Zanussi ZK20/8R Användarmanual

Typ
Användarmanual
2
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Allmänna säkerhetsföreskrifter
ª
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra
reglagen eller leka med det.
ª
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller
göra ändringar i skåpet.
ª
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under
skåpet.
ª
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före
rengöring eller service.
ª
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
ª
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts
direkt ur frysfacket.
Service/reparation
ª
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet
måste utföras av en behörig elektriker eller
fackman.
ª
Service skall utföras av ett auktoriserat
serviceföretag. Använd endast original reservdelar.
ª
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
ª
Reparationer som utförs av personer med
otillräckliga kunskaper kan förorsaka
personskador eller ännu svårare fel på produkten.
Kontakta närmaste serviceföretag och använd
alltid originaldelar.
Användning
ª
Inhemska kylskåp och frysskåp är endast avsedda
för förvaring av matvaror.
ª
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
ª
Var noga med att följa tillverkarens
rekommendationer avseende förvaringstid. Se
motsvarande anvisningar.
ª
Skåpets innermodul innehåller kanaler för
kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet
skadas allvarligt och matvarorna förstöras.
ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA
FÖREMÅL för att skrapa bort frost eller is. Frost
avlägsnas med den avskrapare som medföljer
skåpet. Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss
från skåpet. Låt alltid isen smälta av sig själv vid
avfrostning. Se avfrostningsanvisningarna.
ª
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i
frysen. De kan nämligen sprängas och skada
skåpet.
Installation
ª
Vissa delar av skåpet värms upp under
användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation.
Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter
skadas och att matvaror förstörs. Se
installationsanvisningarna.
ª
Komponenter som värms upp bör inte vara
åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med
dessa delar mot en vägg.
ª
Om skåpet har transporterats horisontalt finns risk
för att oljan i kompressorn har trängt in i
kylkretsen. Vänta därför minst två timmar skåpet
kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka till
kompressorn.
Miljöskydd
ª
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets
som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte
hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik
att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan
nära värmeväxlaren. Information om lokala
regler för avfallshantering kan erhållas från
kommunala myndigheter.
De material i denna apparat som är märkta
med symbolen kan återvinnas.
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt
alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan
läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet installeras
och används.
S
Tryckt på returpapper
4
INSTALLATION
Obs!
Ifall ett kylskåp tas ur bruk, bör gångjärnen avlägsnas
innan skåpet slängs så att lekande barn inte av misstag
kan bli instängda.
Uppackning
Kontrollera att produkten är felfri och utan skador.
Transportskador
Transportskador skall omedelbart anmälas. Kontakta
butik eller återförsäljare om frakt skett därifrån.
Placering
Kylskåpet skall inte placeras så, att det utsätts för
solljus eller andra värmekällor.
Om kylskåpet ställs intill vägg skall man se till, att
ventilationen är tillräcklig bakom och ovanför skåpet
(Bild 1).
Kylskåpet kan också byggas in i köksinredningen
förutsatt att ventilationen är tillräcklig bakom och
ovanför skåpet. Placeringen underlättas av skåpets
ställbara fötter.
Bakersta avståndsbitarna
I påsen med det skriftliga materialet hittar Ni två
avståndsbrickor, som skall monteras på
topplattans båda hörn på bakssidan av skåpet.
Detta görs genom att skruva ut skruvarna, placera
avståndsbrickorna under skruvhuvudena och slutligen
skruve fast skruvarna på nytt.
Avståndsdelar
I plastpåsen som instruktionsboken ligger i finns även
två avståndsdelar som skall monteras i de därför
speciellt avsedda facken på kylskåpets baksida, de är
till för att säkra väggavståndet.
Tryck in avståndsdelarna i öppningarna och
kontrollera att pilen är i diagonal position med 45
°
vinkel , man vrider sedan motsols tills de fastnar i
läge (Pilen i vertikal position ).
