Dimas FS 350 Användarmanual

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Användarmanual
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu
pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du
produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la
déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
The symbol
on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local council office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
DE - Umweltinformation IT - Informazioni di Carattere Ambientale
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu
verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt-
oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
Il simbolo
che appare sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti
domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto
di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che
potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni
dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale
comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il
negozio dove il prodotto è stato acquistato.
ES - Información Ecológica NL - Informatie met betrekking tot het milieu
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio doméstico.
Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida
aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias
potenciales negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo
inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este produc-
to, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de
eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde
compró el producto.
Het symbool
op het product of de verpakking betekent
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
SE - Miljöinformation P - Informação Ambiental
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall
i stället överlämnas till passande återvinningsstation för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa
till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta din
kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
O simbolo
existente no produto ou na respectiva
embalagem indica que o produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no
ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que
a deposição deste produto é efectuada da forma correcta,
estará a contribuir para evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro
modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento
inadequado deste produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da
sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-
36-146500, garantiza por la presente que la sierra de
albañilería Husqvarna TS 350 E a partir del número de
serie de 2010 (el año se indica con texto en la placa de
características seguido de un número de serie) cumple
las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de
2006.
2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromag-
nética”, del 15 de diciembre de 2004.
2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a
equipos eléctricos.
2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno”
del 8 de mayo de 2000. Declaración de conformidad
efectuada según el anexo V.
Para más información sobre las emisiones sonoras, con-
sulte el capítulo Datos técnicos.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/
A1:2009.
Huskvarna, 18 de noviembre de 2010
Henric Andersson
Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maqui-
naria para la construcción
(Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable
de la documentación técnica.)
ES - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46
36 14 65 00, verklaart hierbij dat de tafelzaag Husqvarna
TS 350 E met serienummers van 2010 en later (het jaartal
staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd
door het serienummer) voldoet aan de vereisten van de
volgende EU-richtlijnen:
van 17 mei 2006 ”betreffende machines” 2006/42/EG
van 15 december 2004 ”betreffende elektromagne-
tische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
van 12 december 2006 ’inzake elektrisch materiaal’,
2006/95/EG.
van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door ma-
terieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG. Beoor-
deling van de overeenstemming uitgevoerd volgens
Bijlage V.
Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk
Technische gegevens.
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/
A1:2009.
Huskvarna, 18 november 2010
Henric Andersson
Vice-president,
hoofd doorslijpmachines en bouwmaterieel
(erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en ve-
rantwoordelijk voor technische documentatie.)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-
31-949000, försäkrar härmed att kakelsågen Husqvarna
TS 350 E från 2010 års serienummer och framåt (året
anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serie-
nummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG
av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2004/108/EG.
av den 12 december 2006 ”angående elektrisk utrust-
ning” 2006/95/EG.
av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till
omgivningen” 2000/14/EG. Bedömning av överens-
stämmelse utförd enligt Bilaga V.
För information angående bulleremissionerna, se kapitel
Tekniska data.
Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100:2003,
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-
2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/A1:2009.
Huskvarna 18 november 2010
Henric Andersson
Vice President,
chef för Power Cutters och Construction Equipment
(Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansva-
rig för tekniskt underlag.)
SE - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-
36-146500, garante por este meio que a serra de alvena-
ria Husqvarna TS 350 E com número de série do ano
2010 e posterior (o ano é indicado claramente na etiqueta
de tipo, seguido de um número de série) está em confor-
midade com o estipulado na DIRECTIVA DO CONSELHO:
de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”
2006/42/CE
de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibili-
dade electromagnética” 2004/108/CEE.
de 12 de Dezembro de 2006 ”referentes a equipamento
eléctrico” 2006/95/CE.
de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras
para as imediações” 2000/14/CE. Avaliação de confor-
midade efectuada de acordo com as disposições do
Anexo V.
Para informações referentes às emissões sonoras, ver o
capítulo Especi cações técnicas.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/
A1:2009.
Huskvarna, 18 de Novembro de 2010
Henric Andersson
Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte
mecânicas e equipamento de construção
(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsá-
vel pela documentação técnica.)
