Medisana MPS Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
SE
Höger- /vänstergång
Vridreglage
0 TILL/FRÅN
+ inställning av rotationshastighet
Spiralsladd med adapter
(kan tas bort)
Insticksdelar
Insticksfäste
Apparaten
GR
Περιστροφή δεξιά/αριστερά
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘
0 ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™
+ Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÛÙÚÔÊÒÓ
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
‰ÈÎÙ‡Ô˘ (·Ê·ÈÚ¤ÛÈÌÔ)
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Διάταξη σύσφιξης
™˘Û΢‹
57
SE
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador på apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan
du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om
apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa
med.
Teckenförklaring
58
1 Säkerhetshänvisningar
SE
Säkerhets-
hänvisningar
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att
spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät-
spänningen.
Använd
apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Produkten
är inte avsedd för kommersiell användning.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
Undvik kontakten med spetsiga eller vassa föremål. Om apparaten används för
andra syften än de som beskrivs i denna bruksanvisning upphör garantin att
gälla.
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de är under uppsikt eller har informerats om
hur apparaten används säkert och om de förstår vilka faror som kan
uppstå om den används felaktigt.
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Reparera inte utrustningen själv vid funktionsstörningar. Därmed upphör inte
bara garantin att gälla, utan verkliga faror kan uppstå (brand, elektriska stötar,
skador). Låt endast auktoriserade serviceställen genomföra reparationer.
Vänligen ta särskild hänsyn till nedanstående när elektrisk utrustning
används:
Apparaten får endast användas i slutna rum!
Anslut endast adaptern när apparaten är avstängd.
Försök inte att lyfta ut utrustningen om den hamnat i vatten. Dra genast ut
nätadaptern ur väguttaget.
Använd ingen elektrisk utrustning när Ni badar eller duschar. Lagra och för-
vara aldrig elektrisk utrustning på platser varifrån den kan ramla ner i badkar,
dusch eller handfat.
Håll nätsladden borta från heta ytor och öppen eld.
• Använd inte utrustningen om nätsladden är skadad, kontakten är trasig,
utrustningen inte fungerar som den ska, om den har ramlat ner, hamnat i
vatten eller om den skadats på annat vis.
Bär, dra och vrid aldrig utrustningen genom att hålla i nätsladden och kläm
aldrig kabeln.
Undvik att utrustningen värms upp för mycket till följd av för lång användning.
En användning bör inte ta längre tid än 15 sammanhängande minuter.
Stäng därefter av utrustningen i minst en timme och låt den kylas av.
Dra endast ut nätsladden ur vägguttaget med torra händer. Dra först ut kon-
takten när utrustningen är avstängd och inte används längre. Dra alltid ut
kontakten när ni byter ut komponenter eller rengör apparaten.
Viktiga
rekommendationer
för Er hälsa
:
Om Ni har diabetes eller andra sjukdomar bör Ni tala med Er läkare innan Ni
använder utrustningen.
Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta hänsyn till sin
belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare.
Behandla inga kroppsdelar som är svullna, brända, inflammerade eller ömma
och heller inga utslag eller sår.
Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt omedelbart användningen om Ni
känner smärta eller obehag och kontakta Er läkare.
59
SE
2 Värt att veta
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med hand- och fotvårdsapparaten MPS har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt
från MEDISANA.
För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA
MPS riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående
instruktioner om användning och skötsel.
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några
skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till
återförsäljaren eller ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
MPS -apparat med nätadapter
• 4 Tillbehörsdelar
• Förvaringsväska
• Bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för-
packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upp-
täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn! Kvävningsrisk!
• Hand- och fotvårdsapparaten MEDISANA MPS är lätt att använda och
idealisk för vård av Era händer, fötter och naglar. Den är särskilt lämplig för
behandling av inväxta, tjocka och träiga naglar samt för behandling av de
yttre delarna av förhårdnader och liktornar. Den är även lämpad för en
kosmetisk behandling av händer, naglar och lösnaglar.
Safir- tillbehören är extremt långlivade och så gott som fria från slitage.
P.g.a. den låga skaderisken lämpar sig MPS -användningen särskilt för dia-
betiker och äldre personer.
Blöt inte upp huden på händer och fötter före behandlingen.
Apparaten har ett praktiskt insticksfäste.
