011)
English (EN), Danish (DA), Finnish (FI), Norwegian (NO),
Swedish (SV)
QSG_Doro_Watch_148_6x60_A3_en_da__no_sv_v20
www.doro.com
DA
Arial 6.7pt 30sep
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Doro Connected Watch App Användarguide

Typ
Användarguide