ELEKTRO HELIOS KF2796 Användarmanual

Typ
Användarmanual
2223 012-33
Kyl- och frysskåp
Jääkaappi-Pakastin
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 3
SISÄLLYSLUETTELO
14
BRUKSANVISNING
YTTÖOHJE
KF 2796
S - 105 45 Stockholm
www.elektro-helios.se
2
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov.
Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder
skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr)
måste man se till att fjäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn.
Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet
installeras och används.
Säkerhetsföreskrifter
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra
reglagen eller leka med det.
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller
göra ändringar i skåpet.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under
skåpet.
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen
före rengöring eller service.
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts
direkt ur frysfacket.
Hantera alltid skåpet med största försiktighet
för att undvika skador på kylaggregatet (risk
för vätskeläckage).
Använd aldrig andra elektiska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti kylskåpet.
Service/reparation
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet
måste utföras av en behörig elektriker eller
fackman.
Service skall utföras av ett auktoriserat service-
företag. Använd endast original reservdelar.
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
Reparationer som utförs av personer med
otillräckliga kunskaper kan förorsaka
personskador eller ännu svårare fel på
produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och
använd alltid originaldelar.
Användning
Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror
för normalt hushållsbruk.
Bäst prestanda uppnås vid omgivningstemperatur-
er mellan +18°C och +43°C (Klass T), +18°C och
+38°C (Klass ST), +16°C och +32°C (Klass N),
+10°C och +32°C (Klass SN). Aktuell klass anges
på typskylten (placerad i cellen vid sidan av
grönsaksfacket).
Observera: Utanför omgivningstemperaturerna
som indikeras av aktuell klimatklass för denna
produkt, ska följande anvisningar följas: När
omgivningstemperaturen sjunker under min.
värdet kan förvaringstemperaturen inte längre
garanteras i frysfacket. Det rekommenderas därför
att så fort som möjligt äta upp den mat som finns i
facket.
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
Var noga med att följa tillverkarens
rekommendationer avseende förvaringstid. Se
motsvarande anvisningar.
Skåpets innermodul innehåller kanaler för
kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet
skadas allvarligt och matvarorna förstöras.
ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL
för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas
med den isskrapa som medföljer skåpet. Massiv
is får aldrig brytas eller huggas loss. Låt alltid
isen smälta av sig själv vid avfrostning. Se
avfrostningsanvisningarna.
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i
frysen. De kan nämligen sprängas och skada
skåpet.
Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som
rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller
andra artificiella hjälpmedel får inte användas.
Installation
Observera: Se till att ventilationsöppningarna
inte blockeras eller sätts igen.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under
skåpet.
Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut
med en specialkabel eller en sats som kan
beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.
Vissa delar av skåpet värms upp under
användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation.
Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter
skadas och att matvaror förstörs. Se
installationsanvisningarna.
Komponenter som värms upp bör inte vara
åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med
dessa delar mot en vägg.
Om skåpet har transporterats horisontalt finns
risk för att oljan i kompressorn har trängt in i
kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan
skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka
till kompressorn.
Tryckt på återvinningspapper
23
Kalusteisiin sijoittaminen
Syvennyksen mitat
Korkeus 1700 mm
Syvyys 575 mm
Leveys 560 mm
Keittiökalusteissa olevan syvennyksen mittojen tulee
vastata yllä mainittuja. Ilma kulkeutuu sisälle
alakautta ja tulee ulos ylhäältä. Riittävän
ilmankierron vuoksi, tulee tuuletuksen tapahtua
kuvan mukaisesti.
Huomio: pidä tuuletusaukot auki esteistä.
Kaapin sijoittaminen
1. Poista sivu- ja yläreikien tulpat.
2. Kiinnitä ylätuuletusritilä yhdellä ruuvilla
kummaltakin puolelta, ks. kuva. Varmista, että
ritilä ja ohjauspaneeli ovat kohdakkain.
3. Aseta sivulista laitteeseen kuvan mukaisesti.
4. Kiinnitä sivulista ruuveilla, jotka ovat laitteen
sisällä olevassa pussissa.
5. Kiinnitä myös toinen sivulista.
6. Työnnä laite syvennykseen.
1700 mm
560 m
m
5
7
5
m
m
3P008
3P009
200
min.
200
min.
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
3P011
3P010
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
3
Miljöskydd
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets
som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte
hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik
att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan
nära värmeväxlaren. Information om lokala
regler för avfallshantering kan erhållas från
kommunala myndigheter. De material i denna
apparat som är märkta med symbolen kan
återvinnas.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet 2
Användning
4
Invändig rengöring 4
Funktioner 4
Användning av kylskåpet 4
Igångsättning 4
Temperaturreglering 4
Kylning av livsmedel 4
Flyttbara hyllplan 5
Placering av dörrfack och flaskfack 5
Användning av fryskåpet 5
Igångsättning 5
Temperaturreglering 5
Snabbinfrysning 5
Temperatur-alarmlampan 5
Nedfrysning av färska varor 5
Tillverkning av iskuber 5
Upptining 6
Förvaring av frysta livsmedel 6
Råd 6
Råd för kylning av livsmedel 6
Råd för infrysning av livsmedel 6
Råd för upptining av livsmedel 6
Skötsel 7
Regelbunden rengöring 7
Urkoppling 7
Invändig belysning 7
Avfrostning 7
Om något inte fungerar 8
Konsumentkontakt 10
Konsumentköp EHL 10
Garanti 10
Service och reservdelar 10
Installation 11
Placering 11
Elektrisk anslutning 11
Distans för baksidan 12
Omhängning av dörrar 12
Möjlighet för inbyggnad 13
Avfallshantering - gamla skåp
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
22
Oven avautumissuunnan
vaihtaminen
Sulje kaappi ja irrota pistoke pistorasiasta.