2.2
Särskilda
anvisningar för
MEDISANA
Medistyle
Vi tackar
2.1
Leveransomfång
och förpackning
60
2 Värt att veta / 3 Användning
SE
Varför lämpar sig MPS särskilt för diabetiker?
Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för kraftigt
tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller fördröjd
reaktionsförmåga. I övrigt tas endast redan avdöda hudpartiklar bort med
safirtillbehören.
Varför finns det så många tillbehör?
Varje tillbehör är koncipierat för speciella problemlösningar på händer och
fötter och därför särskilt effektivt och säkert vid användningen.
Kan flera användare nyttja samma MEDISANA MPS?
Ja. Men varje användare bör ha egna exemplar av de viktigaste tillbehören.
Detta för att undvika smitta av hudsjukdomar. Tillbehören kan erhållas enskilt
från MEDISANA GmbH.
1. Vridreglage
för påslagning/avstängning av apparaten
och för inställning av rotationshastigheten
På apparatens översida finns det ett vridreglage
med symbolen + och 0.
Apparaten slås på genom att reglaget vrids från 0 mot +. Apparaten stängs
av genom att reglaget vrids till 0. Rotationshastigheten höjs genom att man
vrider vridreglaget i riktningen +. Rotationshastigheten sänks genom att
man vrider i riktningen 0. Hastighetsförändringen sker långsamt. Börja alltid
långsamt vid varje användning och öka därefter den steglösa rotations-
hastigheten individuellt.
2. Höger- / vänstergång
På apparatens översida finns det ett reglage för höger-/vänstergång
.
Omställningen mellan höger-/vänstergång gör man genom att skjuta regla-
get. Omkopplingen kan även göras medan apparaten är igång.
3. Insticksfäste
Apparaten har ett praktiskt insticksfäste
. Koppla från apparaten. För att
byta isticksdel skall Ni först dra av den ej önskade isticksdelen. Stick försik-
tigt in delen så att den hakar fast i öppningen.
2.3
Vanliga frågor
och svar
3.1
Funktioner
3 Användning
61
SE
3 Användning
Insticksdelar för manikyr (handvård):
1. Safirkägla grovkornig
Art.-Nr. 85003
För att slipa bort torra
hudförhårdnader.
2. Flammfräs
Art.-Nr. 85011
För att lossa inåt växande
naglar försiktigt.
3. Safirskiva finkornig
Art.-Nr. 85004
För att korta av naglar
genom slipning. Håll i
apparaten och för nageln till skivan.
Slipa endast i en riktning.
4. Filtkägla
Art.-Nr. 85001
För att jämna nagelränder
och för att polera
nagelytorna.
Insticksdel för pedikyr (fotvård):
Safirkägla grovkornig
Art.-Nr. 85003
För att slipa bort torra
hudförhårdnader.
3.3
Pedikyr
3.2
Manikyr
Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA MPS bidrar till vårdade händer och
fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur.
62
4 Övrigt
SE
Dra alltid ut elektriska apparaters nätkontakt ur strömkällan. Hos batteri-
drivna apparater tas batterierna ut inför rengöringen.
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning.
Sänk aldrig ned utrustningen i vätska för rengöring och se till att ingen
vätska tränger in i apparaten. Använd utrustningen först när den är helt
torr igen.
Insticksdelarna kan qav hygieniska skäl rengöras med en borste (t.ex. en
gammal tandborste). Vi rekommenderar dessutom att man desinficerar
slipkropparna med i handeln förekommande desinfektionsspray eller med
90%-ig alkohol i syfte att undvika att infektioner överförs. Se till att in-
sticksdelarna är fettfria. Låt tillbehören torka fullständigt innan de sätts fast
på utrustningen igen.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
Lägg ihop el-sladden ordentligt så att brott på sladden undviks.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Namn och modell : Hand- och fotvårdsutrustning
MEDISANA MPS
Strömförsörjning : Bedrivs med nätadapter
100-240 V~ 50/60 Hz 500 mA
18 V 500 mA
Varv / minut : ca 2.000 - ca 5.200
Mått (apparat) : ca 150 (L) x 40 (Ø) mm
Vikt (apparat) : ca 140 g
Artikelnr. : 85126
EAN-nummer : 40 15588 85126 1
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Teknisk Data
4.1
Rengöring
och vård
63
SE
5 Garanti
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
(t.ex. insticksdelar).
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Service-adresserna finns på en separat bilaga.
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana MPS Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning