Husqvarna FS309 Användarmanual

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono:
+46-31-949000, declaramos que las Husqvarna FS 305,
FS 309 a partir del número de serie del año 2010 en ade-
lante (el año se indica claramente en la placa de identi
cación, seguido del número de serie), cumplen con las si-
guientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de
2006.
2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromag-
nética”, del 15 de diciembre de 2004.
2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno”
del 8 de mayo de 2000.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de diciembre de 2009
Henric Andersson
Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maqui-
naria para la construcción
(Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable
de la documentación técnica.)
ES - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Husqvarna AB, 433 81 Göteborg, Zweden, Tel: +46-
31-949000, verklaart hierbij dat de Husqvarna FS 305,
FS 309 met serienummers van 2010 en later (bouwjaar
aangegeven op het typeplaatje gevolgd door een se-
rienummer) overeenkomt met de voorschriften in de
Europese richtlijn:
van 17 mei 2006 ”betreffende machines” 2006/42/EG
van 15 december 2004 ”betreffende elektromagne-
tische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door mate-
rieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG.
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 december 2009
Henric Andersson
Vice-president,
hoofd doorslijpmachines en bouwmaterieel
(erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en ve-
rantwoordelijk voor technische documentatie.)
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sverige, tel: +46-
31-949000, försäkrar härmed att Husqvarna FS 305, FS
309 från 2010 års serienummer och framåt (året anges i
klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer)
motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG
av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2004/108/EG.
av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till
omgivningen” 2000/14/EG.
Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100:2003,
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-
2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 december 2009
Henric Andersson
Vice President,
chef för Power Cutters och Construction Equipment
(Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansva-
rig för tekniskt underlag.)
SE - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone:
+46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira respon-
sabilidade que os produtos Husqvarna FS 305, FS 309
a que se refere esta declaraão, com números de série
do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identi
cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série)
estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CON-
SELHO:
de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”
2006/42/CE
de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibili-
dade electromagnética” 2004/108/CEE.
de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras
para as imediações” 2000/14/CE.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009
Henric Andersson
Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte
mecânicas e equipamento de construção
(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsá-
vel pela documentação técnica.)
Kapdjup, mm 120 (Ø 350)
Nominell vikt (tom), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Driftsvikt, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Mått (L x B x H), mm 860 x 505 x 990
Spindelns rotationshas-
tighet, varv/min
(@ motorvarvtal
3700
varv/min)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Bulleremissioner (se anm. 1)
Ljudeffektnivå, upp-
mätt dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Ljudeffektnivå, garan-
terad dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Ljudnivåer (se anm. 2)
Ljudtrycksnivå vid an-
vändarens öra, dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Vibrationsnivåer, a
hv
(se anm. 3)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Handtag höger, m/s
2
6,6 5,6 7,8 6,4
Handtag vänster, m/s
2
7,1 6,2 7,4 7,4
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudef-
fekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Ljudtrycksnivå enligt EN 13862. Redovisade data för
ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse)
på 1,0 dB(A).
Anm. 3: Vibrationsnivå enligt EN 13862. Redovisade data för
vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse)
på 1 m/s
2
.
SE - TEKNISKA DATA PT - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Profundidade de corte,
mm
120 (Ø 350) 120 mm
Massa nominal (em
vazio), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Massa em serviço, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Dimensões (C x L x
A), mm
860 x 505 x 990
Velocidade de rotação
do mandril, tr/min
(@ 3700
velocidade do
motor, RPM)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Emissões de ruído (ver nota 1)
Nível de potência
sonora, medido em
dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Nível de potência so-
nora, garantido dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Níveis acústicos (ver nota 2)
Nível de pressão
acústica junto ao
ouvido do utilizador,
dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Níveis de vibração, a
hv
(ver nota 3)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Punho direito, m/s
2
6,6 5,6 7,8 6,4
Punho esquerdo, m/s
2
7,1 6,2 7,4 7,4
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob
forma de potência sonora (L
WA
) conforme a directiva da CE
2000/14/CE.
Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 13862. Os dados
comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem
uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 13862. Os
dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma
dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s
2
.