Effekt, kW 2,2 kW
(3 CV)
2,9 kW
(4 CV)
1,5 kW
(2 CV)
Spänning (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)
Ström, A 10 11,5 20
Pump 13 W,
230 V
13 W,
230 V
30 W,
115 V
Motorvarvtal,
varv/min
2800
Kapskivans varvtal,
varv/min
2800
Elektrisk skyddsklass IP 54
Skärdjup (E) vid 90°,
mm
Ø 350 = 100
Ø 300 = 75
Ø 350 = 60
Ø 300 = 40
Skärlängd (L), mm E = 15 - 650
E = 50 - 600
Arbetsbredd
(till höger) (l), mm
Ø 350 = 310
Ø 300 = 300
Yttermått (mm) l x
b x h
1130 x 630 x 1300 (på stativ)
1130 x 630 x 700 (på arbetsbänk)
Vikt, kg ±92 Ram 56
Kaphuvud 36
Kylning av skiva Vattenbegjutning i skivhuset
Minsta behållarvolym,
liter
40
Vattenpump 13 W – öde: 8 l/min.
Strömförsörjning 230 V (H07-RNF 3 x 1,5
2
– längd 3 m)
400 V
(H07-RNF 4 eller 5 x 1,5
2
- längd 3 m)
115 V (H07-RNF 3 x 2,5
2
– längd 3 m)
Bulleremissioner (se anm. 1)
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 111
Ljudeffektnivå, garanterad dB(A) 112
Ljudnivåer (se anm. 2)
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 106
Vibrationsnivåer, a
hv
(se anm. 3)
Handtag, m/s
2
2,7
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudef-
fekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Skillnaden mellan garan-
terad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten
även inkluderar spridning i mätresultat och variation mellan
exemplar av samma modell enligt Direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Ljudtrycksnivå enligt EN 12418. Redovisade data för
ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse)
på 1,0 dB(A).
Anm. 3: Vibrationsnivå enligt EN 12418. Redovisade data för
vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse)
på 1 m/s
2
.
SE - TEKNISKA DATA PT - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Potência, kW 2,2 kW
(3 CV)
2,9 kW
(4 CV)
1,5 kW
(2 CV)
Tensão (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)
Amperagem, A 10 11,5 20
Bomba 13 W,
230 V
13 W,
230 V
30 W,
115 V
Velocidade do motor,
r.p.m.
2800
Velocidade de ro-
tação do disco, r.p.m.
2800
Protecção eléctrica IP 54
Profundidade do
corte (E) a 90°, mm
Ø 350 = 100
Ø 300 = 75
Profundidade do
corte (E) a 45°, mm
Ø 350 = 60
Ø 300 = 40
Longitude de corte
(L), mm
E = 15 - 650
E = 50 - 600
Altura útil (à direita)
(I), mm
Ø 350 = 310
Ø 300 = 300
Dimensões (mm) L
x l x h
1130 x 630 x 1300 (com pés)
1130 x 630 x 700 (sem pés)
Peso (segundo
versões), kg
±92 Chassis 56
Cabeça 36
Refrigeração do
disco
Através do capot
Capacidade mínima
do depósito, litres
40
Bomba de água 13 W - caudal : 8 l/mn.
Alimentação 230 V (H07-RNF 3 x 1,5
2
- Long 3 m)
400 V
(H07-RNF 4 ou 5 x 1,5
2
- Long 3 m)
115 V (H07-RNF 3 x 2,5
2
- Long 3 m)
Emissões de ruído (ver obs. 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 111
Nível de potência sonora, garantido dB(A) 112
Níveis acústicos (ver obs. 2)
Nível de pressão acústica junto ao ouvido do
utilizador, dB(A)
106
Níveis de vibração, a
hv
(ver obs. 3)
Punho, m/s
2
2,7
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob
forma de potência sonora (L
WA
) conforme a directiva da CE
2000/14/CE. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a
dispersão no resultado da medição e as variações entre dife-
rentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a Directiva
2000/14/CE.
Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 12418. Os dados
comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem
uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 12418. Os
dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma
dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s
2
.
43
Svenska
Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.
Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög liv-
slängd.
De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och inte som
bindande åtaganden.Vi påtar oss inget garantiansvar för fel eller försummelser vid handhavandet eller för ska-
dor som kan hänföras till leverans, konstruktion eller användning av maskinen. Vi är mycket noga med kvalite-
ten hos våra produkter och förbehåller oss därför rätt att utan föregående varsel vidta tekniska förändringar i
syfte att förbättra dem.