Bild 1
Bild 2
NP002
100 mm 10 mm
10 mm
A
B
D594
S
53
Defrostaciå
Штуо гвфдåуеыå фмещьфеш•уылш ы шызфкшеудå
ьщкщяшдцтщпщ щевудутшåб м тщкьфдцтнр кфищ•шр
гыдщмшåрб зкш лф½вщь щыефтщму вмшпфеудå
лщьзкуыыщкфю
Мщвфб щикфягєчфåыå зкш щеефолуб меулфуе •укуя
мщвщщемщв•шл м ызусшфдцтно иф•щлб кфызщдщ½уттно
г яфвтуо •фыеш зкшищкфб щелгвф щтф шызфкåуеыåю
Мщвщщемщв•шл ыдувгуе щ•шчфец зукшщвш•уылш ы
зщьщчцє ызусшфдцтщпщ штыекгьутефб г½у
кфызщдщ½уттщпщ м мщвщщемщв•шлую
Тф мтгекуттшр зщмукртщыеåр ьщкщяшдцтщпщ
щевудутшå щикфягуеыåб •укуя тулщещкщу мкуьåб ыдщо
дцвфю Лщпвф ещдчштф “ещпщ ыдщå зкумн§фуе 4 ььб дув
тущирщвшьщ гвфдåец ы зщьщчцє здфыеьфыыщмщпщ
ылкуилфб зщыефмдåуьщпщ м лщьздулеу ы зкшищкщью
Щеефолф ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå ту екуигуе
мнлдє•утшå зкшищкф шдш ытåешå зшчумнр зкщвглещм
шя тупщю
Тщб зкш тфдш•шш ещдыещпщ ыдщå дцвф зщдтфå щеефолф
ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå åмдåуеыå тущирщвшьщо
улщьутвгуеыå мнзщдтåец уу зкш зщкщ½туь
зкшищку)ю
Вдå зщдтщо щеефолш ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå
мнзщдтåєеыå тш½ущзшыфттну щзукфсшшю
Ытåец яфьщкщ½уттну зкщвглен шя ьщкщяшдлшю
Яфмуктгец яфьщкщ½уттну зкщвглен м пфяуетгє
игьфпгю Ркфтшец м рщдщвтщь ьуыеую
Ытåец §еузыудц шя кщяуелш шдш гыефтщмшец еукьщыефе
тф \I
Щыефмшец вмукц ьщкщяшдлш щелкнещою
Гыефтщмшец здфыеьфыыщмно ылкуищл тф ызусшфдцтщ
мнвудуттщу ьуыещ м сутеку вщттщо •фыеш зкшищкфб лфл
глфяфтщ тф кшыгтлую Зщдщ½шец мфттщ•лг зщв ылкуищл
вдå ыищкф щикфягєчуоыå мщвню
М лщтсу зкщсуыыф вуакщыефсшш фллгкфетщ мнеукуец
мтгекуттєє •фыец зкшищкфю
Ркфтшец ылкуищл вдå игвгчупщ шызщдцящмфтшåю
Мыефмшец §еузыудц м кщяуелгю Ќукуя зкшьуктщ
зщд•фыф ытщмф зщьуыешец зшчумну зкщвглен м
ьщкщяшдлгю
Мф½тщ!
Зщвйуь еуьзукфегкн яфьщкщ½уттнр зкщвглещм мщ
мкуьå вуакщыефсшш ьщп ин ыщлкфешец шр ыкщл
ркфтутшåю
Ту зщдцящмфецыå щыекньш ьуефддш•уылшьш
штыекгьутефьш вдå гвфдутшå ыдщå штуå ы шызфкшеудå
мщ шяиу½фтшу упщ зщмку½вутшåю
Кшыю 12
Кшыю 13
D037
D068
6
Omhängning av dörr
Slå av strömmen till skåpet, innan du utför de
arbetsmoment som beskrivs nedan.
Lossa ventilationsgallret (D).