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu
pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du
produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la
déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
The symbol
on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local council office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
DE - Umweltinformation IT - Informazioni di Carattere Ambientale
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu
verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt-
oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
Il simbolo
che appare sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti
domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto
di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che
potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni
dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale
comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il
negozio dove il prodotto è stato acquistato.
ES - Información Ecológica NL - Informatie met betrekking tot het milieu
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio doméstico.
Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida
aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias
potenciales negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo
inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este produc-
to, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de
eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde
compró el producto.
Het symbool
op het product of de verpakking betekent
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
SE - Miljöinformation P - Informação Ambiental
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall
i stället överlämnas till passande återvinningsstation för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa
till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta din
kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
O simbolo
existente no produto ou na respectiva
embalagem indica que o produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no
ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que
a deposição deste produto é efectuada da forma correcta,
estará a contribuir para evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro
modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento
inadequado deste produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da
sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
Dennasymbolintygarattmaskinen
uppfyllerdet europeiska direktivet.
PÅBUD
VARNING
INDICATION
INFORMATION
INSTRUCTION
FÖRBUD
Dessa symboler indikerar råd
avseende din säkerhet
Typskylt
INSTRUKTIONER
Kapsågenhar utformats r att garantera
ker och tillförlitlig drift under villkor r
anndning som överenssmmer med
anvisningarna. Regelbundna kontroller i
lt krävs r att rhindra de faror för an-
ndarenochderiskerförskadorkapså-
gen kan medföra.Se till att:
kapsågen är i perfekt tekniskt
skick (användning efter tilldelning
med hänsyn till eventuella risker,
eliminering av varje felaktig funk-
tion som inverkar säkerheten),
en diam antskiva för tsågning
används (sågning
av nylagd eller
äldre betong och asfalt); förbudet
att använda andra typer av skivor
(slipskivor, gskivorosv...)iakttas,
arbetet utförs av kompetent
person al (kvalifikatio ner, ålder,
utbildning , f ärdigheter) som tagit
del av handbokens alla detaljer
innan arbetet påbörjas; alla
eventuella anomalier av elektrisk,
mekanisk eller annan art kontrol-
leras av en person somär behörig
att ingripa (elektriker, underhåll-
sansvarig, godkändåterförsäljare
osv...),
alla varningar och direktiv so m
anges maskinen (er forderlig,
personlig skyddsutrustning,
användning i enlighet med
föresk rifterna, allmänna säker-
hetsföreskrifter...) iakttas,
inga ändringar, ombyggnader
eller tillägg görs som leder till för-
sämrad säkerhet och utan tills-
tånd från tillverkaren,
de rekommenderade tidsinterval-
len för regelbundna provningar
och kontroller iakttas,
originalreservdelar används i
samband med reparationer.
SUEDOIS
1
UNDERTELSE ATT IAKTTA
DESSA VARNINGAR KAN MED-
RADÖDSFALLELLERALLVAR-
LIGA KROPPSSKADOR
KOM IHÅG!
KOM IHÅG! Läs noga igenom och se
till att du rst ått alla an-
visningar innandu använ-
der sågen.
KOM IHÅG! Se till att alla skydd alltid
sitter plats.
KOM IHÅG! Bär alltid godkända hör-
selskyddoch/ellerskydds-
glasögon,skyddshjälmoch
andningsskydd.
KOM IHÅG! Upprätthåll alltid avstån-
det mellan dig själv o ch
skivan och alla andra
delar i rörelse.
KOM IHÅG! Se till att du vet hur man
gör för att snabbt stoppa
sågen i en nödsituation.
KOM IHÅG! Stäng av motorn och t
de
n svalna innan du fyller
med
bränsle.
KOM IHÅG! Kontrolleraskivan,flänsarna
och axlarna avseende
eventuella skador innan du
monterarskivan.
KOM IHÅG! Använd end ast skivor
märkta med en maximal
drifts hastighet som är
högre än skivaxelns has-
tighet.
KOM IHÅG! Iaktta försiktighet och alla
anvisningar vid placering
av mat erial mot sågen
och avlägsnande av ma-
terial efter sågning.
RBJUDET!
FÖRBJUDET!