Kallista kaappia taaksepäin ja aseta se nojaamaan
tukevasti esim. tuolia vasten.
1. Ruuvaa irti jalat (2) ja (3).
2. Irrota alasarana (1).
3. Irrota pakastimen ovi keskisaranasta ja ruuvaa
irti keskisaranan (H) ruuvit ja irrota keskisarana.
4. Irrota jääkaapin ovi yläsaranasta ja irrota
yläsaranatappi (G) ja siirrä se vastakkaiselle
puolelle.
5. Aseta jääkaapin ovi paikalleen yläsaranaan.
6. Kiinnitä keskisarana vastakkaiselle puolelle.
Aseta muovisuojukset tyhjiksi jääneisiin
aukkoihin.
7. Aseta pakastimen ovi paikalleen.
8. Kiinnitä alasarana (1) vastakkaiselle puolelle.
9. Kiinnitä jalat (2) ja (3) ruuvaamalla.
10.Irrota ovien kahvat ruuvaamalla. Tee tulppiin reiät
tuurnaa apuna käyttäen. Kiinnitä kahvat
vastakkaiselle puolelle. Peitä kahvan reiät tulpilla,
jotka on toimitettu tuotteen mukana.
Tarkista ovien takaisin paikalleen. Odota 30
minuuttia ennen kuin työnnät pistokkeen
pistorasiaan, jotta kaapin jäähdytysjärjestelmän
neste ehtii tasaantua.
Huom!
Tarkista, että ruuvit on kiristetty ja että oven
tiiviste painuu tiiviisti kaappia vasten.
Ympäröivän lämpötilan ollessa alhainen ovi ei
ehkä sulkeudu täysin tiiviisti. Jonkin aikaa
lämmettyään oven tiiviste kuitenkin asettuu
paikalleen ja ovi sulkeutuu tiiviisti. Jos haluat
nopeuttaa tätä prosessia, voi lämmittää oven
tiivistelistaa varovasti hiustenkuivaajalla.
H
G
D715 PIED/M
1
2
3
PR220
PR60
A
45°
Etäisyystuet
Käyttöohjeen sisältävässä muovipussissa on myös
kaksi etäisyystukea, jotka on asennettava laitteen
takasivulla oleviin aukkoihin.
Etäisyystuet työnnetään aukkoihin ja samalla
varmistetaan, että nuoli (A) on sijoitettu kuten
kuvassa, jonka jälkeen etäisyystuet kierretään 45°,
kunnes ne kiinnittyvät paikoilleen (nuoli on
pystysuorassa asennossa).
4
Invändig rengöring
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny
produkt tas bort genom tvättning med Ijummet
vatten och en milt diskmedel.
Igångsättning
Anslut stickproppen till vägguttaget. Vrid temperatur-
väljarvredet (B) till önskat läge. Kontrollampan (A)
lyser och visar att skåpet får spänning.
Kylskåpet stängs av genom att termostatknappen
vrids till läget “0”.
Temperaturreglering
Kylskåpets temperatur regleras med
temperturväljarvredet (läge 0-6).
När du reglerar temperaturen, måste du ta hänsyn
till omgivande temperatur, mängden livsmedel och
placering av kylskåpet.
Vrid temperaturväljarvredet:
mindre läge - högre temperatur
högre läge - lägre temperatur
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som
dagligen behövs. För att kylskåpet skall fungera på
bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor
(som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa
födoämnen måste täckas över med exempelvis
aluminium- eller plastfolie.
Använd inte något skurpulver.
AB C D EFG
1
Funktioner
A -Kontrollampa för kylskåpet
B -Temperaturväljarvred för kylskåpet
C -Snabbinfrysningsvred
D -Temperaturväljarvred för fryskåpet
E -Kontrollampa för fryskåpet
F - Snabbinfrysningslampa
G -Röd varningslampa
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING AV KYLSKÅPET
Viktigt!
Vid inställning av maximal kyla vid hög
rumstemperatur och stor livsmedelsmängd kan
detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden
och då kan det bildas ett frostlager på den bakre
innerväggen. I detta fall skall man ställa in
temperaturväljarvredet på högre temperatur, så
att den automatiska avfrostningen fungerar och
därmed strömförbrukningen blir mindre.
21
ASENNUS
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.
Jännite: 230 V. Sulake 10 A.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää
koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja
seurannaismuutokset.