Skruva av det undre gångjärnet (E).
Ta av frysdörren genom att lyfta den av
mittgångjärnet (H).
Skruva av mittgångjärnet (H).
Ta av kylskåpsdörren genom att lyfta den av det övre
gångjärnsstiftet (A).
Skruva ut gångjärnsstiftet (A) och ta av brickan (B) på
det övre gångjärnet (C) och skruva fast dem på den
motsatta sidan efter att ha tagit bort pluggen här.
Denna plugg flyttas över till den plats där
gångjärnsstiftet satt tidigare.
Sätt på kylskåpsdörren igen.
Skruva fast mittgångjärnet på motsatt sida.
Sätt på frysdörren igen.
Skruva fast det undre gångjärnet igen på motsatt sida
med de skruvar som du skruvade ur tidigare.
Lossa pluggen (F) från ventilationsgallret (D) och
flytta över den till den motsatta sidan.
Sätt ventilationsgallret (D) på plats igen.
Dörrarna kan centreras genom att man justerar
mittgångjärnet och det övre gångjärnet.
Mittgångjärnet (H) kan justeras vågrätt med ett lämpligt
verktyg när de två skruvar som håller den har lossats.
Det övre gångjärnet (A) kan justeras genom att man
lossar muttern med en 10 mm skruvnyckel och
därefter flytta gångjärnen enligt figuren.
OBS
När dörrarna har hängts om, måste man se till att
alla skruvar är ordentligt fastskruvade och att
tätningslisten sluter tätt till skåpet.
Om
temperaturen i rummet är låg (t. ex. på vintern), kan
det hända att tätningslisten inte ligger an alldeles tätt
till skåpet. Efter en viss tid sluter tätningslisten
automatiskt alldeles tätt, men om man vill påskynda
den processen, kan man värma tätningslisten med en
hårtork.
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven
på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med
lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på
±
6% kan accepteras.
För anpassning av kylskåpet till annan spänning, skall
en transformator med passande prestanda förkopplas.
Bild 3
Bild 4
Bild 5
Bild 6
E
F
D
PR185
F
F
F
C
B
A
D427
D419
D405
H
TEKNISKA DATA
Tekniska data framgår av typskylten till vänster inuti apparaten.
S
51
RaspoloΩenie polok
vnutrennej paneli dveri
Зщдлш мтгекуттуо зфтудш вмукш рщдщвшдцтшлф
ьщпге гыефтфмдшмфецыå тф кфятну мныщеню Èещ
щиуызу•шмфуе мщяьщ½тщыец кфяьучутшå тф тшр
гзфлщмщл кфятнр кфяьукщмю
Зщыеузуттщ тф½шьфå тф зщдлг м тфзкфмдутшшб
глфяфттщь ыекудщоб ытåец зщдлг ш гыефтщмшец уу м
тг½тгє зщяшсшєю
Кшыю 10
Кшыю 11
PR260
PR263
7
ANVÄNDNING
Inkoppling - temperaturinställning
När apparaten är ansluten till elnätet, tänds lampan
inne i skåpet, när dörren öppnas. Apparaten kan slås
på genom att man vrider på termostatknappen (C).
Det är mest lämpligt att ställa in knappen mitt på
skalan. Temperaturen regleras automatiskt och kan
justeras med en vridning på termostatknappen. Ställ
in den på:
ett lägre värde om du inte vill ha det så kallt i
skåpet
ett högre värde om du vill ha det kallare i skåpet.
När man justerar termostatknappen, bör man vara
medveten om att temperaturen inne i skåpet beror på
följande förhållanden:
hur hög rumstemperaturen är
hur ofta dörren öppnas
hur mycket mat som finns i skåpet
vara apparaten är placerad.
Apparaten slås av genom att man ställer in
termostatknappen på "
O
".