Ingaandrapersonerfårtil-
låtas vistas i närheten vid
idrifttagning, bränslefyll-
ning eller sågningsarbete.
FÖRBJUDET!
Bensinm otorerna får inte
körasi ett slutet utrymme,
förutomom tillräcklig ven-
tilation kan garanteras.
FÖRBJUDET!
Skadat material eller ska-
dade skivo r r inte an-
vändas.
FÖRBJUDET!
Kapsågenfårinteanvändas
i utrymmen som innehåller
brandf arliga produkte r.
Gnistor från gen kan or-
sakabrandellerexplosion.
FÖRBJUDET!
Skivsk yddet får inte un-
derskrida 180 grader.
FÖRBJUDET!
Sågen får inte mnas
utan uppsikt medan mo-
torn är igång.
FÖRBJUDET!
Sågen r inte anv ändas
av en person som är på-
verkad av narkot ika eller
alkohol.
Användning1
Anndning:Våtsågningavnylagdeller
äldrebetong samt asfalt.
Verktyg: Diamantskivor r tsågning
Ø350mmcylinderdiameter25,4mm.
(Konsultera din återförsäljare r att få
rmare information.)
Beskrivning av maskinen
(Fig. 1)
3
1. Spännaxel
2. Avsngningav motorn
3. Reglagerattför nedsänkning
4. Indikator r nedsänkning
5. Motor
6. Utlopp r byte av motorolja
7. Främre styrstycke
8. Skyddspa r rem
9. Skyddspa r skiva
10. Underhållsnyckel
11. Vattentillrselkran
12. Behållare(17 l)
Hantering transport
4
Skivans rotationsrörelse måste
stoppas före förflyttning byg-
garbetsplatsen.
Skivan måste demonteras f ö r e
upphän gning, l astning, avlast-
ning oc h transport byggar-
betsplatsen.
Reglerbar spännaxelhöjd
(lossa spakarna (M))
[SE FIG. 2].
Du placera r kapsågen i rätt läge
genom att helt enkelt skjuta den. Den
är lätt att flytta de fyra hjulen, med
motorn avstängd.
Spärrning i upphöjt läge med hjälp av
ratten (K).
Lätt, kompakt, kan transporteras i ett
fordon av en enda person.
SUEDOIS
2
Kontroller före idrifttagning
5
Läsnogaigenombruksanvisningen
ochsetillattbliförtrogenmedmas-
kinenföreidrifttagning.
Avstängning av motorn
Arbetsområdet ska vara i per-
fekt ordning, vara väl upplyst
och inte vara förenat med några
risker (ingen fukt, inga farliga
produkter i närheten).
Operatörenskabäraerfor-
derlig skyddsutrustning
underarbetet.
Det är obligatoriskt att bära hör-
selskydd.
Alla obehöriga personer ska visas
bortfrånarbetsområdet.
Använd endast skivor märkta
med en maximal driftshastighet
som är gre än spindelns ef-
fektiva hastighet
Ta nsyn till omgivningsrl-
landena (hälsaochsäkerhet).
- Bensinmotordrivenmaskin(sebroschyren
ommotorunderhåll)
Setillattbnsletankenärfull.
Kontrolleraoljenivån:Eftersommotornofta
är i drift i lutatlägeär detviktigt att duofta
kontrollerar attoljenivån, ivågrättge,al-
drig ligger under den andra markeringen
påmätaren.
Startförfarandet beskrivs i bruksanvisnin-
genförmotorn.
Montering av skivan
6
Avstängningavmotorn
Placera maskinen i upphöjt läge.
Se till att motorn är avstängd (stoppk-
nappen (J) i läget ”O”).
Lossamuttrarna(E)påskyddskåpan
[SE FIG. 3].
Fällundanskyddskåpans(A)fmredel.
Montera diamantskivan.
Ta hänsyn till dess rotationsrikt-
ning,somangesgenomenpilpå
dess ena sida (rotationsriktning
på skyddskåpans högrasida).
Kontrollera att skivans stödytor,
flänsarna (B och C) samt spin-
deln ärrena.
Fäst skruven (D) ordentligt, med hjälp
av den nyckel som medföljde maski-
nen, medan du håller fast skivan med
handen.
