Princess 492967 Användarmanual

Typ
Användarmanual
492967 Princess
Vacuum Sealer Silver
Nederlands 5
English 9
Français 13
Deutsch 17
Español 21
Italiano 25
Svenska 29
Dansk 33
Norsk 37
Suomi 41
Português 45
 
 56
Cancel
Seal Only
Vacuum
& Seal
Cancel
Seal Only
Vacuum
& Seal
2
A
Cancel
Seal Only
Vacuum
& Seal
Cancel
Seal Only
Vacuum
& Seal
10
8
9
7
10
6
12 543
3
B1
B2
Cancel
Seal Only
Vacuum
& Seal
10
10
9
Cancel
Seal Only
Vacuum
& Seal
8
7
6
4
B3
Cancel
Seal Only
Vacuum
& Seal
10
10
9
5
NL
5
Gefeliciteerd!
U heeft een apparaat van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteits producten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat.
Instructies voor gebruik
De instructies voor gebruik zijn verzameld in
de bijbehorende sectie. Zorg ervoor dat u
vertrouwd bent met de veiligheidsinstructies
wanneer u de instructies voor gebruik
raadpleegt.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
- Bij het gebruik van netvoedingapparatuur
moeten de basisveiligheidsinstructies altijd
in acht worden genomen om het risico van
brand, elektrische schok en persoonlijk
letsel te verkleinen.
- Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Lees voor gebruik de volledige 
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Het beoogde gebruik is beschreven in 
deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van
accessoires of het uitvoeren van
werkzaamheden met dit apparaat die niet
in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven,
kunnen leiden tot persoonlijk letsel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor 
toekomstig gebruik.
Houd altijd toezicht op kinderen om te 
voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Het gebruik van dit apparaat door kinderen 
of personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde kennis
en ervaring kan gevaar veroorzaken.
Personen die verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het
gebruik van het apparaat.
Gebruik
Schakel het apparaat uit voordat u de 
netstekker in het stopcontact steekt of van
de netvoeding verwijdert.
Wees altijd voorzichtig wanneer u het 
apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Bescherm het apparaat altijd tegen water 
of hoge vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet als u handen nat 
zijn. Gebruik het apparaat niet als u
blootvoets bent.
Raak de bewegende delen niet aan. Houd 
lang haar en losse kleding uit de buurt van
de bewegende delen.
Geleid het netsnoer zorgvuldig om ervoor 
te zorgen dat het niet over de rand van
een werkblad hangt. Zorg ervoor dat het
netsnoer niet per ongeluk verstrengeld
raakt of de oorzaak van een struikeling kan
vormen.
Trek nooit aan het netsnoer om de 
netstekker van de netvoeding te verwijderen.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Schakel het apparaat uit en wacht tot de 
motor stopt met draaien voordat u de
netstekker van de netvoeding verwijdert.
Verwijder geen onderdeel of accessoire 
wanneer de netstekker op de netvoeding is
aangesloten. Verwijder altijd eerst de
netstekker van de netvoeding.
Indien het netsnoer tijdens gebruik 
beschadigd raakt, verwijder dan
onmiddellijk de netstekker van de
netvoeding. Raak het netsnoer niet aan
voordat u de netstekker van de netvoeding
verwijdert.
Verwijder de netstekker van de netvoeding 
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontagewerk-
zaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheid van anderen
Laat kinderen en personen die niet 
vertrouwd zijn met deze instructies het
apparaat niet gebruiken.
Laat kinderen of dieren niet in de buurt van 
de werkruimte komen.
6
NL
Dompel het apparaat niet onder in water of 
andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat
niet met uw handen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet opnieuw indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak 
oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van 
warmte bronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Houd uw handen tijdens gebruik en tijdens 
reiniging en onderhoud uit de buurt van de
bewegende delen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter 
tijdens gebruik.
Beschrijving (fig. A)
Uw 492967 Princess vacuümsealer is
ontworpen voor het sealen van plastic zakken
met of zonder vacuüm. Het apparaat is
uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
1. SEAL ONLY-knop
2. SEAL ONLY-indicator
3. VACUUM & SEAL-knop
4. VACUUM & SEAL-indicator
5. CANCEL-knop
6. Sealstrip
7. Vacuümoppervlak
8. Vacuümpompgat
9. Deksel
10. Dekselontgrendelingsknop
Eerste gebruik
Voorbereiding
Reinig het apparaat. 
Zie „Reiniging en onderhoud“.
Gebruik
Aanwijzingen voor optimaal
gebruik
Doe niet te veel voedsel in de zak. 
Zorg ervoor dat het open uiteinde van de 
zak eenvoudig kan worden geseald.
Laat kinderen of dieren het apparaat of het
netsnoer niet aanraken. Nauw toezicht is
noozakelijk wanneer het apparaat wordt
gebruikt in de buurt van kinderen.