Huom
Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat
magneettitiivisteen avulla.Vanhan kaapin
romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot ja
salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen
kaapin sisälle.Varminta on irrottaa koko ovi.
Sijoitus
Kaappi tulee sijoittaa kauas lämmönlähteistä, kuten
esim. lämpöpattereista, lämmittimistä tai suorasta
auringonvalosta. Parhaiten kaappi toimii sellaisissa
olosuhteissa, joissa lämpötila on välillä +16°C ja
+32°C.
Varmistu siitä, että ilma pääsee kiertämään vapaasti
kaapin takana sekä ylä -ja alapuolella.
Asenna kaappi suoraan säätöjalkojen avulla.
Mikäli laite sijoitetaan kaapistoon, lue käyttöohjeen
kohta “Kalusteisiin sijoittaminen”.
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä,
mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
5
Placering av dörrfack och flaskfack
För att möjliggöra förvaring av matvaruförpackingar i
olika storlekar, kan dörrfacken och flaskfacket flyttas
i höjdled. Gör enligt följande:
Drag stegvis upp hyllan i pilarnas riktning tills den
lossnar och placera den därefter i önskat läge.
D040
Flyttbara hyllplan
Avståndet mellan olika hyllplan kan ändras genom
att hyllplan tas ut och flyttas till önskad nivå.
ANVÄNDNING AV FRYSSKÅPET
Igångsättning
Anslut stickproppen till vägguttaget. Vrid temperatur-
väljarvredet (D) till önskat läge. Kontrollampan (E)
lyser och visar att skåpet får spänning.
Frysskåpet stängs av genom att termostatknappen
vrids till läge “0”.
Snabbinfrysning
Vrid snabbinfrysningsbrytaren till läge «S».
Snabbinfrysningslampen (F) Iyser.
Temperatur-alarmlampan
Temperatur-alarmlampan (G) tänds automatiskt, när
temperaturen i frysen överstiger ett visst värde, som
kan förhindra tillfredsställande långtidsförvaring. Det
är helt normalt, att temperatur-alarmlampan förblir
tänd under kortare tid, när frysen anslutits för första
gången.
Den förblir tänd tills optimal temperatur för förvaring
av frysta matvaror uppnåtts.
Nedfrysning av färska varor
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för
långtidsförvaring av djupfrysta matvaror och
nedfrysning av färska matvaror.
Om skåpet inte använts ska det ställas in på
snabbnedfrysning i minst 12 timmar innan färska
matvaror läggs in i skåpet. Om det är i drift och
redan innehåller djupfrysta matvaror bör det med
hänsyn till den tillkommande kylbelastningen ställas
in på snabbnedfrysning i minst 3 timmar innan man
lägger in färska matvaror i skåpet.
De livsmedel som ska frysas in måste läggas på
gallerhyllan. Lägg ej in mer än vad typskylten anger.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten
för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom
att spola kranvatten över dem.
Temperaturreglering
Kylskåpets temperatur regleras med
temperturväljarvredet (läge 0-6).
När du reglerar temperaturen, måste du ta hänsyn
till omgivande temperatur, mängden livsmedel och
placering av kylskåpet.
Vrid temperaturväljarvredet:
mindre läge - högre temperatur
högre läge - lägre temperatur
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
20
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
että pistotulppa on asianmukaisesti
pistorasiassa;
että laite saa sähköä;
että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista
etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka
saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista
ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko
ole tukossa.
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen
tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään
huoltoliikkeeseen.
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu.
Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä
on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat
voimassa Konsumentköp EHL ja muut EHL
määräykset.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta
* ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET, Elektro-Helios
Osoite:
Pakkalankuja 6
01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597 e/min (0,95 mk/min) +
pvm) voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa: [email protected].
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 e/min
(0,95 mk/min) + pvm).
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa. Huollosta vastaa Oy Electrolux
Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh.
(02) 622 3300.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli):........................................................
PROD.NO (Tuotenumero): ..................................
SER:NO (Sarjanumero): ....................................
Ostopäivä............................................................
6
Råd för upptining av livsmedel
Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter:
se till att frysta matvaror transporteras från
butiken och hem till din frys så fort som möjligt
undvik att öppna dörren till frysen ofta och inte
lämna dörren öppen längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten
försämras snabbt efter upptining.
Råd för infrysning av livsmedel
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer
dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan
frysas ned på 24 timmar framgår av
typskylten. Den mängden bör inte
överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under
denna tid bör man inte lägga in fler färska
matvaror i skåpet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels
för att de fryses ned snabbare, dels för att man
vid en senare tidpunkt bättre kan välja den
mängd som man skall använda och tina upp den
snabbare.
Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie
eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet.
RÅD
Råd för kylning av livsmedel
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på
glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta.
De kan placeras på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning
förvaras de i grönsakslådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i
aluminium- eller plastfolie/plastpåsar så att de inte
kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på
hyllorna på dörrens insida.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör
frysta matvaror, eftersom det medför en
temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Glass och liknande bör inte användas direkt från
frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på
huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda
matvarornas emballage, så att förvaringstiden
kan kontrolleras.
Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta
varor.
Siffrorna anger lagringstiden i månader för
respektive typ av djupfryst vara. Om det är det
övre eller det nedre värdet på de angivna
lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens
kvalitet och deras förbehandling före
infrysningen.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte
läggas in i frysen, eftersom flaskan (eller
annan typ av behållare) kan spricka.
Förvaring av frysta livsmedel
När du startar frysen för första gången, eller då du
startar den igen efter en period då den inte använts,
ska du låta den vara igång minst 12 timmar i
snabbinfrysningsläget. Först därefter kan du lägga in
matvarorna i frysen.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas
upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet
eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även
om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna
en längre stek- eller koktid.
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshändelse (till
exempel på grund av ett strömavbrott) och
avbrottet är längre än det värde som anges i
tabellen över tekniska data under punkt “tid för
temperaturhöjning”, är det nödvändigt att
förbruka maten eller tillaga den direkt och frysa
om den.
19
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros
sulaa automaattisesti kompressorin pysähtyessä.
Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosassa
olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan. On
hyvä puhdistaa sulamisvesikourun keskellä oleva
aukko säännöllisesti, jolloin sulamisvesi ei pääse
valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa
olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastusosan seinämiin muodostunut huurrekerros
on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre
poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse huurteen
poiston aikana kytkeä pois päältä eikä tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä,
koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt
muodostumaan paksu jääkerros, kaappi on
sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
Termostaatin väännin säädetään asentoon «O»
tai pistoke vedetään irti pistorasiasta.
Pakastusosa tyhjennetään pakasteista, jotka
kääritään sanomalehteen ja laitetaan
mahdollisimman kylmään paikkaan.
Ovi pidetään auki ja muovilasta asetetaan sille
tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulamisvesi pääsee
valumaan lastan alle laitettuun astiaan.
Pakastusosa kuivataan huolella sisäpuolelta
sulatuksen jälkeen. Muovilasta laitetaan
paikoilleen.
Termostaatin väännin säädetään haluttuun
asentoon tai pistotulppa työnnetään takaisin
pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa
takaisin pakastusosaan.
D037
D068
Sisäosan valaistus
Paina takimmaista koukkua ja liu’uta kantta nuolen
osoittamaan suuntaan, mikäli joudut vaihtamaan
lampun.
Huomio:
Vaihda lamppu toiseen saman tehoiseen lamppuun
(maksimiteho on osoitettu valokuvulla).
7
SKÖTSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan
någon rengöring påbörjas!
Viktigt:
Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten.
Underhåll och påfyllning ska därför utföras
endast av auktoriserade tekniker.
Urkoppling
Vid en längre tids urkoppling som t.ex. under en
semesterperiod måste ni vidta följande åtgärder: Dra
ur stickkontakten ur el-uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skåpet;
Göra skåpet rent invändigt;
Lämna dörren öppen så att luften kan fritt cirkulera
och förhindra att någon obehaglig lukt eller mögel
uppstår.
Avfrostning
Kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt från
avdunstningelementet varje gång kompressorn
stannar vid normal användning av kylskåpet.
Smältvattnet rinner ut genom ett avloppshål till en
särskild behållare ovanför kompressorn på skåpets
baksida, där det sedan avdunstar.
Kom ihåg att rengöra avloppshålet mitt i
avfrostningsrännan regelbundet för att förhindra
att vattnet rinner över och droppar ner på
matvarorna i kylskåpet. Använd den renspinne
som redan sitter i avloppshålet.
Fryskåpet
Frysutrymmet kommer efterhand att täckas av ett
frostskikt. När skiktet blir tjockare än 4 mm skrapas
det av med en plastskrapa. Strömmen till skåpet
behöver inte brytas och matvarorna inte tas ut, när
detta görs. Blir isskiktet i frysutrymmet mycket tjockt
skall en fullständig avfrostning företas enligt följande:
Bryt strömmen till skåpet eller vrid
termostatknappen till ”0”.
D037
Regelbunden rengöring
Använd aldrig metallföremål vid rengöring av
skåpet, eftersom det kan skadas.
Skåpet skall göras rent invändigt regelbundet med
Ijummet vatten och milt diskmedel.
Kondensorn och kompressorn bör rengöras med en
borste eller damsugare. Detta bidrar till att kylskåpet
bibehåller sina fina driftegenskaper och sparar
energi.
Invändig belysning
Tryck på det bakre fästet samtidigt som du drar av
locket i pilarnas riktning om lampan behöver bytas.
OBS:
Byt ut lampan mot en lampa med samma effekt (den
maximala effekten anges på reflektorn).
HUOLTO JA HOITO
Kun kaappi on pois käytöstä
Mikäli jääkaapin toiminta katkaistaan pidemmäksi
ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava
seuraavasti:
Irrota pistotulppa seinärasiasta;
Poista kaikki elintarvikkeet kaapista;
Puhdista sisävaippa;
Jätä ovi auki, jotta ilma pääsee vapaasti kiertämään
estäen epämiellyttävän hajun tai homeen syntymisen.
