Panasonic EY78A1 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Cordless Rotary Hammer Drill & Driver
Akku-Hammerbohren & Schrauber
Perceuse/Visseuse rotative à percussion sans fil
Trapano avvitatore a percussione rotante senza filo
Draadloze klopboormachine & schroevendraaier
Destornillador y martillo de taladro rotatorio sin cables
Akku roterende hammerbor & skruertrækker
Sladdlös borrhammare & skruvdragare med variabel hastighet
Ledningløs roterende slagdrill og skrutrekker
Ladattava poravasara & porakone/ruuvinväännin
Model No: EY78A1 / EY7840
- 3 -
(A)
Chuc
k
Futter
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Chuck
Chuck
Kiinnit
y
slaite
(B)
Clutch handle
Kupplungsring
Poignée de l’embrayage
Impugnatura frizione
Koppelingshandgreep
Mango de embrague
Koblinghåndtag
Kopplingshandtag
Koblingshåndtak
K
y
tkimen kahva
(C)
Hammering/drilling switching leve
r
Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren
Commutateur martelage/perforation
Leva di commutazione martellatura/perforazione
Keuzehendel normaal boren/klopboren
Palanca de conmutación de martillo/taladro
Hamrings/borings omskiftningsgreb
Omkopplare mellan slagborr/vanlig borr
Slag/bor omskifter
Vasaran/
p
oran k
y
tkentävi
p
u
(D)
Forward/Reverse leve
r
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteen
p
äin/taakse
p
äin vi
p
u
(E)
Variable speed control trigge
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
No
p
eudensäätök
y
tkin
(F)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(G)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(H)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controle
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätö
p
aneeli
(I)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslam
pp
u
(
akku
)
(J)
LED light on/off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon k
y
tkin/katkaisu
p
ainike
(K)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akku
j
ännitteen varoituslam
pp
u
(L)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
A
kku
p
aketin irrotus
p
ainike
(M)
Bit adapter holde
r
Einsatzadapterhalter
Porte-adaptateur de mèche
Adattatore di portabit
Bitadapterhouder
Soporte de adaptador de broca
Boradapterholder
Hållare för verktygsspetsadapter
Holderstykke for bit-tilpasningsstykke
Te
r
än sovittimen
p
idin
(N)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
- 7 -
Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería
Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de
proteger los terminales de la batería.
Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de
materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe
esta operación.
Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella
cuando esta característica está activada.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta.
Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de
baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la
máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de
la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca.
E
Sørg for at anvende batteripakningsdækslet
Når batteripakningen ikke anvendes, skal batteriet opbevares således, at uvedkommende substanser,
som for eksempel støv og vand etc., ikke kan komme til at forurene terminalerne. Sørg for at sætte
batteripakningsdækslet på for at beskytte batteriterminalerne.
Når du oplader batteripakningen, skal du bekræfte at terminalerne på batteriopladeren er fri for
uvedkommende substanser, som for eksempel støv og vand etc. Rengør terminalerne inden du oplader
batteripakningen, hvis uvedkommende substanser observeres på terminalerne.
Levetiden for batteripakningens terminaler kan påvirkes af uvedkommende substanser, som for eksempel støv
og vand etc., under brugen.
FORSIGTIG: For at beskytte motoren og batteriet, skal man være opmærksom på følgende, når denne
operation udføres.
Hvis motoren eller batteriet bliver varme, vil beskyttelseskredsløbet blive aktiveret og motoren eller batteriet vil
holde op med at fungere. Advarselslampen til overophedning på kontrolpanelet lyser eller blinker, når denne
egenskab er aktiveret.
For sikker brug
Batteripakken er beregnet til at blive installeret ved at følge en fremgangsmåde med to trin for sikkerheden skyld.
Kontroller, at batteripakningen er korrekt installeret i hoveddelen før brug.
Når batteripakningen ikke er isat korrekt, vil advarselslampe til overophedning og advarselslampen
batterieffekt lav blinke, og maskinen vil ikke dreje boret som sædvanligt, for at lade os vide at maskinen ikke
arbejder sikkert, selv om der trykkes på kontakter. Indsæt batteripakken i selve værktøjet, indtil den røde
etikette forsvinder.
Se till att använda batteriskyddet
När batteriet inte används bör det förvaras på ett sätt som gör att främmande ämnen, såsom damm eller
vatten, inte kan hamna på batteripolerna. Var noga med att skydda batteripolerna genom att sätta på
batteriskyddet.
Kontrollera vid laddning av batteriet att polerna på batteriladdaren är fria från främmande ämnen, såsom
damm eller vatten. Rengör polerna innan batteriet laddas, om något främmande ämne återfinns på polerna.
Batteripolernas livslängd kan vid drift påverkas av främmande ämnen, såsom damm eller vatten.
VIKTIGT: För att skydda motorn och batteriet, skall du komma ihåg följande vid denna användning.
Om motorn eller batteriet överhettas, aktiveras skyddsfunktionen och då slutar motorn eller batteriet att
fungera. Varningslampan för överhettning på kontrollpanelen lyser eller blinkar när denna funktion har
aktiverats.
För säker användning
Batteriet ska monteras genom vidta två säkerhetsåtgärder.
Kontrollera att batteriet är ordentligt monterat på verktyget före användning.
När batteriet inte är ordentligt monterat kommer varningslamporna för överhettning och svagt batteri att blinka
och borrspetsen roterar inte vilket talar om att maskinen inte är säker även om en brytare aktiveras. För in
batteriet i verktyget tills du inte längre kan se den röda dekalen.