Montera tillbaka skyddskåpan (obligato-
risktförattupprätthållaskyddskåpanssä-
kerhetsfunktioniannatfallkanmaskinen
intestartas).
Anslut slangen till vattentillförseln (nät
med ventil eller behållare).
Dra åt muttrarna (E).
Åtdragningsskruven (D) r ski-
vanärhögergängad
Idrifttagning
7
Varhelatidenuppmärksam.
Avlägsna alla nycklar och regla-
geverktyg från marken eller från
maskinenföreidrifttagning.
Låtskyddskåpansittakvar
påplatsunderhelaarbetspasset.
Stäng vattenkranen (G) (på anslutningen
tillnätetellerpåbehållarenförfyllning)[SE
FIG.4].
Ritaenmarkeringpåmarken,därsågnin-
genskautföras.
Placera maskinen så att det undanfällda
styrstycket fram (F) ochskivan samman-
faller med markeringslinjen (skivan syns
påremskyddskåpanssida).
Starta motorn : Se anvisningarna i hand-
bokenfråntillverkaren.
Låtmotornvärmasupp.
Öppna vattentillförselkranen (G) (
anslutningen till nätet eller behål-
laren).
Ökamotornshastighettillmaximaltvarvtal.
Hållfast maskineniläget, manövrera rat-
ten(K)ochrnerskivansådenkommer
ikontaktmedunderlaget.
Sänknerdentillönskatskärdjupmedhjälp
av ratten. En markering på indikatorn för
nedsänkning motsvarar en nedsänkning
på1cm.Vi rekommenderardigattsänka
skivan långsamt för att rhindra motors-
topp
Skjut sakta fram maskinenmedan duser
tillattdetfrämrestyrstycketochskivanhela
tidensammanfallermedmarkeringslinjen.
Tillförsel av rikliga mängder vatten =
garanteratlånglivslängdförskivan
Avstängning
8
Incident under sågning
9
IUnderhåll (motorn måste
ovillkorligen vara avstängd)
10
Avstängningavmotorn.
Manövrera nedsänkningsratten (K),
för att lossa skivan ur skåran [SE FIG.
4].
Maskinenstårkvari upphöjt läge utan
att behöva spärras.
Stäng vattentillförselkranen (G).
Låt motorn lågvarv.
Stäng av motorn (se broschyren om
motorunderhåll).
Brytaren(J)ärplaceradtillger
på maskinensframsida,
på värmemotorn.
Flera orsaker kan göra att skivan stan-
nar i sågskåran eller maskinskåran:
- Remspänning
-Slut bränsle
-Alltför snabb framskjutning eller ned-
sänkning osv.
Under alla omständigheter ska skivan
lossas ur skåran och maskinen
göras föremål för en komplett under-
sökning.
Låt en behörig person reparera
maskinen.
Motorunderll: Se broschy-
renommotorunderhåll.
Rengör maskinen efter varje använd-
ningstillfälle.
Smörjning: Tillför ttliga mängder
smörjmedel för kullager till djupregla-
gechassits lubrikatorer (beroende
hur ofta maskinen används).
OLJA
Kontrollera motoroljan dagligen.
Se handboken för motorn avseende
intervall för oljebyte.
Använd:
Motoroljan SAE 10W30 av klass API
MS, SD, SE eller högre för bensinmo-
torer.
Olja av klass API CD eller CE för
dieselmotorer.
Smörjmedlet ska bortskaffas i
enlighet med de närmare bes-
tämmelser som föreskrivs av til-
lämplig lagstiftning.
SUEDOIS
3
För att byta olja i motorn ska du mon-
tera loss skivan, sänka ned maskinen
till den lägsta positionen och placera
ett uppsamlingskärl vid utloppet för
byte av motorolja (L) [SE FIG. 4].
Förvaraspåensäkerplats,utom
räckhållförbarn
Verktygenskanogaunderhållas
LUFTFILTER
Se handboken för motorn avseende
underhållsintervall. Vid ytterst dam-
miga förhållandenmåste filterelemen-
tet rengöras 2 till 3 gånger per dag.
Byt ut alla skadade filter eller pack-
ningar.
