MOUNTING INSTRUCTION
Brand
YAMAHA
Model
TRX 850
Year
1995-96
Art. No.
YA 524
Total length
348
+12
0 mm
Stroke
64
mm
Reb.click
12
Comp.click
10
Preload
14
mm
Supplementary parts
192-01
231-01
643-02
1046-03
1180-01
Sticker / Dekal (2x)
Ty-rap / Buntband (4x)
Hose clamp / Slangklämma (2x)
Bolt / Skruv M8x25
Sticker / Dekal "Memo notes"
Owners manual / Bruksanvisning
Mounting instructions
1 Palla upp mc:n, tag bort sadel och sidokåpor.
2 Tag bort batteriet och lossa tändboxen.
3 Tag bort standard dämparen.
4 Öhlindämparen monteras i omvänd ordning.
Börja med att föra ut behållaren på vänster sida
och hydraulförspännaren på höger sida. Se
skiss.
5 Skruven till ljuddämparfästet byts ut till den
medföljande 1046-03 när hydraulförspännaren
monteras.
6 Sätt tillbaka tändbox, batteri, sadel och
sidokåpor.
7 Kontrollera att alla skruvar är dragna och att
inga frigångsproblem finns när bakhjulet fjädrar
in.
1 Put the motorcycle on a stand so that the rear
wheel is off the ground. Remove seat and side
covers.
2 Remove the battery and loosen the ignition box.
3 Remove the standard shock absorber.
4 The Öhlins shock absorber is mounted in
reverse order. Start with pulling out the
reservoir to the left and the hydraulic pre-load
adjuster to the right. See fig.
5 The screw to the silencer bracket shall be
exchanged to the enclosed 1046-03 when the
hydraulic pre-load adjuster is mounted.
6 Mount ignition box , battery, seat and side
covers.
7 Check that all screws are tightened and that
there are no clearance problems when the rear
wheel moves.
Groove / Spår
Lock nut /Låsmutter
På denna modell finns en ändögla/bygel monterad
som är justerbar på längden.
Öglan/bygeln får ej skruvas ut längre än att spåret
blir helt synligt under låsmuttern. Se skiss. Se till
att låsmuttern är fastdragen efter justering.
This model has an adjustable end eye/bracket
mounted. The end eye/bracket must not be
threaded out more than that the groove is visible
beneath the lock nut. See fig. Make shure that the
lock nut is tightened after adjustment
Öhlins Racing AB frånsäger sig allt ansvar för
skada på stötdämpare, motorcykel eller person
om inte monterings- och skötsel instruktionerna
har följts till fullo. Ingen garanti kan ges på
funktion eller livslängd om dessa instruktioner inte
följts
Öhlins Racing AB can not be responsible for any
damage to shock absorber, motorcycle or person
if the mounting- and maintaining instructions are
not followed exactly. Also no guarantee can be
given for the performance and reliability if these
instructions are not followed.