Viktigt
Om termostatknappen ställs in på full kyleffekt och
det samtidigt är en hög rumstemperatur, kan det leda
till att kylskåpets kompressor går oavbrutet, så att det
bildas frost på bakväggen inne i skåpet. I så fall måste
termostatknappen ställas in på en lägre kyleffekt så att
den automatiska avfrostningen får möjlighet att
arbeta. Det ger även lägre strömförbrukning.
I/O
-brytare (klimatbrytare)
För att se till att apparaten fungerar som den skall
även vid en lägre rumstemperatur är apparaten
försedd med en speciell brytare som sitter på
manöverpanelen.
Vid en rumstemperatur på under +16
°
C ställs
brytaren in på "
I
" (tillhörande kontrollampa (A)
tänds).
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som
dagligen behövs. För att kylskåpet skall fungera på
bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor
(som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa
födoämnen måste täckas över med exempelvis
aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på
glasskivan .
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta.
De kan placeras på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker:
efter rengöring och tvättning
förvaras de i grönsakslådan.
Smör och ost:
förvaras i särskilda askar eller i
aluminium- eller plastfolie/plastpåsar så att de inte
kommer i kontakt med luften.
Mjölk:
i väl tillslutna förpackningar förvaras den på
hyllorna på dörrens insida.
S
Manöverpanel
A
Kontrollampa för
I/O
-brytare
B I/O-brytare
C Termostatbrytare
D Nätkontrollampa
AB CD
O
I
O
1
2
34
5
6
50
полиэтиленовую плёнку или алюминиевую фольгу,
чтобы избежать контакта с воздухом.
Молоко в бутылках: плотно закрытое, поставленное в
специальные держатели.
Бананы, картофель, лук и чеснок, если не упакованы, не
должны помещаться в холодильник.
Polki, reguliruemye po vysote
Мтгекуттшу ыеутн рщдщвшдцтшлф ытфи½фєеыå
тфзкфмдåєчшьшб зщямщдåєчшьш кфызщдщ½утшу
зщдщл тф кфятну мныщеню
Nazna©enie i ™kspluataciå
filwtra "SVEËESTW"
Ыеулдåттфå зщдлф тфв åчшлщь вдå щмщчуо шьууе
ызусшфдцтно ашдцек ЭЫМУËУЫЕЦЭб лщещкно
щиуызу•шмфуе тущирщвшьгє мутешдåсшє ш
ятф•шеудцтщ ыщлкфчфуе мнынрфтшу
зкщвглещмб ыдувщмфеудцтщб щмщчш ркфтåеыå д㕧у
ш вщдц§ую
Âistka filwtra
Ашдцек гвук½шмфуеыå вмгьå кфьлфьшб лщещкну
вук½феыå яфч¿длфьш ш дуплщ ытшьфєеыå вдå
•шыелш ашдцекфю Вдå •шыелш ашдцекф щзкщлштгец
ыеулдщ ш щеыщувштшец
кфьлшб лфл “ещ зщлфяфтщ тф кшыгтлую Ашдцек
ьщ½тщ зкщьнмфец щин•тнь ыкувыемщь вдå
ьнецå зщыгвню
Ту ьнец ашдцек м зщыгвщьщу•тнр ьф§штфрю
Кшыю 7
Кшыю 8
Кшыю 9
D040
D749
D711
9
Infrysning av matvaror och
förvaring av djupfrysta varor
Frysrummet är särskilt avsett för infrysning av färska
matvaror och för förvaring av glass och djupfrysta
varor.
Infrysning av matvaror
Tre timmar före infrysningen skall termostatknappen
ställas in på den kallaste temperaturen (högsta talet)
och klimatbrytaren skall ställas in på "I". 24 timmar
efter att matvarorna har lagts i frysdelen, ställs
brytaren tillbaka på "O" och termostatknappen ställs
in på mittläge igen. Om temperaturen i kylrummet
sjunker under 0°C, ställs termostatknappen in på en
inte fullt så låg temperatur (lägre tal).
De matvaror som skall frysas läggs i den översta
delen av frysrummet.
Man bör endast frysa in förstklassiga, färska och
tillräckligt rensade matvaror. Dela upp matvarorna i
mindre portioner före infrysningen så att den går
fortare. På det sättet är det även möjligt att ta ut små
portioner utan att man måste tina upp större mängder.
Kom ihåg att magert kött håller sig bättre och längre
än fett och salthaltigt kött, som alltså har kortare
hållbarhet.
Packa matvarorna lufttätt i aluminium- eller
plastfolie.
Den frysmängd som anges på skåpets typskylt bör
inte överskridas. Infrysningen varar i ca. 24 timmar.
Under infrysningen bör man inte lägga in fler
matvaror i frysdelen.
Placera inte kolsyrade drycker, tillslutna flaskor eller
varma matvaror i frysdelen.
På insidan av frysdelens dörr finns uppsatt en
infrysningsöversikt. Överst finns några djursymboler.
Talen anger maximal förvaringstid för de olika
matvarutyperna. Nedtill kan du med en blyertspenna
notera upplysningar om de matvaror som du har lagt
in.
Om det inträffar ett strömavbrott och matvarorna
tinar, måste de tillagas omgående och frysas in igen.
Vid kortvariga strömavbrott på upp till 8 timmar ser
skåpets isolering till att matvarorna inte tinar.
Förvaring av djuprysta matvaror
Om apparaten inte har varit i bruk under en längre tid,
bör man ställa in termostatknappen på maximal
kyleffekt, innan man lägger in matvarorna. Efter ca. 2
timmar kan man ställa in knappen på mittläget igen.
Man bör se till att endast lägga in korrekt djupfrysta
varor i skåpet. Varorna skall transporteras från affären
och hem till kyl/frysen så snabbt som möjligt och de
skall vara korrekt förpackade.
Hållbarhetsdatum på förpackningen bör inte
överskridas.
Under ett strömavbrott bör man inte öppna dörren till
frysskåpet.
De djupfrysta varorna förstörs inte, om skåpet är fullt
och det bara är fråga om ett kortvarigt strömavbrott
(upp till 6-8 timmar). Annars måste de djupfrysta
varorna användas så snart som möjligt.
Upptining
Djupfrysta matvaror bör tinas upp före användning.
Detta sker bäst i kyldelen eller i rumstemperatur,
beroende på hur lång tid man har på sig. Mindre
mängder kan tillagas i djupfryst tillstånd. Detta
medför naturligtvis att tillagningen förlängs.
Isbitar
Skåpet har isbitskålar som kan fyllas med vatten och
som placeras i frysdelen. Isbitarna är lätta att få ut om
man först håller isbitskålen under rinnande vatten ett
kort ögonblick. Man bör inte använda metallredskap
för att få ut isbitarna!
PR263
48
Izmenenie napravleniå
otkrytiå dverej
Зукув мнзщдтутшуь тш½ущзшыфттнр щзукфсшо ытåец
§еузыудц шя кщяуелшю
Гвфдшец мутешдåсшщттгє ку§уелг (D
Гвфдшец тш½тшо §фктшк (E
Щымщищвшец тш½тєє вмукц ще зкщьу½гещ•тщпщ
§фктшкф (H) ш гвфдшец “еще зщыдувтшою
Щымщищвшец мукртєє вмукц ще зфдцсф (5)ю
Щемштешец зфдус ш яфмштешец упщ м §фктшкб
кфызщдщ½уттно тф зкщешмщзщдщ½тщо ыещкщту
зкшищкфю
Гыефтщмшец мукртєє вмукц ш зкщьу½гещ•тно
§фктшк тф зкщешмщзщдщ½тгє ыещкщтгю
Гыефтщмшец тш½тєє вмукц ш тш½тшо §фктшк (E) тф
зкщешмщзщдщ½тгє ыещкщтгю
Гвфдшец яфпдг§лг (F) ы мутешдåсшщттщо ку§уелш (D)
ш гыефтщмшец уу тф зкщешмщзщдщ½тгє ыещкщтгю
Ытщмф гыефтщмшец мутешдåсшщттгє ку§уелг (D) тф
зкшищкю
Мтшьфтшу!
Зщыду шяьутутшå тфзкфмдутшå щелкнешå вмукуо
зкщмукшец зкшдупфтшу шр гздщетутшå л §лфагю Зкш
тшялшр еуьзукфегкфр щлкг½фєчуо ыкувн (тфзкшьукб
яшьщо) ьщ½уе инецб •ещ гздщетутшу ту зкшддупфуе
пукьуеш•тщ л §лфагю Пукьуеш•тщыец
мщыыефтфмдшмфуеыå ыфьщыещåеудцтщ •укуя тулщещкщу
мкуьåю Зкщсуыы мщыыефтщмдутшå пукьуеш•тщыеш
ьщ½уе гылщкåецыå згеуь кфящпкумф гздщетутшå
аутщью
Кшыю 3
Кшыю 4
Кшыю 5
Кшыю 6
5
D548
D405
H
E
F
D
D640
F
F
F
D419
íÖïçàóÖëäÄü ëèÖñàîàäÄñàü
Технические данные указаны на паспортной табличке, расположенной во внутренней части
прибора, слева.
Rus
10
Kylskåpets avfrostning
Kylfacket
Frosten smälter på kondensatorn varje gång
kompressorn stannar.
Smältvattnet rinner genom öppningen i skåpets
bakvägg längs en slang till uppsamlingskärlet bakom
skåpet, varifrån det avdunstar.
Frysfacket
Frosten i frysfacket avlägsnas med plastskrapa när
den är över 5 mm tjock. Strömmen behöver inte
frånkopplas och maten får stå kvar i kylskåpet.
När frostlagret är tjockt bör facket avfrostas helt,
eftersom frosten isolerar.
Gör så här:
vrid temperaturväljaren till O-läge eller tag ut
stickkontakten ur vägguttaget
linda in de djupfrysta varorna i flera lager
tidningspapper och förvara dem så kallt som möjligt
håll frysfackets dörr öppen och ställ in ett kärl med
hett vatten för snabbare avfrostning
torka upp vattnet inuti facket samt till sist hela facket
omsorgsfullt
vrid temperaturväljaren till normalläge eller anslut
stickkontakten till vägguttaget. Efter ett par tre
timmar kan de djupfrysta varorna läggas in i
frysfacket igen.
När frostskiktet i frysdelen har blivit ca. 4 mm tjockt,
måste det skrapas bort med plastskrapan. Det är inte
nödvändigt att stänga av skåpet eller att ta ut matvarorna.
Man ska aldrig använda metallredskap för att
skrapa bort rimfrostskiktet, det kan medföra
varaktiga skador på skåpet.
Om det har bildats ett tjockt lager is, måste frysdelen
avfrostas helt. Det görs på följande sätt
Ställ in termostatknappen på "O" eller dra ut
kontakten ur uttaget.
Ta ut alla djupfrysta varor ur frysdelen, slå in dem i
tidningar och ställ dem på ett kallt ställe.
Låt dörren stå öppen och placera plastskrapan som
avrinningsledning ned i ett fat som du har placerat
under.
Efter avfrostningen torkas frysrummet av
ordentligt. Sätt tillbaka plastskrapan på plats.
Ställ in termostatknappen på mittläget igen eller
stick in kontakten i uttaget igen.
Efter 2-3 timmar kan man lägga tillbaka de
djupfrysta matvarorna i frysdelen.
D037
D068
47
Podklæ©enie k ™lektroseti
Зукув зщвлдє•утшуь зкшищкф л шыещ•тшлг зшефтшå
“дулекщ“тукпшуо зкщмукшец ыщщемуеыемшу
тфзкå½утшå ш •фыещен вщьф§туо “дулекщгыефтщмлш
ефидш•тнь вфттнь зкшищкфю
Вщзгыешьщу щелдщтутшу ще тщьштфдцтщпщ
тфзкå½утшå зкшищкф - ±6:ю
Вдå зшефтшå зкшищкф вкгпшьш ыуеумньш
тфзкå½утшåьш шызщдцящмфец фмещекфтыащкьфещк
зщврщвåчуо ьщчтщыешю
Мф½тщ!
Зкшищк вщд½ут инец зщвлдє•ут л кщяуелуб
ытфи½уттщо “ааулешмтнь яфяуьдутшуью Зшефєчшо
лфиудц шьууе ызусшфдцтно яфяуьдåєчшо лщтефлею
Зкш щеыгеыемшш яфяуьдутшå г вщьф§туо
“дулекщгыефтщмлш зкшищк вщд½ут инец зщвлдє•ут л
ызусшфдцтщьг зкщмщвг яфяуьдутшå ызусшфдшыещь-
“дулекшлщь зкш ыщидєвутшш гыефтщмдуттнр
яфмщвщь-шяпщещмшеудуь зкфмшд иуящзфытщыешю
Яфмщв-шяпщещмшеудц ту щему•фуе яф туы•фыетну
ыдг•фшб мнямфттну туыщидєвутшуь мн§углфяфттщо
кулщьутвфсшшю
Тфыещåчшо зкшищк ыщщемуеыемгуе вшкулешму УÈЫ
NЇ 87ё308 ще 2ю6ю87 щ зщвфмдутшш кфвшщзщьурю
Èеш фззфкфен мнзщдтутф ыщпдфытщ глфяф-
тшåь щичупщ кнтлфЖ
- 73ё23ёСУУ 19ё02ё73 (Тшялщу тфзкå½утшу) ш зщыду-
вгєчшу шяьутутшåю
- 89ё336ёСУУ 03ё05ё89 (Èдулекщьфптшетфå ыщмьу-
ыешьщыец) ш зщыдувгєчшу шяьутутшåю
Âistka vnutrennej ©asti
pribora
Вщ ммщвф фззфкфеф м “лыздгфефсшє гыекфтшец яфзфр
\тщмщпщ зкшищкф|ю Зщьнец мтгекуттшу зщмукртщыеш
ш щытфыелг зкшищкф еуздщмфещо мщвщо ш вудшлфетнь
ьщєчшь ыкувыемщью Зкщшямуыеш фллгкфетгє ыг§лгю
Вдå •шыелш мтгекуттуо •фыеш зкшищкф ту
зщдцящмфецыå ьщєчшьш ыкувыемфьш ы щыекнь
яфзфрщь шдш фикфяшмтньш зщкщ§лфьшб лщещкну
ьщпдш ин зщмкувшец зщлкнешую
11
UNDERHÅLL
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du börjar
med rengöringen av skåpet.
Regelbunden rengöring
Tvätta skåpet invändigt med ljummet vatten och
lämpligt tvättmedel.
Rengör kabinettet med ett passande
poleringsmedel.
Rengör kondensatorn och kompressorn med en
borste eller en dammsugare. Det ökar skåpets
effekt och reducerar energiförbrukningen.
Avstängning
Om skåpet skall vara avstängt en längre tid, gör du på
följande sätt:
Dra ut kontakten ur uttaget.
Ta ut alla matvaror.
Avfrosta skåpet och tvätta av kylrum och tillbehör.
Låt dörren (dörrarna) stå öppna för att säkra god
luftcirkulation i skåpet och för att undgå att det
bildas obehaglig lukt.
Invändig belysning
Om lampan inte lyser när dörren öppnas, bör man
kontrollera om den är rätt inskruvad. Om den
fortsätter att inte lysa, måste den bytas ut.
För att komma åt lampan måste man lossa
lamplockets fästskruv och trycka på den avtagbara
delen av locket med två fingrar och dra ut den (se
bilden).