Lägg tillbaka produkterna en
säker plats, utom räckhåll r
barn.Plockaundan alla reglage-
verktygochnycklar.Läggtillbaka
diamantverktygetpåenplatsdär
detintekanbliskevtellerskadas.
Motorremsspänning
11
Viktiga rekommendationer
12
Reparation
13
Reservdelar
14
Bortskaffande
15
Efterentidsanndningkandetblinöd-
vändigtattspännaremmarna,utanöver-
drift.Föratt göradetta:
Lossa de 2 muttrar (S) som håller fast
motorn vid chassit, utan att avlägsna
dem [SE FIG. 5].
Skruva åt spännmuttrarna (N). Dessa
muttrar trycker motorn uppåt.
När lämplig spänning uppnåtts spär-
rar du fästmuttrarna (S) motorn.
Dra regelbundet åt dessa skruvar och
muttrar, i synnerhet efter de första
driftstimmarna.
Kontrollera remmarnas spänning och
spänn dem utan överdrift.
Vi rekommenderar dig att ta loss ski-
van och förvara den mpligt sätt
under lagring av maskinen.
Dra åt skivan korrekt sätt.
Se till att skivans stödytor, flänsarna
och spindeln är rena.
Tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar r följderna av omplig
anndning, ändring, anpass-
ning eller motor som inte öve-
rensstämmer med tillverkarens
originaldefinition.
Ljudeffekten vid arbetsplatsen
kan överskrida 85 db (A). Åtr-
der r personligt skydd ska i
dessafallvidtas.
Om arbete utförs i ett inskränkt
ellerslutetutrymmeskadusetill
att ventilationen är tillräcklig, då
avgasernainnehållerkoloxid(ex-
ponering r denna giftiga gas
kan orsaka medvetslöshet eller
dödsfall).
Takontaktmeddin återförsäl-
jare, som står till tnst och
utr reparation inom kortast
möjliga tid och till sta j-
liga pris.
Försnabbleveransavreservdelarisyfte
att förhindra tidsförlust kvs att du vid
varjebeställningpåminnerdinleverantör
om de uppgifter som anges maski-
nenstypskyltsamtreferensenfördendel
somskabytas.
Kod Antal
Sesprängskiss
Ommaskinenskulleskadasoch
gåsönderskadessadelarborts-
kaffasienlighetmeddermare
besmmelsersomföreskrivsav
tilmpliglagstiftning.
Huvudsakliga material:
Motor: Aluminium (AL) Stål (AC)
Koppar (CU) Polyamid (PA)
Maskin: Stålplåt (AC) Gjutjärn (FT)
Aluminium (AL)
De rekommendationer för användning och reserv-
delar som beskrivs i detta dokument tillhandahålls
i informationssyfte och utgör inte något åttagande.
Eftersom vi är måna om att upprätthålla kvaliteten
hos våraprodukterförbehåller vi oss rättenatt,utan
föregående meddelande, utföra tekniska ändringar
i syfte att förbättra produkterna.
Deutsch Nederlands Portugués Svenska
GARANTIEBEDINGUNGEN
GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR
1. DAUER
Die Garantie wird wirksam am Tag des Kaufs durch den
Anw
ender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für
einen Zeitraum von 12 Monaten.
2. UMFANG
Die Garantie beschränkt sich auf den kostenlosen Ersatz
v
on Teilen, die von Husqvarna als fehlerhaft anerkannt
wurden (ausgenommen sind Verschleißteile und
Verbrauchsartikel), vorausgesetzt, die Reparatur erfolgt in
einer Werkstatt von Husqvarna oder einer von Husqvarna
anerkannten Werkstatt.
Der Hersteller haftet nicht für direkte oder indirekte
materielle oder im
materielle Personen- oder Sachschäden
durch Versagen oder Stillstand der Maschine.
3. GARANTIEBEDINGUNGEN
Um Anspruch auf die Garantie zu haben, muß das
beigefüg
te Garantiezertifikat ordnungsgemäß ausgefüllt
innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf an Husqvarna
geschickt werden.