Den här handboken ska hjälpa dig som användare att:
lära känna maskinen,
lära dig dess användningsmöjligheter,
förhindra olyckor till följd av felaktigt handhavande, eller handhavande av obehöriga, vid underhåll, ser-
vice, reparation, förflyttning och transport,
förbättra maskinens tillförlitlighet och livslängd,
samt att använda den på rätt sätt, underhålla den regelbundet och snabbt avhjälpa fel för att på så sätt
slippa höga reparations- och stilleståndskostnader.
De symbolbilder som finns maskinen (i färg) och i handboken betecknar råd som rör din säkerhet.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som orsakats av felaktig användning eller av att för-
ändringar vidtagits.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Håll alltid handboken tillgänglig arbetsplatsen.
Maskinen uppfyller kraven enligt EN 61000-3-11 Maskinen får, efter samråd med nätoperatören
anslutas till allmänt elnät. Maskinen får endast vara ansluten till en strömkälla där impedansen
är lägre än 0,49 Ohm. Den maximala impedansen tillhandahålls av nätoperatören.
Om impedansen i elnätet är större än maximalt tillåten kan spänningsfluktuationer uppstå vid start
av maskinen. Detta kan påverka funktionen av andra enheter i samma nätverk exempelvis kan
lampor blinka till vid start.
Se till att alla som sysslar med installation eller användning av maskinen har läst handboken och
utnyttjar den.
Följ dessutom alla tekniska förordningar som gäller i det land där maskinen används, att bästa
möjliga säkerhet uppnås.
VARNING Allmän symbol för fara
FÖRESKRIFT Blå botten, vit markering: obligatorisk säkerhetsföreskrift
+ röd markering: förbud mot förflyttning
VARNING Triangel och svart markeringgul botten: innebär fara om varningen
inte beaktas, risk för skador på användare eller tredje man, kan med-
föra skador maskinen eller verktyget.
FÖRBUD Röd cirkel med eller utan tvärstreck: förbud mot användning eller
beröring.
ANVISNING Upplysning - Instruktion: särskilda anvisningar för användning eller
kontroll.
!
RORD TILL HANDBOKEN
Svenska
44
T
Symbolen visar att maskinen uppfyller
EU-direktivet.
Verktyg: Diamantskivor för vatten-
sågning
Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - hål
25,4 mm (AL). (Upplysningar läm-
nas av närmaste återförsäljare för
Diamant Boart/Target)
Maskinen får inte användas för något annan
ändamål än det avsedda.
(Sågblad eller slipskivor får inte användas.)
Sågblad
Carbo-skiva
Kapsågen är konstruerad för att ge en säker och
tillförlitlig drift under de användningsförhållanden
som framgår av denna bruksanvisning. Vid dess
anndning kan dock risker r person- och
maskinskador uppkomma. Därför måste maskinen
regelbundet kontrolleras byggplatsen i bland
annat följande avseenden:
Att maskinen är i fullgott tekniskt skick (använd-
ning enligt förutsättningarna, hänsynstagande till
eventuella risker, avhjälpande av alla fel som kan
påverka säkerheten).
Att diamantskiva används för vattensågning av
marmor, sten, granit, tegel och beklädnader
(stengods, keramik m.m.). Inga andra skivor
(slipskivor, sågtandade etc.) är tillåtna.
Att personalen har erforderlig kompetens (erfa-
renhet, ålder, utbildning m.m.) och har studerat
handboken noggrant innan arbetet påbörjas. Alla
fel av elektrisk, mekanisk eller annan natur skall
åtgärdas av person som är behörig för ända-
målet (elektriker, underhållsansvarig, auktorise-
rad återförsäljare etc.),
Att alla varningar och föreskrifter maskinen
ljs (tillcklig personlig skyddsutrustning,
användning i enlighet med anvisningarna, all-
männa säkerhetsföreskrifter m.m.).
Att inga förändringar, ombyggnader
eller kom-
pletteringar får äventyra säkerheten, och att de
inte företas utan tillverkarens medgivande.
Att föreskrivna kontroller och återkommande
underhållsarbeten utförs med lämpliga intervall.