Na gebruik
Verwijder de netstekker van de netvoeding 
en laat het apparaat afkoelen voordat u het
zonder toezicht achterlaat en voordat u
onderdelen van het apparaat verwisselt,
reinigt of inspecteert.
Berg het apparaat op een droge plaats op 
wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor
dat kinderen geen toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat voor gebruik op 
beschadigde of defecte onderdelen.
Inspecteer het apparaat op kapotte
onderdelen, beschadigingen aan
schakelaars en andere zaken die de
werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik het apparaat niet als een 
onderdeel beschadigd of defect is.
Laat beschadigde of defecte onderdelen 
door een erkend servicecentrum repareren
of vervangen.
Probeer nooit om onderdelen te verwijderen 
of te vervangen die niet in deze in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Controleer voor gebruik het netsnoer op 
slijtage of beschadiging.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer 
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
vacuümsealers
Controleer voor gebruik altijd of de 
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend 
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Gebruik geen verlengsnoer.
Zorg ervoor dat er geen water in de 
pluggen van de netkabel kan komen.
7
NL
Sluit het deksel (9) totdat de 
ontgrendelingsknoppen (10) op hun plaats
klikken (fig. B3).
Druk op de VACUUM & SEAL-knop (3). De 
VACUUM & SEAL-indicator (4) brandt rood.
Druk voor het onderbreken van het proces 
op de CANCEL-knop (5).
Na het einde van het proces gaat de 
VACUUM & SEAL-indicator (4) uit. Indien
het vacuüm niet wordt bereikt, stopt het
proces automatisch na ongeveer 1 minuut.
Druk op de ontgrendelingsknoppen (10) 
om het deksel (9) te openen.
Verwijder na gebruik de netstekker uit het 
stopcontact.
Houdbaarheid
Normale Vacuüm-
verpakking verpakking
Koelkast (ca. 5 °C)
Rund-, varkens-
en lamsvlees 3-4 dagen 8-9 dagen
Gevogelte 2-3 dagen 6-8 dagen
Vis 1-3 dagen 4-5 dagen
Vlees (in plakken) 4-6 dagen 20-25 dagen
Worst 7 dagen 25 dagen
Gestoofd en gebraden
vlees 3-5 dagen 10-15 dagen
Kaas (harde soorten) 15 dagen 60 dagen
Kaas (zachte soorten) 5-7 dagen 20 dagen
Groenten 1-3 dagen 7-10 dagen
Fruit 5-7 dagen 14-20 dagen
Soep 2-3 dagen 8-10 dagen
Pasta en rijst 2-3 dagen 6-8 dagen
Vriezer (ca. -18 °C)
Vlees 4-6 maanden 15-20 maanden
Vis 3-4 maanden 10-12 maanden
Groenten 8-10 maanden 18-24 maanden
Kamertemperatuur (ca. 21 °C)
Vers brood 1-3 dagen 8-10 dagen
Koekjes 4-6 maanden 12 maanden
Pasta en rijst 5-6 maanden 12 maanden
Bloem 4-5 maanden 12 maanden
Noten 3-4 maanden 12 maanden
Gemalen koffie 2-3 maanden 12 maanden
Thee 5-6 maanden 12 maanden
Melkpoeder 1-2 maanden 12 maanden
Zorg er voor het sealen voor dat het open 
uiteinde van de zak volledig droog is.
Laat niet te veel lucht in de zak. Druk voor 
het sealen op de zak om zo veel mogelijk
lucht uit de zak te laten onstnappen.
Seal slechts één zak per minuut om het 
apparaat voldoende te laten afkoelen.
Sealen zonder vacuüm
(fig. B1 - B3)
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Druk op de ontgrendelingsknoppen (10) 
om het deksel (9) te openen (fig. B1).
Zorg ervoor dat het open uiteinde van de 
zak schoon en gladgestreken is.
Plaats het open uiteinde van de zak op de 
sealstrip (6).
Sluit het deksel (9) totdat de 
ontgrendelingsknoppen (10) op hun plaats
klikken (fig. B3).
Druk op de SEAL ONLY-knop (1). De 
SEAL ONLY-indicator (2) brandt rood.
Druk voor het onderbreken van het proces 
op de CANCEL-knop (5).
Na het einde van het proces gaat de SEAL 
ONLY-indicator (2) uit.
Druk op de ontgrendelingsknoppen (10) 
om het deksel (9) te openen.
Verwijder na gebruik de netstekker uit het 
stopcontact.
Sealen met vacuüm (fig. B1 - B3)
Voorzichtig!
- Gebruik deze functie niet voor het sealen
van voorwerpen met scherpen punten (bijv.
visgraten) of harde schalen (bijv. garnalen).
- Gebruik deze functie niet voor het sealen
van producten die water of andere
vloeistoffen bevatten.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Druk op de ontgrendelingsknoppen (10) 
om het deksel (9) te openen (fig. B1).
Zorg ervoor dat het open uiteinde van de 
zak schoon en gladgestreken is.