Wenn an der Maschine während der Garantiezeit ein
Problem au
ftritt, wird unser Kundendienst Ihnen die beste
Vorgehensweise zur Lösung Ihres Problems aufzeigen
und Ihnen nötigenfalls die nächstgelegene anerkannte
Servicestelle nennen.
Sie können Ihre Maschine auch auf eigene Kosten
Zusammen mit der
Kaufrechnung und einem Bericht, in
dem das aufgetretene Problem beschrieben und um
Gewährung der Garantie gebeten wird, an unseren
Kundendienst schicken. Nach Erhalt der Maschine erfolgt
unverzüglich eine technische Untersuchung, deren
Ergebnis Ihnen mitgeteilt wird.
4. AUSSCHLÜSSE
Die Garantie kann nicht gewährt werden bei Schäden
oderAusfälle
n aufgrund :
- von falscher Anwendung, Transpo
rt-, Handhabungs-
oder Wartungsfehlern; der Verwendung von nicht
geeigneten oder nicht von Husqvarna empfohlenen
Schmiermitteln oder Kraftstoffgemische;
- der Verwendung nicht originaler Teile oder Zubehörteile;
- von Arbeiten an der Maschine, die von nicht
anerkan
ntem Personal ausgeführt wurden;
- der Verwendung eines schadhaften oder nicht
geeignete
n Diamantwerkzeugs. (Wir empfehlen die
Verwendung von Husqvarna Werkzeugen).
Die Waren werden auf Kosten und Gefahr des Käufers
transportiert, der selbst da
für verantwortlich ist,
Regreßansprüche gegen den Spediteur in der gesetzlich
vorgesehenen Form und Frist geltend zu machen.
1. DUUR
De garantie vangt aan vanaf de datum van aankoop door
de gebruiker (faktuurdatum van de wederverkoper) en is
gedurende 12 maanden geldig.
2. DEKKING
De garantie beperkt zich tot het gratis vervangen door
Husqvarna van onderdelen door haar als defekt erkend
(met uitzondering van verbruiksdelen en versleten delen)
op voorwaarde dat de reparatie wordt uitgevoerd in een
werkplaats van
Husqvarna of in een werkplaats die
aangewezen is door
Husqvarna.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
v
oor schade, direkt of indirekt, materieel of immaterieel,
die berokkend wordt aan personen of zaken, die het
gevolg is van gebreken aan de machine of het langere tijd
niet kunnen gebruiken van de machine.
3. GARANTIEVOORWAARDEN
Om aanspraak te kunnen maken op garantie is het
noodzakelijk om bijgaand garantie certifikaat volledig
ingevuld binnen 8 dagen na aankoop terug te zenden naar
Husqvarna.
Indien u gedurende de garantieperiode onverhoopt
problem
en mocht hebben met de machine, zal onze After-
Salesservicedienst aangeven hoe deze snel en op de
beste manier opgelost kunnen worden en zal zij aangeven
tot welke dichtstbijzijnde reparatiewerkplaats u zich kunt
wenden.
Indien gewenst kunt U de machine op Uw kosten naar de
A
fter-Salesservicedienst terug sturen vergezeld van de
aankoopfaktuur met schriftelijke opgave van het
geconstateerde probleem en met het verzoek om
toepassing van de garantiebepalingen.
Na ontvangst van de machine zal direkt een technisch
onderzo
ek uitgevoerd worden, waarvan het resultaat U
bekend wordt gemaakt.
4. UITSLUITINGEN
Geen garantie wordt verleend bij gebreken of storingendie
het gevolg zijn van:
- verkeerd gebruik, schade ontstaan bij vervoer
ofonderh
oud,
- het gebruik van smeermiddelen en brandstoffen die niet
door
Husqvarna aanbevolen zijn of van slechte kwaliteit
zijn,
- het gebruik van niet-originele onderdelen of toebehoren,
- reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die
niet door
Husqvarna erkend is,
- het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen
diamant
gereedschap (wij bevelen het gebruik van
Husqvarna gereedschappen aan).
De goederen zullen op kosten en voor risiko van de koper
v
erzonden worden, die zelf de verantwoordelijkheid
draagt voor verhaal op de transporteur binnen de
wettelijke normen en termijnen.