Att endast originalreservdelar används vid repa-
rationer.
Typskylt
Ändamål: Sågning av marmor, sten, granit,
tegel, betong och alla slag av beklädnader
(stengods, kakel, keramik etc.)
SÄRSKILDA ANVISNINGAR
Användning1
TILLVERKARE
NYTTIG MASSA
STÖRSTA VERK-
TYGSDIAMETER
HÅLDIAMETER
VARV/MIN. - RPM
DRIFTSTRÖM-
STYRKA
FREKVENS
SPÄNNINGS-
OMRÅDE
EFFEKT
TILLVERK-
NINGSÅR
SERIENUMMER
kg
mm
mm
kW
Hz
A
V
TYP
AL
D
45
Svenska
Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen.
• Se till att maskinen alltid är väl rengjord.
• Kontrollera nätkabeln regelbundet.
• Var alltid uppmärksam under arbetet.
• Kontrollera detaljernas fastsättning (onormala
vibrationer) och att de är rätt monterade.
SE FIGUR 1
Lådstativ
Fötter
Låshandtag för huvud
Vattenpump
Lyftspak
Låshandtag
Lastningsfötter
Avtappningsplugg
Motor
Omkastare för spänningsbortfall
Huv
Skivhus
Skivhuslock
Löstagbart bord
Bordsanslag
Löstagbart bordsanslag
Typskylt
Skärledare
Låsning av bord
Transporthandtag
Transporthjul
Sedimenteringsbehållare
Vattennivå
Kan tas isär i tre delar.
HUVUDDEL (se figur 2)
Lossa låsmuttern (M)
• Ta ut huvudet tillsammans med pumpen
BORDSDEL (se figur 3)
• Demontera bordet genom att vrida det lätt så att
de bakre hållarna frigörs.
Kontroll - Beskrivning av maskinen3
Hantering och transport4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
TRANSPORT (se figur 6)
LASTNING (se figur 7)
HOPFÄLLNING AV FÖTTERNA (se figur 5)
LÅSNING AV BORDET FÖR TRANSPORT
(se figur 4)
UPPSTÄLLNING FÖTTER (se figur 8)
Läs noga igenom bruksanvisningen
och gör dig förtrogen med maskinen
innan du tar den i bruk.
Hjälm med hörselskydd måste bäras.
Arbetsområdet måste vara iord-
ningställt och väl upplyst och får inte
innehålla några riskfaktorer (ingen
fuktighet och inga farliga produkter i
dess närhet).
Obehöriga personer får inte vistas
inom arbetsområdet.
Använd skivor som är lämpliga för
det arbete som skall utföras (hastig-
het, geometri, tillämpning m.m.).
Operatören måste använda
för arbetet lämpad skydds-
utrustning.
Kontroller före användning5
T
Svenska
46
Ständig uppmärksamhet krävs.
Innan kapsågen tas i drift måste skift-
nycklar och inställningsverktyg tas
bort från underlaget och maskinen.
Skyddshöljet måste vara monterat så
länge arbetet pågår.
- Använd enfas nätuttag av typ 2 poler
+ jord eller 3 poler + jord / 3 poler +
nolla + jord allt efter spänningen.
- Förlängningskabel: Kabelns tvärsnittsarea måste
vara tillräcklig för den elektriska effekten.
Anslutning till nätet med en kabel typ H07 RNF
med tvärsnittsarea:
- 3 x 2,5 mm
2
upp till 50 m för 230 V
- 4 eller 5 x 1,5 mm
2
upp till 100 m för 400 V
- 3 x 4 mm
2
upp till 40 m för 115 V
- ELSÄKERHET: Maskinen får
endast anslutas till nätet med hjälp av
en frånskiljare för 30 mA differential-
restström med jordning. Välj en annan
modell i vår katalog om nätet inte har
en sådan frånskiljare.
- - Anordningen för differentialrest-
ström måste användas rätt sätt
och kontrolleras regelbundet. För till-
behör som levereras med anordning
för differentialrestström inbyggd i
kabeln eller i stickproppen måste, om
kabeln eller stickproppen skulle bli
skadade, reparationen utföras av till-
verkaren eller hans ombud, eller av
en auktoriserad reparationsverkstad,
för att förhindra risker till följd av en
felaktigt utförd reparation.