18
OHJEITA
Ohjeita jääkaappisäilytystä varten
Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään
suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai
muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla,
säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne
voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään
puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai
alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.
Ohjeita pakastusta varten
Hyviä neuvoja pakastamiseen:
Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja kor-
kealaatuisia elintarvikkeita.
Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta.
Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä
tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.
Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu
tai rasvainen liha.
Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä
alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei
koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai
suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä
ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja
myöten.
Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista
pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin
etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi
pitää silmällä.
Ovilokeroiden korkeuden säätö
Ovilokeroiden korkeutta voidaan säätää
ruokatavaroiden pakkauskokojen mukaan.
Tärkeää!
Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu
ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon.
Säännöllinen puhdistus
Älä koskaan käytä metallisia apuvälineitä laitteen
puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta. Pese laitteen sisäosat
säännöllisesti lämpimällä pesuaineella.
8
OM NÅGOT INTE FUNGERAR
Det är för varmt i kylen.
D068
Ta ut de frysta matvarorna och slå in dem i rikligt
med tidningspapper. Lägg dem kallt.
Placera plastskrapan i uttaget i mitten längst ned.
Placera ett uppsamlingskärl under för att samla
upp avfrostningsvattnet
Torka insidan av skåpet grundligt när
avfrostningen är avslutad;
förvara skrapan tills du behöver den igen;
vrid termostatvredet tillbaka till önskad inställning
eller anslut kontakten i vägguttaget.
Viktigt!
Använd aldrig vassa metallföremål för att skrapa
av frosten på avdunstningselementet. Det kan
skadas.
Använd inte andra hjälpmedel eller metoder än
Ställ in en kallare temperatur.
Placera varorna på rätt plats i kylen. Se avsnittet
“Temperaturen i kylskåpet”.
Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera
mellan dem.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ
tabellen så behöver inte service beställas i onödan.
Problem
Det är för varmt i frysen.
Det är för kallt i frysen.
Det bildas mycket frost och is.
Det är för kallt i kylen.
Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
Ställ in en varmare temperatur.
Grönsaker och varor som lätt fryser kan ha blivit
placerade på “en för kall hylla”. Se avsnittet
“Temperaturen i kylen”
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren
Ställ in en varmare temperatur.
Ställ in en varmare temperatur.
Infrysningen kan vara på.
Temperaturfönstret visar skåpets varmaste
varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets
temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp
på annat sätt är alltså fullt normal
Ställ in en kallare temperatur.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar
och kontrollera sedan temperaturen igen.
Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera
mellan dem.
de som nämns här för att påskynda
avfrostningsprocessen.
En temperaturstegring i de djupfrysta
matvarorna under avfrostningen kan resultera i
att lagringstiden förkortas.
17
D040
Ruokatarvikkeiden säilytys:
Asettele ruokatarvikkeet erilleen toisistaan siten,
että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden
ympärillä.
Älä laita ruokatarvikkeita suoraan kiinni kaapin
takaseinän jäähdytyslevyyn, sillä ne saattavat
jäätyä.
Älä milloinkaan laita ruokatarvikkeita kaappiin
lämpimänä. Niiden tulee ensin jäähtyä.
Peitä kaikki elintarvikkeet asianmukaisesti, jotta
maut ja tuoksut eivät pääse sekoittumaan.
Jääkaapin käyttö
Käyttöönotto
Kyte pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (A)
syttyminen osoitaa, että laitteessa on jännitettä.
Käännä jääkaapin lämpötilan valitsin haluamaasi
asentoon.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kääntämällä
lämpötilan valitsin “O”-asentoon.
Lämpötilan säätö
Jääkaapin lämpötilaa säädetään kääntämällä
lämpötilan valitsinta (säätöalue 0-6).
Säätäessäsi jääkaapin lämpötilaa, ota huomioon
ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, kaapissa
olevien ruokatavaroiden määrä sekä jääkaapin
sijoitus.
Käännä lämpötilan valitsinta:
pienempi lukema - korkeampi lämpötila
suurempi lukema - alhaisempi lämpötila.
Asteikon keskiasento on useimmiten sopivin.
Tärkeää!
Jos jääkaapin lämpötilan valitsin on säädetty
suurimpaan lukemaan ympäristölämpötilan ollessa
korkea, saattaa olla seurauksena, että jääkaapin
kompressori toimii jatkuvasti ja kaapin sisälle
takaseinään muodostuu huurretta. Säädä tällöin
jääkaapin lämpötilan valitsinta pienempään
lukemaan, jotta jääkaapin automaattinen
sulatusjärjestelmä toimisi. Näin säästät myös sähköä.
Sisätilan jako
Lankahyllyt voidaan tarvittaessa asettaa eri
korkeudelle.
Jääpalat
Pakastimessa on jääpalalokero, joka täytetään
vedellä ja asetetaan pakastustilaan.
Jääpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetään
hetki kylmän vesihanan alla.
Jääpalojen irrottamiseen ei saa käyttää
metalliesineitä!
Jäätelöä ei tule syödä suoraan pakastimesta, koska
alhainen lämpötila voi aiheuttaa paleltumia.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkoksen
aikana. Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen
sähkökatkoksen aikana (6-8 tuntia) jos
pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on
suositeltavaa käyttää pakasteet lyhyen ajan
kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu
lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa).
Sulattaminen
Ruokatarvikkeet on parasta sulattaa jääkaapissa.
Aseta ruokatarvike syvälle lautaselle, jotta sulavasta
tuotteesta irtoava neste ei pääse valumaan kaapin
sisätiloihin. Ruoan nopea sulattaminen tapahtuu
asettamalla se huoneenlämpöön tai kylmään veteen.
Mikäli ruoan sulattaminen tapahtuu
mikroaaltouunissa, noudata laitteen valmistajan
ohjeita.
9
Problem
Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
Det rinner vatten på köldplattan inuti kylskåpet.
Det är fullt normalt. Under den automatiska
avfrostningen tinar frosten på köldplattan.
Det rinner vatten i kylen.
Rensa dropprännan och avrinningshålet, tex med en
tops eller piprensare.
Varor kan vara placerade så att de hindrar vatten från
att rinna ner i dropprännan.
Det rinner vatten på golvet.
Placera avrinningsslangen på skåpets baksida över
droppskålen.
Se kapitlet “Innan skåpet startas för första gången”.
Kompressorn går kontinuerligt.
Ställ in en varmare temperatur.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
Det är varmare än normal rumstemperatur där
skåpet står placerat.
Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning
fungerar. Inga signallampor Iyser.
Stickkontakten sitter inte i ordentligt.
Säkringen är sönder.
Skåpet är inte påslaget.
Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova genom
att ansluta en annan apparat.)
Skåpets Ijudnivå är för hög.
I kylsystemet bildas det vissa ljud. Ett pulserande Ijud
hörs när köldmediet pumpas runt i kylsystemet. När
kompressorn startar och stannar kan knäppande ljud
höras från termostaten.
Om ljudnivån upplevs som störande:
Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att de inte
vidrör varandra.
Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och
rören) om de fallit bort.
Följ noga Instruktionerna i avsnittet “Ställ skåpet på
plats”.
Strömavbrott
Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet
verkar bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas
till ett fungerande skåp. Är de frysta varorna
fortfarande hårda efter strömbrottet kan de frysas om
direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande är friska
och luktar gott kan de användas, men de bör tillagas
innan de fryses om eller konsumeras.
16
Pakastimen käyttö
Käyttöönotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (E)
syttyminen osoittaa, että laitteessa on jännitettä.
Käännä pakastimen lämpötilan valitsin (D)
haluamaasi asentoon. Punainen varoitusvalo (G)
syttyy.
Pakastimen lämpötilan tulee olla vähintään -18°C
astetta, jotta pakastettavien elintarvikkeiden
säilyvyys on taattu. Odota, kunnes punainen
varoitusvalo (G) sammuu.
Punaisen varoitusvalon sammuessa pakastin on
saavuttanut tarvittavan lämpötilan.
Suosittelemme, että pakastimen lämpötilan valitsin
(D) asetetaan keskiasentoon. Pakastimessa on
automaattinen lämpötilansäätö tarvittavan
pakastuslämpötilan ylläpitämiseksi.
Erikoistapauksissa (korkea huonelämpötila, huono
ilmanvaihto, ovea avataan usein yms.) saattaa olla
tarpeen säätää lämpötilaa. Valittaessa suurempi
arvo kääntämällä pakastimen lämpötilan valitsinta
(D) pakastuslämpötilaa säädetään kylmemmäksi ja
valitsemalla pienempi arvo lämpimämmäksi.
Pakastin kytketään pois toiminnasta kääntämällä
pakastimen lämpötilan valitsin (D) asentoon «O».
Pakastaminen
Pikapakastusta ei tarvitse kytkeä toimintaan, mikäli
pakstettavana on pieniä ruokatarvikemääriä. Muissa
tapauksissa kytke pikapakastus toimintaan
kääntämällä pikapakastuskytkin S- asentoon 12
tuntia ennen pakastettavan ruokatarvikkeen
laittamista pakastimeen. Keltainen pikapakastuksen
merkkivalo (F) palaa niin kauan kuin
pikapakastustoiminto on kytkettynä.
Toutteet pakastuvat ylähyllyllä. Asettele
ruokatarvikkeet siten, että kylmä ilma pääsee
kiertämään vapaasti niiden välissä. Älä laita
pakastettavaa ruokatarviketta suoraan kiinni jo
pakastuneeseen tuotteeseen. Pakastettavan
ruokatarvikkeen lämpö saattaa sulattaa jo
pakastunutta ruokatarviketta.
Älä pakasta liian suuria määriä kerrallaan. Laitteen
pakastusteho on mainittu teknisissä tiedoissa.
YTTÖ
AB C D EFG
1
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä,
mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
A - Jääkaapin toiminnan merkkivalo
B - Jääkaapin lämpötilanvalitsin
C - Pikapakastuskytkin
D - Pakastimen lämpötilanvalitsin
E - Pakastimen toiminnan merkkivalo
F - Pikapakastuksen merkkivalo
G - Punainen varoitusvalo
Toimintopaneeli
ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai hankau-
spulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa
naarmuja.