1. DURACÂO
A garantia tem efeito a partir da data de compra do
utili
zador (data da factura do distribuidor) e tem a duração
de 12 meses.
2. COBERTURA
A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem
defei
to, material este que terá de ser reconhecido pela
Husqvarna (com excepção de uso de consumiveis) e se a
reparação for efectuada nas nossas instalações -
Husqvarna - ou numa oficina autorizada.
0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos,
cau
sados pela má utilização da máquina, nem por
paragens prolongadas da mesma.
3. CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para ter direito à garantia, é indispensavel enviar à
Husqv
arna, 8 dias após a compra, a certificaçáo de garantia
devidamente carimbada eassinada.
Em caso de algum problema com a máquina durante o
periodo de gara
ntia, os nossos serviços pós-venda,
indicarlherão o melhor sistema que permita resolver o seu
problema e o aconselharão, se necessitar, o centro de
serviço autorizado mais próximo.
lgualmente poderáo enviar-nos a sua máquina (portes
pagos
pelo expedidor), aos nossos serviços pós-venda,
juntando a factura de compra, assim como descriçao da
avaria e se esta ou náo na garantia. Apos recepção da
mesma efectuar-se-á um primeiro diagnostico técnico e as
conclusões serão remetidas por fax.
4. EXCLUSÕES
A garantia não se aplica a peças de desgaste ou ás
consideradas como :
- Uma utilização anormal, mau transporte
, manuseamento
ou manutenção.
- Utilização de lubrificantes ou comb
ustivel de qualidade
nâo recomendada pela Husqvarna.
- Utilização de peças ou acessõrios que nâo sejam de
origem.
- Reparaçâo efectuada por pessoas nâo autorizadas.
- Utilização de ferramentas diamantadas defeitosas ou
inadequadas.
(Recomendamos a utilização de
discos Husqvarna).
As mercadorias viajam por conta e risco do comprador,
sendo e
ste que deverá exercer todas as demarches frente
ao transportador de como deve ser feito o transporte das
mesmas.
1. GARANTITID
Garantin gäller från inköpsdagen (datum
åter
försäljarens faktura) och därefter under 12 månader.
2. OMFATTNING
Garantin är begränsad till kostnad
sfritt byte av delar som
är behäftade med tillverkningsfel som godkänts av
Husqvarna (med undantag för slitdelar och
förbrukningsmateriel) om reparationen utförs vid en
Husqvarna -verkstad eller en verstad som auktoriserats
av Husqvarna.
Tillverkaren ersätter inte direkta eller indirekta, materiella
eller immate
riella följdskador som drabbat personer eller
egendom som följd av felaktigheter hos eller stopp av
maskinen.
3. GARANTIVILLKOR
För att garantin skall gälla måste användaren inom åtta
dagar efter inkö
pet insända det vederbörligen ifyllda
garanticertifikatet till Husqvarna.
Om det uppstår problem med maskinen under
garanti
tiden kan vår kundtjänst upplysa dig om bästa
sättet att lösa problemet och om så behövs hänvisa dig till
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Du kan också på egen bekostnad sända maskinen till vår
kund
tjänst. Bifoga då fakturan samt en beskrivning av det
uppkomna problemet och en begäran om att få ta garantin
I anspråk. Så snart vi tagit emot maskinen genomför vi då
en teknisk besiktning och meddelar dig resultatet av
denna.
4. UNDANTAG
Garantin gäller inte för skador eller fel av följande orsaker:
- Onormal användning, felaktig transport eller hantering
eller fela
ktigt underhåll.
- Användning av smörjmedel eller drivmedel av
otill
fredsställande kvalitet eller av fabrikat som inte
rekommenderas av Husqvarna.
- Användning av reservdelar eller tillbehör som inte är
original.
- Ingrepp som utförts av ej behörig personal.
- Användning av defekta eller olämpliga diamantverktyg.
(Virekommenderar användning av Husqvarna -verktyg.)
Transport av varorna sker på köparens bekostnad och
risk.
Köparen bör därför tillvarata sina rättigheter
gentemot transportföretaget på det sätt och inom de
tidsfrister som lagen föreskriver.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Husqvarna FS309 Användarmanual

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för