- Kontrollera att nätspänningen överens-
stämmer med uppgifterna på maski-
nens typskylt.
- Trefasmotor:
Kontrollera att rotationsriktningen över-
ensstämmer med den inpräglade pilen
skivhuset: Kasta om två av ledarna
ifall motorn inte roterar i avsedd riktning.
Dra åt muttern (1) och lås den (2) (se figur 12).
Sätt tillbaka skyddshöljet (B) dess plats.
Dra åt de två rattarna (A) (se figur 13).
• Ta bort låsflänsen (se figur 10).
• Ta ut skivan (se figur 11).
• Vattenpumpen ska vara kopplad till motorn.
Eftersom alla maskiner är försedda med en
självstartande pump vattenbegjuts skivan
ända från starten.
• Starta maskinen genom att trycka
den gröna tangenten omkastaren
(frånskiljare finns som tillval).
• Stoppa kapsågen genom att trycka
den röda tangenten.
Skyddshöljet och motorkonsolen med deflek-
tor ger en god fördelning av kylvattnet.
Enfasmotor med skydd i form av en inbyggd
termisk frånskiljare.
Riklig vattenbegjutning =
god livslängd hos skivan
Elektrisk anslutning7
Idrifttagning8
Observera rotationsriktningen, som
anges med en pil på en av sidorna.
Kontrollera att skivans stödytor, flän-
sarna och spindeln är rena.
!
STOPP
• Fyll vattenbehållaren (nivå 23, se figur 1).
Stäng av kapsågen genom att dra ur
stickproppen.
• Lossa de två rattarna (A) och ta bort skyddshöljet
(B) (se figur 9).
Montering av skivan6
Skivans låsmutter är
vänstergängad.
Om maskinen är försedd med motor-
broms får inte snabblåsningsmuttern
användas.
!
47
Svenska
Raka skär (se figur 14).
- ≤ 570 mm: Ändlägesanslaget (C) förhindrar
att fingrarna fastnar mellan bordet och sta-
tivet (se figur 15).
- > 570 och 650 mm: Fäll ned anslaget (C)
under bordet för att öka slaglängden.
Med hjälp av en vändbar och löstagbar skärledare
kan man utföra skär i mellan 45 och 90° vinkel.
Skärledaren är bearbetad att den kan inta flera
lägen förutom sin tvärställning 0 - 45° åt vänster
och 0 - 45° åt höger.
Skärmetod9
Underhåll (motorn måste först stoppas)11
Förvara på säker plats, oåtkomligt för
barn
Vårda verktygen omsorgsfullt
!
• Rengör maskinen regelbundet.
• Töm ofta behållaren att kapningsavfallet
avlägsnas, annars finns risk för igensättning och
förtida slitage av tryckpumpen (se figur 17).
Rengör behållarna (1) och (22) med rikligt med
vatten.
• Rengör noggrant bordsrullarnas löpområden.
Inställning av skärdjup10
(SE FIGUR 16).
• Lossa handtaget (6).
• Ställ in skärhöjden med hjälp av spaken (5).
• Lås handtaget (6).
• Startsvårigheter
ORSAKER ÅTGÄRDER
Startkondensator för
enfas-motor
Trefasmatningen fungerar
inte rätt (bara två faser,
motorkabeln skadad)
- Byt kondensatorn.
- Låt elektriker kontrollera
eller kontakta kund-
tjänsten.
• Pumpen startar inte
ORSAKER ÅTGÄRDER
Nätkabeln är skadad eller
inte ansluten
Det finns ingen spänning i
kretsen eller vid nätuttaget
- Kontrollera eller låt en
elektriker kontrollera
nätkabeln.
- Kontrollera eller låt en
elektriker kontrollera
kretsen eller nätuttaget.
• Det kommer ingen vätska ur pumpen
ORSAKER ÅTGÄRDER
En luftblåsa kan ha
bildats inuti
pumpstommen
Pumphjulet har fastnat
- Håll i utloppsröret och ta
upp pumpen ur vätskan.
Sänk den sedan åter
ned i vätskan.
- Skruva loss filtret och
rengör pumphjulets
arbetsområde från alla
materialrester med hjälp
av en liten skruvmejsel.