D196
FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Service och reservdelar
Innan service kontaktas. Läs igenom
bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar som
ges i avsnittet “Om produkten inte fungerar” för att
försäkra dig om att du inte kan åtgärda felet på egen
hand. Om service tillkallas inom EHL-ätagandet för
att åtgärda de problem som finns med pä denna lista,
riskerar du att själv få stå för kostnaden.
Detta gäller också om du använt produkten till annat
än den är avsedd för.
Service och reservdelar till din produkt får du via din
återförsäljare eller AB Elektroservice (se under
“Hushållsutrustning, vitvaror” i telefonkatalogens
Gula sidor).
Uppge produktens modellbeteckning, produkt- och
serienummer enligt dataskylten.
Mod. ______________________________________
PROD. NO _________________________________
SER. NO __________________________________
Inköpsdatum: _______________________________
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller
Konsumentköp EHL samt övriga EHL-bestämmelser,
vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL - försäkrings-
bevis.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig ringa vår konsumentgrupp,
tel. nr. 08 - 7387930
Zanussi
105 45 Stockholm
S
S
46
MONTAË
Щыещкщ½тщ!
Уыдш тфыещåчшо зкшищк гыефтфмдшмфуеыå мьуыещ
зкшищкфб вмукц лщещкщпщ ытфи½фуеыå яфьлщьб зукув
гвфдутшуь ыефкщпщ зкшищкф тг½тщ ывудфец ефлщо
яфьщл тукфищещызщыщитнь (шпкфєчшу вуеш ьщпдш
ин зщзфыец м щзфытщу зщдщ½утшу)ю
Ustanovka
Зкшищк ыдувгуе гыефтфмдшмфец щевфдуттнь ще
дєищпщ шыещ•тшлф еуздф (лфдщкшаукщмб зу•уоб
зкåьщпщ ыщдту•тщпщ шядг•утшå ш еюзю)ю
Тфшд㕧шу гыдщмшå “лыздгфефсшш щиуызу•шмфуе
гыефтщмлф зкшищкф м зщьучутшш ы еуьзукфегкщо ще
+18ЇЫ вщ +43ЇЫ (лдфыы Е)ж ще +18ЇЫ вщ +38ЇЫ (лдфыы
ЫЕ)ж ще +16ЇЫ вщ +32ЇЫ (лдфыы Т)ж ще +10ЇЫ вщ +32ЇЫ
(лдфыы ЫТ)ю
Лдфыы глфянмфуеыå тф зфызщкетщо ефидш•лу
зкшищкфю
Зкщмукшец щеыгеыемшу зкувьуещм мщлкгп зкшищкфб
зкузåеыемгєчшр ымщищвтщо сшклгдåсшш мщявгрфю
Зкш тфдш•шш зщвмуытщо лгрщттщо ьуиудш яфящк
ьу½вг “ещо зщыдувтуо ш зкшищкщь вщд½ут инец ту
ьутуу 100 ьь (ыью кшыю 1-Ф)ю Зкувзщ•ешеудцтщо
åмдåуеыå гыефтщмлфб глфяфттфå тф кшыгтлу 1-Мю
Зщдщ½утшу зкшищкф зщ пщкшящтефдш купгдшкгуеыå ы
зщьщчцє вмгр тщ½улю
Zadnie raspornye detali
М лщтмукеуб ыщвук½фчуь вщлгьутефсшєб тфрщвåеыå
вму кфызщктнр вуефдшб гыефтфмдшмфуьнр м яфвтшу
мукртшу гпдн зкшищкфю
Щыдфишец мштен ш гыефтщмшец кфызщктгє вуефдц зщв
пщдщмлг мштефю Яфмуктгец мштеню
Кшыю 1
Кшыю 2
NP002
100 mm 10 mm
10 mm
A
B
D594
Rus
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi ZK20/8R Användarmanual

Typ
Användarmanual