Plaats het open uiteinde van de zak op de 
sealstrip (6). Zorg ervoor dat beide zijden
van de zak zich volledig op het
vacuümoppervlak (7) bevinden, maar het
vacuümpompgat (8) niet bedekken (fig. B2).
8
NL
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Waarschuwing!
- Verwijder voor reiniging en onderhoud de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen.
Voorzichtig!
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
Controleer het apparaat regelmatig op 
mogelijke schade.
Reinig de behuizing met een zachte, 
vochtige doek en een milde zeep.
Verwijder eventuele resten met 
keukenpapier.
Droog het apparaat grondig met een 
schone, droge doek.
Plaats het apparaat na reiniging in de 
originele verpakking.
Berg het apparaat op op een droge plaats, 
buiten bereik van kinderen.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.
9
EN
Do not operate the appliance if your hands 
are wet. Do not operate the appliance if
you are barefoot.
Do not touch moving parts. Keep long hair 
and loose clothing away from the moving
parts.
Carefully guide the mains cable to make 
sure that it does not hang over the edge of
a worktop and cannot be caught accidentally
or tripped over.
Never pull the mains cable to disconnect 
the mains plug from the mains. Keep the
mains cable away from heat, oil and sharp
edges.
Switch off the appliance and wait for the 
motor to stop running before disconnecting
the mains plug from the mains.
Do not remove any part or accessory when 
the mains plug is connected to the mains.
Always first disconnect the mains plug from
the mains.
If the mains cable becomes damaged 
during use, immediately disconnect the
mains plug from the mains. Do not touch
the mains cable before disconnecting the
mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains 
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety of others
Do not allow children or any person 
unfamiliar with these instructions to use the
appliance.
Do not allow children or animals to come 
near the work area. Do not allow children
or animals to touch the appliance or mains
cable. Close supervision is necessary
when the appliance is used near children.
After use
Disconnect the mains plug from the mains 
and let the appliance cool down before
leaving it unattended and before replacing,
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
Store the appliance in a dry place when not 
in use. Make sure that children do not have
access to stored appliances.
Congratulations!
You have purchased a Princess appliance.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this appliance for
many years.
Instructions for use
The instructions for use have been collected in
the corresponding section. Be familiar with the
safety instructions when you consult the
instructions for use.
Safety instructions
Warning!
- When using mains-powered appliances,
basic safety instructions must always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
- Do not use the appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water.
Read the entire manual carefully before use.
The intended use is described in this 
manual. The use of any accessory or the
performance of any operation with this
appliance other than recommended can
cause a risk of personal injury.
Keep this manual for future reference.
Children should be supervised to ensure 
that they do not play with the appliance.
The use of this appliance by children or 
persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the
use of the appliance.
Use
Switch off the appliance before connecting 
to or disconnecting from the mains.
Always be careful when using the 
appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the appliance from water or 
excessive humidity.
10
EN
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 3Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Description (fig. A)
Your 492967 Princess vacuum sealer has
been designed for the sealing plastic bags
with or without vacuum. The appliance is
suitable for domestic use only.
1. SEAL ONLY button
2. SEAL ONLY indicator
3. VACUUM & SEAL button
4. VACUUM & SEAL indicator
5. CANCEL button
6. Sealing strip
7. Vacuum surface
8. Vacuum pump hole
9. Cover
10. Cover release button
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for 
damaged or defective parts. Inspect the
appliance for breakage of parts, damage to
switches and other conditions that can
affect the operation.
Do not use the appliance if any part is 
damaged or defective.
Have any damaged or defective part 
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
Never attempt to remove or replace any 
parts other than those specified in this
manual.
Before use, check the mains cable for wear 
or damage.
Do not use the appliance if the mains cable 
or mains plug is damaged or defective. If
the mains cable or mains plug is damaged
or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
Safety instructions for vacuum
sealers
Before use, always check that the mains 
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be 
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not use an extension cable.
Make sure that water cannot enter the 
contact plugs of the mains cable.
Do not immerse the appliance in water or 
other liquids. Do not remove the appliance
with your hands. Immediately remove the
mains plug from the wall socket. If the
appliance is immersed in water or other
liquids, do not use the appliance again.
Place the appliance on a stable and flat 
surface.
Keep the appliance away from heat 
sources. Do not place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Keep your hands away from the moving 
parts during use and during cleaning and
maintenance.
Do not leave the appliance unattended 
during use.
11
EN
Insert the mains plug into the wall socket.
Press the release buttons (10) to open the 
cover (9) (fig. B1).
Make sure that the open end of the bag is 
clean and straightened.
Place the open end of the bag on the 
sealing strip (6). Make sure that both sides
of the bag are fully located on the vacuum
surface (7), but do not cover the vacuum
pump hole (8) (fig. B2).
Close the cover (9) until the release 
buttons (10) click into place (fig. B3).
Press the VACUUM & SEAL button (3). 
The VACUUM & SEAL indicator (4)
illuminates red.
To interrupt the process, press the 
CANCEL button (5).
If the process is completed, the VACUUM 
& SEAL indicator (4) will go off. If the
vacuum is not reached, the process will stop
automatically after approximately 1 minute.
Press the release buttons (10) to open the 
cover (9).
After use, remove the mains plug from the 
wall socket.
Shelf life
Normal Vacuum
packaging packaging
Refrigerator (approx. 5 °C)
Beef, pork and lamb 3-4 days 8-9 days
Poultry 2-3 days 6-8 days
Fish 1-3 days 4-5 days
Meat (sliced) 4-6 days 20-25 days
Sausage 7 days 25 days
Stewed and roasted
meat 3-5 days 10-15 days
Cheese (hard types) 15 days 60 days
Cheese (soft types) 5-7 days 20 days
Vegetables 1-3 days 7-10 days
Fruit 5-7 days 14-20 days
Soup 2-3 days 8-10 days
Pasta and rice 2-3 days 6-8 days
Freezer (approx. -18 °C)
Meat 4-6 months 15-20 months
Fish 3-4 months 10-12 months
Vegetables 8-10 months 18-24 months
Initial use
Preparation
Clean the appliance. 
Refer to „Cleaning and maintenance“.
Use
Hints for optimum use
Do not put too much food in the bag. 
Make sure that the open end of the bag
can be easily sealed.
Make sure that the open end of the bag is 
fully dry before sealing.
Do not leave too much air inside the bag. 
Before sealing, press the bag to let air
escape from the bag as much as possible.
Only seal one bag per minute to allow the 
appliance to cool down sufficiently.
Sealing without vacuum
(fig. B1 - B3)
Insert the mains plug into the wall socket.
Press the release buttons (10) to open the 
cover (9) (fig. B1).
Make sure that the open end of the bag is 
clean and straightened.
Place the open end of the bag on the 
sealing strip (6).
Close the cover (9) until the release 
buttons (10) click into place (fig. B3).
Press the SEAL ONLY button (1). The 
SEAL ONLY indicator (2) illuminates red.
To interrupt the process, press the 
CANCEL button (5).
If the process is completed, the SEAL 
ONLY indicator (2) will go off.
Press the release buttons (10) to open the 
cover (9).
After use, remove the mains plug from the 
wall socket.
Sealing with vacuum (fig. B1 - B3)
Caution!
- Do not use this function for sealing objects
with sharp points (e.g. fish bones) or hard
shells (e.g. shrimps).
- Do not use this function for sealing
products containing water or other liquids.
12
EN
Room temperature (approx. 21 °C)
Fresh bread 1-3 days 8-10 days
Biscuits 4-6 months 12 months
Pasta and rice 5-6 months 12 months
Flour 4-5 months 12 months
Nuts 3-4 months 12 months
Ground coffee 2-3 months 12 months
Tea 5-6 months 12 months
Milk powder 1-2 months 12 months
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Warning!
- Before cleaning or maintenance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
Caution!
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
Regularly check the appliance for possible 
damage.
Clean the housing with a soft, damp cloth 
and a mild soap.
Remove any residues with a paper towel.
Thoroughly dry the appliance with a clean, 
dry cloth.
After cleaning, put the appliance in the 
original packaging.
Store the appliance in a dry place, out of 
the reach of children.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.
13
FR
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Protégez toujours l‘appareil de l’eau et 
d’une humidité excessive.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains 
mouillées. N‘employez pas l‘appareil si
vous êtes pieds nus.
Ne touchez pas les parties mobiles. 
N’approchez pas les cheveux longs et les
vêtements amples des pièces mobiles.
Guidez avec soin le cordon d‘alimentation 
pour vous assurer qu‘il ne pend pas sur le
bord d‘un plan de travail et qu‘il ne peut
pas être happé ou faire trébucher
quelqu‘un accidentellement.
Ne tirez jamais sur le cordon d‘alimentation 
pourbrancher la fiche secteur du
secteur. Maintenez le cordon d‘alimentation
à l‘écart de la chaleur, de l‘huile et des
bords tranchants.
Arrêtez l‘appareil et attendez que le moteur 
s‘arrête avant debrancher la fiche
secteur du secteur.
Ne retirez aucune pièce ou accessoire 
lorsque la fiche secteur est branchée sur le
secteur. Débranchez toujours d‘abord la
fiche secteur du secteur
Si le cordon d‘alimentation est endommagé 
pendant l‘utilisation, débranchez
immédiatement la fiche secteur du secteur.
Ne touchez pas le cordon d‘alimentation
avant d‘avoir débranché la fiche secteur du
secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur 
lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage deme
qu‘avant le nettoyage ou l‘entretien.
Sécurité des tiers
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune 
personne non familiarisée avec ces
instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez aucun enfant ou animal 
s‘approcher de la zone de travail. Ne
laissez aucun enfant ou animal toucher
l‘appareil ou le cordon d‘alimentation.
Redoublez de vigilance lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d‘enfants.
Félicitations!
Vous avez acheté un appareil Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de cet appareil.
Instructions d‘utilisation
Les instructions d‘utilisation ont éréunies
dans la section correspondante. Familiarisez-
vous avec les instructions de sécurilorsque
vous consultez les instructions d‘utilisation
Instructions de sécurité
Avertissement !
- Si vous utilisez un appareil électrique,
respectez les instructions de sécurité
élémentaires afin deduire les risques
d‘incendie, d‘électrocution et de blessures.
- N‘utilisez pas l‘appareil à proximité d‘une
baignoire, d‘une douche, d‘un lavabo ou
d‘autres récipients contenant de l‘eau.
Lisez avec soin le manuel complet avant 
utilisation.
Le présent manuel décrit l‘utilisation prévue 
de l‘appareil. L‘emploi de tout accessoire
ou la réalisation de toute opération avec
cet appareil autres que ceux recommandés
est une source potentielle de blessures.
Conservez ce manuel pour référence future.
Les enfants doivent toujours être surveillés 
pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
L‘emploi de cet appareil par des enfants ou 
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur
voire ne disposant pas des connaissances
et de l‘expérience nécessaires est
potentiellement dangereux. Les personnes
responsables de leurcurité doivent leur
fournir des instructions explicites voire les
surveiller pour utiliser l‘appareil.
Utilisation
Arrêtez l‘appareil avant de le brancher ou 
de le débrancher du secteur.
Faites attention en utilisant l’appareil.
14
FR
Ne retirez pas l‘appareil avec les mains.
Débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise murale. Si l‘appareil est
plongé dans l‘eau ou autre liquide, ne
l‘utilisez pas à nouveau.
Placez l’appareil sur une surface plane et 
stable.
Maintenez l‘appareil à l‘écart des sources 
de chaleur. Ne placez pas l‘appareil sur
une surface chaude ou à proximité de
flammes nues.
Maintenez vos mains à l‘écart des pièces 
mobiles pendant l‘utilisation, le nettoyage
et l‘entretien.
Ne laissez jamais l‘appareil sans 
surveillance pendant l‘utilisation.
Description (fig. A)
Votre soudeuse sous vide 492967 Princess
a été conçue pour souder les sacs plastiques,
sous vide ou non. L’appareil est réserà un
usage domestique.
1. Bouton SEAL ONLY
2. Indicateur SEAL ONLY
3. Bouton VACUUM & SEAL
4. Indicateur VACUUM & SEAL
5. Bouton CANCEL
6. Bande de soudage
7. Surface de vide
8. Orifice de pompage de vide
9. Couvercle
10. Bouton de déverrouillage de couvercle
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l‘appareil. 
Voir „Nettoyage et entretien“.
Utilisation
Conseils pour une utilisation
optimale
Ne placez pas trop d‘aliments dans le sac. 
Assurez-vous que le côté ouvert du sac
peut être facilement soudé.
Assurez-vous que le côté ouvert du sac est 
bien sec avant de le souder.
Après utilisation
Débranchez la fiche secteur du secteur et 
laissez l‘appareil refroidir avant de le
laisser sans surveillance et avant de
remplacer, de nettoyer ou d‘inspecter l‘une
quelconque de ses pièces.
Rangez l‘appareil dans un endroit sec 
lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Assurez-vous que
les enfants ne puissent pas accéder aux
appareils rangés.
Inspection et réparations
Avant d‘utiliser l‘appareil,rifiez qu‘il n‘est 
pas endommagé et qu‘aucune pièce n‘est
défectueuse. Vérifiez si l‘appareil présente
des pièces cassées, des boutons
endommagés ou d‘autres dégâts
susceptibles d‘affecter son fonctionnement.
N‘utilisez pas l‘appareil si une pièce est 
endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute pièce 
endommagée ou défectueuse par un
réparateur agréé.
N‘essayez jamais d‘enlever ou de changer 
des pièces autres que celles spécifiées
dans ce manuel.
Avant utilisation,rifiez si le cordon 
d‘alimentation est usé ou endommagé.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon 
d‘alimentation ou la fiche secteur est
endommaou défectueux. Si le cordon
d‘alimentation ou la fiche secteur est
endommaou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Instructions de sécurité pour les
soudeuses sous vide
Avant toute utilisation, rifiez que la tension 
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l‘appareil.
L‘appareil n‘est pas conçu pour être utili
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
N’utilisez pas de rallonge.
Assurez-vous que l‘eau ne peut pas 
s‘infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d‘alimentation.
Ne plongez pas l’appareil dans l‘eau ou 
autres liquides.
15
FR
Fermez le couvercle (9) pour enclencher 
les boutons de déverrouillage (10) (fig. B3).
Appuyez sur le bouton VACUUM & SEAL 
(3). L‘indicateur VACUUM & SEAL (4)
s‘allume en rouge.
Pour interrompre le processus, appuyez 
sur le bouton CANCEL (5).
Si le processus est terminé, l‘indicateur 
VACUUM & SEAL (4) s‘éteint. Si le vide
n‘est pas atteint, le processus s‘arrête
automatiquement après environ 1 minute.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage 
(10) pour ouvrir le couvercle (9).
Après usage, débranchez la fiche secteur 
de la prise murale.
Durée de conservation
Emballage Emballage
normal sous vide
Réfrigérateur (environ 5 °C)
Bœuf, porc et agneau 3-4 jours 8-9 jours
Volaille 2-3 jours 6-8 jours
Poisson 1-3 jours 4-5 jours
Viande (tranchée) 4-6 jours 20-25 jours
Saucisse 7 jours 25 jours
Viande mijotée et rôtie 3-5 jours 10-15 jours
Fromage (pâte dure) 15 jours 60 jours
Fromage (pâte molle) 5-7 jours 20 jours
Légumes 1-3 jours 7-10 jours
Fruit 5-7 jours 14-20 jours
Soupe 2-3 jours 8-10 jours
Pâtes et riz 2-3 jours 6-8 jours
Congélateur (environ -18 °C)
Viande 4-6 mois 15-20 mois
Poisson 3-4 mois 10-12 mois
Légumes 8-10 mois 18-24 mois
Température ambiante (environ 21 °C)
Pain frais 1-3 jours 8-10 jours
Biscuits 4-6 mois 12 mois
Pâtes et riz 5-6 mois 12 mois
Farine 4-5 mois 12 mois
Noix 3-4 mois 12 mois
Café moulu 2-3 mois 12 mois
Thé 5-6 mois 12 mois
Lait en poudre 1-2 mois 12 mois
Ne laissez pas trop d‘air dans le sac. Avant 
le soudage, appuyez sur le sac pour forcer
l‘air hors du sac, autant que possible.
Soudez seulement un sac par minute pour 
que l‘appareil puisse refroidir suffisamment.
Soudage sans vide (fig. B1 - B3)
Insérez la fiche secteur dans la prise 
murale.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage 
(10) pour ouvrir le couvercle (9) (fig. B1).
Assurez-vous que le côté ouvert du sac est 
propre et bien droit.
Placez le côté ouvert du sac sur la bande 
de soudage (6).
Fermez le couvercle (9) pour enclencher 
les boutons de déverrouillage (10) (fig. B3).
Appuyez sur le bouton SEAL ONLY (1). 
L‘indicateur SEAL ONLY (2) s‘allume en
rouge.
Pour interrompre le processus, appuyez 
sur le bouton CANCEL (5).
Si le processus est terminé, l‘indicateur 
SEAL ONLY (2) s‘éteint.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage 
(10) pour ouvrir le couvercle (9).
Après usage, débranchez la fiche secteur 
de la prise murale.
Soudage sous vide (fig. B1 - B3)
Attention !
- N‘utilisez pas cette fonction pour souder
des objets pointus (par ex. arêtes de
poisson) ou des coquilles dures (par ex.
crevettes).
- N‘utilisez pas cette fonction pour souder
des produits contenant de l‘eau ou autre
liquide.
Insérez la fiche secteur dans la prise 
murale.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage 
(10) pour ouvrir le couvercle (9) (fig. B1).
Assurez-vous que le côté ouvert du sac est 
propre et bien droit.
Placez le côté ouvert du sac sur la bande 
de soudage (6). Assurez-vous que les
deuxtés du sac sont effectivement sur la
surface de vide (7) mais sans que l‘orifice
de pompage de vide soit couvert (8)
(fig. B2).
16
FR
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avertissement !
- Avant le nettoyage ou l‘entretien, retirez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que l‘appareil refroidisse.
- Ne plongez pas l’appareil dans l‘eau ou
autres liquides.
Attention !
- N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer
l‘appareil.
- Ne nettoyez pas l‘appareil avec des objets
coupants.
Contrôlez régulièrement les éventuels 
dommages sur l’appareil.
Nettoyez le carter à l‘aide d‘un chiffon doux 
et humide et d‘un détergent doux.
Éliminez tous lessidus avec une 
serviette en papier.
Séchez soigneusement l‘appareil à l‘aide 
d‘un chiffon propre et humide.
Après le nettoyage, rangez l‘appareil dans 
son emballage d‘origine.
Rangez l‘appareil dans un endroit sec, 
hors de portée des enfants.
Clause de non responsabilité
Sousserve de modifications ;
les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
17
17
DE
Die für die Sicherheit verantwortlichen
Personen müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es 
an das Netz anschließen oder davon
trennen.
Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts 
stets vorsichtig vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Schützen Sie das Gerät stets vor Wasser 
oder übermäßiger Feuchtigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen 
Händen. Betreiben Sie das Gerät nicht
barfuß.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. 
Halten Sie langes Haar und lose Kleidung
von den sich bewegenden Teilen fern.
Führen Sie das Netzkabel vorsichtig, um 
sicherzustellen, dass es nicht an der Kante
einer Arbeitsplatte hängen bleibt und nicht
versehentlich daran gezogen oder darüber
gestolpert wird.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den 
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen. Halten Sie das Netzkabel von
Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
Schalten Sie das Gerät aus und warten 
Sie, bis der Motor stehen geblieben ist,
bevor Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
Entfernen Sie kein Teil und kein Zubehör, 
solange der Netzstecker noch mit der
Wandsteckdose verbunden ist. Ziehen Sie
stets zunächst den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Wird das Netzkabel beim Gebrauch 
beschädigt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Berühren Sie das Netzkabel nicht, solange
der Netzstecker noch nicht aus der
Wandsteckdose gezogen wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Gerät erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät
finden.
Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung wurde im
entsprechenden Abschnitt zusammengestellt.
Machen Sie sich mit den Sicherheits-
anweisungen vertraut, wenn Sie die
Bedienungsanleitung lesen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung!
- Beim Gebrauch von netzbetriebenen
Gerätenssen stets die grundsätzlichen
Sicherheitsanweisungen befolgt werden,
um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Personenverletzungen
zu verringern.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins
oder anderen Wasserbehältern.
Lesen Sie das gesamte Handbuch vor 
dem Gebrauch sorgfältig durch.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch ist in 
diesem Handbuch beschrieben. Der
Gebrauch von nicht empfohlenem Zubehör
oder das Ausführen von anderen als den
für dieses Gerät empfohlenen Arbeiten
kann gefährlich sein und zu
Personenverletzungen führen.
Bewahren Sie dieses Handbuch zur 
künftigen Bezugnahme auf.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, 
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Benutzung des Geräts durch Kinder 
oder durch Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten oder ohne das
erforderliche Wissen und die nötige
Erfahrung kann gefährlich sein!
1818
DE
Sicherheitsanweisungen
für Vakuumiergeräte
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, 
dass die Netzspannung mit der Spannung
auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von 
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die 
Steckerkontakte des Netzkabels
eindringen kann.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser 
oder andere Flüssigkeiten ein. Geschieht
dies versehentlich dennoch, nehmen Sie
das Gerät niemals mit den Händen aus
dem Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Wandsteckdose. Falls das Gerät in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
wird, darf es nicht mehr verwendet werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, 
flache Oberfläche.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen 
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in diehe von offenen
Flammen.
Halten Sie die Hände beim Gebrauch, der 
Reinigung und Wartung von den sich
bewegenden Teilen fern.
Lassen Sie das Geräthrend des 
Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 492967 Princess Vakuumiergerät wurde
zum Verschweißen von Kunststoffbeuteln
konstruiert; dies kann mit oder ohne Vakuum
erfolgen. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
1. Taste SEAL ONLY
2. Anzeige SEAL ONLY
3. Taste VACUUM & SEAL
4. Anzeige VACUUM & SEAL
5. Taste CANCEL
6. Schweißleiste
7. Vakuumfläche
8. Vakuumpumpenloch
Sicherheit Anderer
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern 
oder anderen Personen benutzen, die mit
dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut
sind.
Lassen Sie keine Kinder oder Tiere in die 
Nähe des Arbeitsbereichs kommen.
Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Wird das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet, ist eine strenge Aufsicht
erforderlich.
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es unbeaufsichtigt
zurücklassen oder bevor Sie Teile des
Geräts austauschen, reinigen oder
überprüfen.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch 
an einem trockenen Ort auf. Vergewissern
Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu
den aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch 
auf beschädigte oder defekte Teile.
Überprüfen Sie das Gerät auf gebrochene
Teile, Schäden an den Schaltern und auf
andere Zustände, die den Betrieb
beeinträchtigen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein 
Teil beschädigt oder defekt ist.
Lassen Sie ein beschädigtes oder defektes 
Teil von einem autorisierten Reparatur-
betrieb reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie niemals, andere als in 
diesem Handbuch angegebene Teile zu
entfernen oder auszutauschen.
Prüfen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch 
auf Verschleiß und Beschädigung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das 
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
1919
DE
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den 
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Verschweißen mit Vakuum
(Abb. B1 - B3)
Vorsicht!
- Verwenden Sie diese Funktion nicht zum
Einschweißen von Gegenständen mit
scharfen Punkten (z.B. Fischgräten) oder
harten Schalen (z.B. Shrimps).
- Verwenden Sie diese Funktion nicht zum
Einschweißen von Produkten, die Wasser
oder andere Flüssigkeiten enthalten.
Stecken Sie den Netzstecker in die 
Wandsteckdose.
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe (10), 
um die Abdeckung (9) zu öffnen (Abb. B1).
Vergewissern Sie sich, dass das offene 
Ende des Beutels sauber und gerade ist.
Legen Sie das offene Ende des Beutels 
auf die Schweißleiste (6). Vergewissern
Sie sich, dass sich beide Seiten des
Beutels vollständig auf der Vakuumfläche
(7) befinden; decken Sie jedoch nicht das
Vakuumpumpenloch (8) ab (Abb. B2).
Schließen Sie die Abdeckung (9), bis die 
Freigabeknöpfe (10) einrasten (Abb. B3).
Drücken Sie auf die Taste VACUUM & 
SEAL (3). Die Anzeige VACUUM & SEAL
(4) leuchtet rot auf.
Um den Vorgang zu unterbrechen, drücken 
Sie auf die Taste CANCEL (5).
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, 
erlischt die Anzeige VACUUM & SEAL (4).
Wird das Vakuum nicht erreicht, wird der
Vorgang nach ca. 1 Minute automatisch
abgebrochen.
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe (10), 
um die Abdeckung (9) zu öffnen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den 
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
9. Abdeckung
10. Freigabeknopf für Abdeckung
Erster Gebrauch
Vorbereitung
Reinigen Sie das Gerät. 
Siehe „Reinigung und Wartung“.
Gebrauch
Hinweise für einen optimalen
Gebrauch
Füllen Sie nicht zu viel Lebensmittel in den 
Beutel. Vergewissern Sie sich, dass das
offene Ende des Beutels leicht verschweißt
werden kann.
Vergewissern Sie sich vor dem 
Verschweißen, dass das offene Ende des
Beutels vollkommen trocken ist.
Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. 
Drücken Sie vor dem Verschweißen auf
den Beutel, damit soviel Luft wieglich
aus dem Beutel entweichen kann.
Verschweißen Sie nur einen Beutel pro 
Minute, damit sich das Gerät ausreichend
abkühlen kann.
Verschweißen ohne Vakuum
(Abb. B1 - B3)
Stecken Sie den Netzstecker in die 
Wandsteckdose.
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe (10), 
um die Abdeckung (9) zu öffnen (Abb. B1).
Vergewissern Sie sich, dass das offene 
Ende des Beutels sauber und gerade ist.
Legen Sie das offene Ende des Beutels 
auf die Schweißleiste (6).
Schließen Sie die Abdeckung (9), bis die 
Freigabeknöpfe (10) einrasten (Abb. B3).
Drücken Sie auf die Taste SEAL ONLY (1). 
Die Anzeige SEAL ONLY (2) leuchtet rot
auf.
Um den Vorgang zu unterbrechen, drücken 
Sie auf die Taste CANCEL (5).
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, 
erlischt die Anzeige SEAL ONLY (2).
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe (10), 
um die Abdeckung (9) zu öffnen.
20
20
DE
Vorsicht!
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um das Gerät zu reinigen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf 
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem 
weichen, feuchten Lappen und einer
milden Seifenlösung.
Entfernen Sie etwaige Rückstände mit 
einem Papier-Küchentuch.
Trocknen Sie das Gerät gründlich mit 
einem trockenen sauberen Lappen ab.
Verstauen Sie das Gerät nach der 
Reinigung in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät bei 
Nichtgebrauch an einem trockenen undr
Kinder unerreichbaren Ort auf.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Datennnen
ohne Vorankündigung geändert werden.
Haltbarkeit
Normale Vakuum-
Verpackung verpackung
Kühlschrank (ca. 5 °C)
Rindfleisch, Schweine-
fleisch und Lammfleisch 3-4 Tage 8-9 Tage
Geflügel 2-3 Tage 6-8 Tage
Fisch 1-3 Tage 4-5 Tage
Fleisch (in Scheiben
geschnitten) 4-6 Tage 20-25 Tage
Wurst 7 Tage 25 Tage
Geschmortes und
gebratenes Fleisch 3-5 Tage 10-15 Tage
Käse (Hartkäsesorten) 15 Tage 60 Tage
Käse (Weichkäsesorten) 5-7 Tage 20 Tage
Gemüse 1-3 Tage 7-10 Tage
Früchte 5-7 Tage 14-20 Tage
Suppe 2-3 Tage 8-10 Tage
Nudeln und Reis 2-3 Tage 6-8 Tage
Gefrierschrank (ca. -18 °C)
Fleisch 4-6 Monate 15-20 Monate
Fisch 3-4 Monate 10-12 Monate
Gemüse 8-10 Monate 18-24 Monate
Zimmertemperatur (ca. 21 °C)
Frisches Brot 1-3 Tage 8-10 Tage
Kekse 4-6 Monate 12 Monate
Nudeln und Reis 5-6 Monate 12 Monate
Mehl 4-5 Monate 12 Monate
Nüsse 3-4 Monate 12 Monate
Gemahlener Kaffee 2-3 Monate 12 Monate
Tee 5-6 Monate 12 Monate
Milchpulver 1-2 Monate 12 Monate
Reinigung und Wartung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Achtung!
- Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
stets den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Princess 492967 Användarmanual

Typ
Användarmanual