FELSÖKNING
Om maskinen inte fungerar normalt, sök i ta-
bellen nedan efter en lösning de uppkomna
problemen.
• Maskinen fungerar inte
ORSAKER ÅTGÄRDER
Felaktig anslutning
eller skadad kabel
Ingen nätspänning
Defekt omkastare, skadad
motorkabel
Motorskada (ingen
effekt, luktar illa etc.)
- Kontrollera att nätan-
slutningen är rätt utförd
(stickpropp, förläng-
ningskabel etc.).
- Kontrollera nätkabeln.
-Kontrollera eller låt elekt-
riker kontrollera (från-
skiljare, uttag etc.).
- Låt elektriker kontrollera
eller kontakta kund-
tjänsten.
- Låt kundtjänsten om-
besörja byte av motorn.
Svenska
48
• Maskinen har ställts in vid vår verkstad och
några ytterligare inställningar behövs inte.
• Vid hårda stötar, om skruvar skulle lossna eller
vid häftiga vridmanövrer huvudet bör du dock
kontrollera vinkelrätheten genom att vrida
anslagsskruven (D) (gäller rätlinjiga skär)
• Inställningen för lutande skär kan korrigeras
genom att vrida anslagsskruven (E) och låsa
muttern med kontramutter (se figur 18).
Anpassning Ø 300 och Ø 350 (se figur 19)
A = Ø 300
B = Ø 350
Vi finns alltid till hands för dig för att
reparera din maskin inom kortast möjliga
tid och till våra bästa priser (adressen
finns baksidan).
• Efterdra regelbundet alla skruvar och muttrar.
• Var noga med underhåll och skydd av skivan om
maskinen används under långa perioder.
• Kontrollera att skivan får en tillräcklig vatten-
begjutning.
• Lås fast skivan rätt sätt.
• Kontrollera att stödytorna på skivan, flänsarna
och spindeln är rena.
De användningsråd och detaljbilder som ingår i
denna handling är att betrakta som upplysningar
och inte som bindande åtaganden.
Vi är mycket noga med kvaliteten hos våra pro-
dukter och förbehåller oss därför rätt att utan
föregående varsel vidta tekniska förändringar i
syfte att förbättra dem.
Inställningar12
Reparationer
14
För att reservdelarna ska kunna levereras snabbt
och ingen tid förlorad bör du vid varje beställ-
ning ange de uppgifter som finns maskinens
typskylt samt referensnumret för den del som
måste bytas.
Se sprängskissen
Kod
Antal
Reservdelar15
Avfallshantering16
Viktiga rekommendationer13
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar
för skador som orsakats av olämplig
användning eller av att maskinen har
förändrats, anpassats eller motoris-
erats på ett sätt som inte motsvarar
tillverkarens ursprungliga specifika-
tioner.
Vid arbetsplatsen kan ljudeffektnivån
överstiga 85 dB(A). I sådana fall
måste individuella skyddsåtgärder
vidtas.
!
Om maskinen har försämrats så
mycket att den måste kasseras ska
den omhändertas på det sätt som
framgår av gällande lagstiftning.
!
S
A
V
00000000
(0)
Huvudmaterial:
- Motor: Aluminium (AL) - Stål (AC) -
Koppar (CU) - Polyamid (PA)
- Maskin: Stålplåt (AC) - Gjutjärn (FT)
Deutsch Nederlands Portugués Svenska
GARANTIEBEDINGUNGEN
GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR
1. DAUER
Die Garantie wird wirksam am Tag des Kaufs durch den
Anw
ender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für
einen Zeitraum von 12 Monaten.
2. UMFANG
Die Garantie beschränkt sich auf den kostenlosen Ersatz
v
on Teilen, die von Husqvarna als fehlerhaft anerkannt
wurden (ausgenommen sind Verschleißteile und
Verbrauchsartikel), vorausgesetzt, die Reparatur erfolgt in
einer Werkstatt von Husqvarna oder einer von Husqvarna
anerkannten Werkstatt.
Der Hersteller haftet nicht für direkte oder indirekte
materielle oder im
materielle Personen- oder Sachschäden
durch Versagen oder Stillstand der Maschine.
3. GARANTIEBEDINGUNGEN
Um Anspruch auf die Garantie zu haben, muß das
beigefüg
te Garantiezertifikat ordnungsgemäß ausgefüllt
innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf an Husqvarna
geschickt werden.