Pikapakastus
Käännä pikapakastuskytkin C asentoon S.
Pikapakastuksen merkkivalo (F) syttyy.
Lämpötilan varoitusvalo (G)
Punainen varoitusvalo syttyy, jos pakastimen
lämpötila nousee liian korkeaksi.Varoitusvalo syttyy
myös pakastimen käyttöönoton yhteydessä ja
sammuu, kun lämpötila on laskenut pakastimessa
riittävästi.
10
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den
svenska konsumentlagstiftningen.
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell
reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig att kontakta vår
konsumentkontakt på tel. 08-672 53 70 eller via e-
mail på vår hemsida www.elektro-helios.se
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller
reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren
eller vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76
eller via e-mail på www.elektroservice.se.Se
adressen till ditt närmaste service-kontor i telefon-
katalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning,
vitvaror - service.
Innan du beställer service, kontrollera
först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som
beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda
dem. Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer ......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
Service och reservdelar (Finland)
För service i Finland ansvarar Oy Electrolux
Kotitalouskoneet Ab -Huoltolux i Björneborg, tel (02)
622 3300. Du betjänas också av auktoriserade
servicecenter runt om i landet. Närmaste service får
du reda på genom att titta i telefonkatalogens gula
sidor eller ringa 0200-2662 (0,1597 e/min (0,95
mk/min) + lna).
När du beställer service eller reservdelar bör du ha
maskinens produktnummer och modellbeteckning till
hands. Den informationen står på dataskylten.
Modell ..................................................
Prod nr.................................................
Serie nr ................................................
Inköpsdatum ........................................
Konsumentrådgivning (Finland)
Om du har frägor som gäller din produkt eller dess
användning kan du ringa till vår
konsumentrådgivning tel. 0200 - 2662 (0,1597 e/min
(0,95 mk/min) + lna) eller via e-mail:
Garanti (Finland)
Maskinen har två (2) års garanti. Garantivillkoren
uppfyller branchens allmänna villkor och dessa kan
fås av leverantoren eller av återförsäljaren.
OBS! Spara inköpskvittot som vertifikation för
inköpsdatumet, som bestämmer garantitidens
början.
Kostaderna kan debiteras även under den tid som
omfattas av kostnadsfri service:
vid omotiverad reklamation
om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
Eu-länder
För maskinen tilllämpas garantin enligt de
bestämmelser som gäller i respektive land.
15
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää 14
Käyttö 16
Puhdistaminen 16
Toimintomaneeli 16
Pakastimen käyttö 16
Käyttöönotto 16
Pikapakastus 16
Lämpötilan varoitusvalo 16
Pakastaminen 16
Jääpalat 17
Sulattaminen 17
Jääkaapin käyttö 17
Lämpötilan säätö 17
Ruokatarvikkeiden säilytys 17
Sisätilan jako 17
Ovilokeroiden korkeuden säätö 18
Ohjeita 18
Ohjeita jääkaappisäilytystä varten 18
Ohjeita pakastusta varten 18
Huolto ja hoito 18
Säännöllinen puhdistus 18
Kun kaappi on pois käytöstä 18
Sisäosan valaistus 19
Sulatus 19
Jos laite ei toimi 20
Huolto ja varaosat 20
Asennus 21
Sijoitus 21
Sähköliitäntä 21
Puhdistaminen 21
Etäisyystuet 22
Oven avautumissuunnan vaihtaminen 22
Kalusteisiin sijoittaminen 23
Käytöstä poistettujen laitteiden
hävitys
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön
ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita
voi aiheutua muussa tapauksessa tämän
tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä
saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
11
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven
på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med
lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på ±6% kan accepteras.
Apparaten måste förses med effektiv jordning.
Nätsladden/stickproppen har därför en särskild
jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet
saknar jordningsmöjlighet, måste apparaten förses
med separat jordledare av en behörig elektriker i
enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida
föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser
inte åtföljs.
Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.
Säkring: 10 A.
INSTALLATION
Placering
Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar
eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra
värmekällor.
När det gäller inbyggnad och eventuell omhängning
av dörren, var god läs vad som sägs i motsvarande
stycke.
Denna apparat är i överenstämmelse med
följande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av
radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om
lågspänning) och senare ändringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) och senare
ändringar.
Viktig
Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är
därför nödvändigt att kontakten går att komma åt
efter installationen.
14
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite
myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan
huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on
oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki i lukot ja salvat on irrotettu estääksesi
pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai
käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.
Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä
laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään
tavoin on vaarallista.
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole
asetettu sähköjohdon päälle.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai
huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta
käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei
vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
Älä käytä kaapin sisällä muita sähkölaitteita
(esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun
henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa
käytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.
Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava
aino-astaan valtuutetun huoltohenkilökunnan
tehtäväksi.
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen
puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Käyttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia
säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen
pakkauksesta.
Kaapin takana ja sisällä olevat jäähdytysjärjestel-
män osat eivät saa osua teräviin esineisiin. Mikäli
jäähdytysjärjestelmään tulee reikä, kaappi
vaurioituu ja sisällä olevat ruokatarvikkeet
saattavat pilaantua. ÄLÄ KÄYTÄ TERVÄVIÄ
ESINEITÄ huurteen tai jään poistamiseen. Irrota
jää varovasta laitteen mukana toimitetulla
muovikaapimella, kun jää on alkanut sulaa. Katso
käyttöohjeen kohta “Sulatus”.
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine
voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän
laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen
ja säilytettävän olevien ruokatarvikkeiden
tuhoutumisen. Katso käyttöohjeen kohta
“Asennus”.
Ennen pistokkeen kytkemistä pistorasiaan ja
kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa on
kaapin annettava seistä paikoillaan noin 30
minuuttia, tai mikäli kaappia on kuljetettu
kyljellään noin 2 tuntia. Tässä ajassa
jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua.
Muussa tapauksessa kaapin kompressori saattaa
vaurioitua.
Ympäristönsuojelu
Uudessa kaapissa ei ole otsonikerrosta
vahingoittavia aineita.Varo vahingoittamasta
vanhan kaapin kylmäjärjestelmää.Vanhan
kaapin eristeet ja kylmäjärjestelmä saattavat
sisältää aineita, jotka vahingoittavat
otsonikerrosta.Tämän vuoksi kaappi on
vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen.
Asialliseen romuttamiseen liittyvää tietoa saat
kuntasi jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta.
Tässä kaapissa käytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
12
Omhängning av dörrar
Stäng skåpdörren och dra ut kontakten från
vägguttaget.
Luta skåpet bakåt, så att det lutar stabilt t.ex mot en
stol. Tillvägagångssätt:
1. Lossa stödfötterna (2) och (3).
2. Skruva bort det nedre gångjärnet (1).
3. Häng av den nedre dörren från det mellersta
gångjärnet. Skruva bort det mellersta gångjärnet
(H).
4. Häng av den övre dörren från det övre
gångledstappen. Lösgör övre gångledstappen
(G) och flytta den över på motsatt sida.
5. Häng den övre dörren i övre gångledet.
6. Montera det nedersta gångjärnet (1) på motsatt
sida. lägg plastpropparna i de tomma hålen.
7. Häng på den nedre dörren.
8. Montera det nedersta gångjärnet (1) på motsatta
sida.
9. Skruva tillbaka stödfötterna (2) och (3).
10.Lossa handtagen. Använd en syl och gör hål i
propparna som täcker hålen. Montera handtagen
på den motsatta sidan. Täck de öppna hålen med
propparna som finns i påsen med
bruksanvisning.
Det mellersta gångledet (H) kan utnyttjas för att
justera in dörrarna.
Flytta upp skåpet tillbaka på plats. vänta 30 minuter
innan kontakten sätts i vägguttaget, så att vätskorna
hinner rinna tillbaka till kompressorn.
OBS
Förvissa er om att alla skruvar dragits åt ordentligt
efter skiftad dörrhängning och kontrollera
dessutom, om magnetlistan på skåpet ligger an
perfekt.Vid en lägre rumstemperatur (t.ex på
vintern) kan det förekomma, att listen inte sitter
fast ordentligt på skåpet. Efter en viss tid sker en
automatisk återanpassning. Om ni vill skynda på
denna process, räcker det att värma tätningen
med en hårtork.
H
G
PR220
D715 PIED/M
1
2
3
Distans för baksidan
I plastpåsen som instruktionsboken ligger i finns
även två avståndsdelar som skall monteras i de
därför speciellt avsedda facken på kylskåpets
baksida, de är till för att säkra väggavståndet.
Tryck in avståndsdelarna i öppningarna och
kontrollera att pilen är i diagonal position med 45°
vinkel , man vrider sedan motsols tills de fastnar i
läge (Pilen i vertikal position ).
PR60
A
45°
13
Möjlighet för inbyggnad
Inbyggnadsöppningens dimensioner
Höjd 1700 mm
Djup 575 mm
Bredd 560 mm
Inbyggnadsöppningens dimensioner ska motsvara
de som anges ovan. Luften kommer in genom den
nedre sockeln och kommer ut genom det övre
ventilationsgallret.
Av säkerhetsskäl ska ventilationen överensstämma
med anvisningarna i fig.
Varning: täck inte över ventilationsöppningarna.
Inbyggnad
1. Ta bort propparna som täcker hålen på sidan och
på skåpets ovansida.
2. Sätt fast det övre ventilationsgallret med en skruv
på varje sida enligt anvisningarna i figuren. Var
noga med att gallret och kontrollpanelen är i våg.
3. Montera sidolisten enligt anvisningarna i figuren.
4. Sätt fast sidolisten med skruvarna i påsen som
finns inuti skåpet.
5. Sätt även fast den andra sidolisten.
6. Placera skåpet i inbyggnadsöppningen.
1700 mm
560
m
m
5
75
m
m
3P008
3P009
200
min.
200
min.
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
3P011
3P010
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ELEKTRO HELIOS KF2796 Användarmanual

Typ
Användarmanual