Wenn an der Maschine während der Garantiezeit ein
Problem au
ftritt, wird unser Kundendienst Ihnen die beste
Vorgehensweise zur Lösung Ihres Problems aufzeigen
und Ihnen nötigenfalls die nächstgelegene anerkannte
Servicestelle nennen.
Sie können Ihre Maschine auch auf eigene Kosten
Zusammen mit der
Kaufrechnung und einem Bericht, in
dem das aufgetretene Problem beschrieben und um
Gewährung der Garantie gebeten wird, an unseren
Kundendienst schicken. Nach Erhalt der Maschine erfolgt
unverzüglich eine technische Untersuchung, deren
Ergebnis Ihnen mitgeteilt wird.
4. AUSSCHLÜSSE
Die Garantie kann nicht gewährt werden bei Schäden
oderAusfälle
n aufgrund :
- von falscher Anwendung, Transpo
rt-, Handhabungs-
oder Wartungsfehlern; der Verwendung von nicht
geeigneten oder nicht von Husqvarna empfohlenen
Schmiermitteln oder Kraftstoffgemische;
- der Verwendung nicht originaler Teile oder Zubehörteile;
- von Arbeiten an der Maschine, die von nicht
anerkan
ntem Personal ausgeführt wurden;
- der Verwendung eines schadhaften oder nicht
geeignete
n Diamantwerkzeugs. (Wir empfehlen die
Verwendung von Husqvarna Werkzeugen).
Die Waren werden auf Kosten und Gefahr des Käufers
transportiert, der selbst da
für verantwortlich ist,
Regreßansprüche gegen den Spediteur in der gesetzlich
vorgesehenen Form und Frist geltend zu machen.
1. DUUR
De garantie vangt aan vanaf de datum van aankoop door
de gebruiker (faktuurdatum van de wederverkoper) en is
gedurende 12 maanden geldig.
2. DEKKING
De garantie beperkt zich tot het gratis vervangen door
Husqvarna van onderdelen door haar als defekt erkend
(met uitzondering van verbruiksdelen en versleten delen)
op voorwaarde dat de reparatie wordt uitgevoerd in een
werkplaats van
Husqvarna of in een werkplaats die
aangewezen is door
Husqvarna.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
v
oor schade, direkt of indirekt, materieel of immaterieel,
die berokkend wordt aan personen of zaken, die het
gevolg is van gebreken aan de machine of het langere tijd
niet kunnen gebruiken van de machine.
3. GARANTIEVOORWAARDEN
Om aanspraak te kunnen maken op garantie is het
noodzakelijk om bijgaand garantie certifikaat volledig
ingevuld binnen 8 dagen na aankoop terug te zenden naar
Husqvarna.
Indien u gedurende de garantieperiode onverhoopt
problem
en mocht hebben met de machine, zal onze After-
Salesservicedienst aangeven hoe deze snel en op de
beste manier opgelost kunnen worden en zal zij aangeven
tot welke dichtstbijzijnde reparatiewerkplaats u zich kunt
wenden.
Indien gewenst kunt U de machine op Uw kosten naar de
A
fter-Salesservicedienst terug sturen vergezeld van de
aankoopfaktuur met schriftelijke opgave van het
geconstateerde probleem en met het verzoek om
toepassing van de garantiebepalingen.
Na ontvangst van de machine zal direkt een technisch
onderzo
ek uitgevoerd worden, waarvan het resultaat U
bekend wordt gemaakt.
4. UITSLUITINGEN
Geen garantie wordt verleend bij gebreken of storingendie
het gevolg zijn van:
- verkeerd gebruik, schade ontstaan bij vervoer
ofonderh
oud,
- het gebruik van smeermiddelen en brandstoffen die niet
door
Husqvarna aanbevolen zijn of van slechte kwaliteit
zijn,
- het gebruik van niet-originele onderdelen of toebehoren,
- reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die
niet door
Husqvarna erkend is,
- het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen
diamant
gereedschap (wij bevelen het gebruik van
Husqvarna gereedschappen aan).
De goederen zullen op kosten en voor risiko van de koper
v
erzonden worden, die zelf de verantwoordelijkheid
draagt voor verhaal op de transporteur binnen de
wettelijke normen en termijnen.
1. DURACÂO
A garantia tem efeito a partir da data de compra do
utili
zador (data da factura do distribuidor) e tem a duração
de 12 meses.
2. COBERTURA
A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem
defei
to, material este que terá de ser reconhecido pela
Husqvarna (com excepção de uso de consumiveis) e se a
reparação for efectuada nas nossas instalações -
Husqvarna - ou numa oficina autorizada.
0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos,
cau
sados pela má utilização da máquina, nem por
paragens prolongadas da mesma.
3. CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para ter direito à garantia, é indispensavel enviar à
Husqv
arna, 8 dias após a compra, a certificaçáo de garantia
devidamente carimbada eassinada.
Em caso de algum problema com a máquina durante o
periodo de gara
ntia, os nossos serviços pós-venda,
indicarlherão o melhor sistema que permita resolver o seu
problema e o aconselharão, se necessitar, o centro de
serviço autorizado mais próximo.
lgualmente poderáo enviar-nos a sua máquina (portes
pagos
pelo expedidor), aos nossos serviços pós-venda,
juntando a factura de compra, assim como descriçao da
avaria e se esta ou náo na garantia. Apos recepção da
mesma efectuar-se-á um primeiro diagnostico técnico e as
conclusões serão remetidas por fax.
4. EXCLUSÕES
A garantia não se aplica a peças de desgaste ou ás
consideradas como :
- Uma utilização anormal, mau transporte
, manuseamento
ou manutenção.
- Utilização de lubrificantes ou comb
ustivel de qualidade
nâo recomendada pela Husqvarna.
- Utilização de peças ou acessõrios que nâo sejam de
origem.
- Reparaçâo efectuada por pessoas nâo autorizadas.
- Utilização de ferramentas diamantadas defeitosas ou
inadequadas.
(Recomendamos a utilização de
discos Husqvarna).
As mercadorias viajam por conta e risco do comprador,
sendo e
ste que deverá exercer todas as demarches frente
ao transportador de como deve ser feito o transporte das
mesmas.
1. GARANTITID
Garantin gäller från inköpsdagen (datum
åter
försäljarens faktura) och därefter under 12 månader.
2. OMFATTNING
Garantin är begränsad till kostnad
sfritt byte av delar som
är behäftade med tillverkningsfel som godkänts av
Husqvarna (med undantag för slitdelar och
förbrukningsmateriel) om reparationen utförs vid en
Husqvarna -verkstad eller en verstad som auktoriserats
av Husqvarna.
Tillverkaren ersätter inte direkta eller indirekta, materiella
eller immate
riella följdskador som drabbat personer eller
egendom som följd av felaktigheter hos eller stopp av
maskinen.
3. GARANTIVILLKOR
För att garantin skall gälla måste användaren inom åtta
dagar efter inkö
pet insända det vederbörligen ifyllda
garanticertifikatet till Husqvarna.
Om det uppstår problem med maskinen under
garanti
tiden kan vår kundtjänst upplysa dig om bästa
sättet att lösa problemet och om så behövs hänvisa dig till
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Du kan också på egen bekostnad sända maskinen till vår
kund
tjänst. Bifoga då fakturan samt en beskrivning av det
uppkomna problemet och en begäran om att få ta garantin
I anspråk. Så snart vi tagit emot maskinen genomför vi då
en teknisk besiktning och meddelar dig resultatet av
denna.
4. UNDANTAG
Garantin gäller inte för skador eller fel av följande orsaker:
- Onormal användning, felaktig transport eller hantering
eller fela
ktigt underhåll.
- Användning av smörjmedel eller drivmedel av
otill
fredsställande kvalitet eller av fabrikat som inte
rekommenderas av Husqvarna.
- Användning av reservdelar eller tillbehör som inte är
original.
- Ingrepp som utförts av ej behörig personal.
- Användning av defekta eller olämpliga diamantverktyg.
(Virekommenderar användning av Husqvarna -verktyg.)
Transport av varorna sker på köparens bekostnad och
risk.
Köparen bör därför tillvarata sina rättigheter
gentemot transportföretaget på det sätt och inom de
tidsfrister som lagen föreskriver.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Dimas FS 350 Användarmanual

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Användarmanual