DK
S
-
107
-
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
.
AVSEDD ANVÄND-
NING
Verktyget är en slagborr för borrning
i betong. Verktyget har dessutom ett
läge för enbart rotation utan slagbor-
rning. Det är lämpligt för borrning och
åtdragning av skruvar.
Läs “Säkerhetsföreskrifterna” och
följande text innan användning.
. ADDITIONAL
SÄKERHETSREGLER
1) Bär hörselskydd. Buller kan leda
till hörselskador.
Använd extrahandtaget (stöd-
handtaget), som följer med verk-
tyget. Förlorad kontroll kan orsaka
personskada.
2) Håll i de isolerade ytorna på el-
verktyg när arbeten utförs där
skärdonet kan komma i kontakt
med dolda ledningar. Om det
kommer i kontakt med en ström-
förande ledning kommer de bara
metallytorna på verktyget att bli
strömförande vilket kan ge använ-
daren en elektrisk stöt.
3) Bär vid behov ansiktsmask eller
munskydd, om arbetet är dammigt.
4) Tänk på att maskinen alltid är an-
vändningsklar, eftersom den inte
behöver kopplas in i ett vägguttag.
5) Om borrskäret fastnar så slå ome-
delbart ifrån huvudströmbrytaren
för att förhindra överbelastning
som kan orsaka skador bat-
teripaketet eller på motorn. Kör
maskinen baklänges för att lossna
borrskär som fastnat.
6) Ändra INTE riktningsomkopplaren
när huvudströmmen är påslagen.
Detta laddar ur batteriet väldigt
snabbt och kan orsaka skador på
enheten.
7) Använd endast en torr, mjuk trasa
till att torka borrmaskinen med. An-
vänd inte en fuktig trasa, thinner,
bensin eller någon annan flyktig
lösning vid rengöring.
8) Vid förvaring eller flyttning av verk-
tyget ska riktningsomkopplaren
ställas i mittläget (låst läge).
9) Ansträng inte maskinen genom att
hålla hastighetskontrollsavtrycka-
ren halvvägs intryckt (hastighets-
kontroll-läget) så att motorn stan-
nar. Då aktiveras en skyddskrets
vilket kan göra att hastighetskon-
trollen inte fungerar. Släpp i så fall
upp hastighetskontrollsavtrycka-
ren, och tryck sedan in den igen
och fortsätt på vanligt sätt.
10) Var försiktig så att det inte kommer
in damm i chucken.
11) Rör inte vid de roterande delarna.
Det kan leda till olyckor.
12) Använd inte maskinen för länge i
taget. Gör ett avbrott då och då så
att inte motortemperaturen blir för
hög.
13) Undvik att tappa maskinen i golvet.
14)
Placera inte verktyget så att chuck-
en trycks in. Borrspetsen kan lossna
från chucken och trilla ut när chuck-
en trycks in. Det kan leda till person-
skador.
-
108
-
Tecken Betydelse
V Volt
Likström
n
0
Tomgångsvarvtal
… min
-1
Varv eller slag per minut
Slagborr
Vanlig borr
För att minska risken för
skador måste användaren
läsa och förstå bruksan-
visningen.
Endast för inomhusbruk.
VARNING!
Använd inget annat batteri än det
laddningsbara Panasonic-batteri som
är avsett för detta verktyg.
Panasonic påtar sig inget ansvar
för eventuella skador eller olyckor
orsakade av användningen av ett
återvunnet batteri eller ett oäkta bat-
teri.
• Kasta inte det laddningsbara batteriet
i eld och utsätt det inte på annat sätt
för hög värme.
För inte in en spik eller dylikt i det
laddningsbara batteriet, utsätt det inte
för stötar och försök inte ta isär eller
modifiera det.
• Låt inget metallföremål komma i kon-
takt med anslutningskontakterna på
det laddningsbara batteriet.
• Bär eller förvara inte det laddnings-
bara batteriet tillsammans med spikar
eller liknande metallföremål.
• Ladda inte batteriet på en alltför varm
plats, såsom nära en eldstad eller i
solen. Det kan leda till att batteriet
överhettas, fattar eld eller exploderar.
Använd endast den särskilt avsedda
laddaren till att ladda batteriet med.
Annars kan batteriet börjar läcka,
överhettas eller exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter att det
laddningsbara batteriet har demon-
terats från verktyget eller laddaren.
Annars kan det hända att batterikon-
takterna kortsluts, vilket medför risk för
eldsvåda.
Byt ut batteriet mot ett nytt efter
att batteriet försämrats märkbart.
Fortsatt användning av ett skadat
batteri kan resultera i värmealstring,
antändning eller batterihaveri.
-
109
-
. MONTERING
VIKTIGT:
Användning av en större betong-
borrspets än vad som rekommen-
deras kan orsaka skada på verk-
tyget.
1. Hur en borrspets sätts fast
1-1. Skjut in en borrspets i montering-
shålet och vrid runt den något för att
hitta ett ihakat läge.
1-2.
Tryck in borrspetsen så långt det går
i det ihakade läget. Dra i borrspetsen
för att kontrollera att den sitter fast
ordentligt.
Nacke av SDS
PLUS-typ
2. Hur en borrspets tas loss
2-1. Tryck in chucken och dra i borrspet-
sen.
Verktygsspetsadapter
Använd en verktygsspetsadapter (O)
och en lämplig verktygsspets.
1. Ta loss verktygsspets-
adaptern från dess hål-
lare på borrmaskinen.
2. Dra i bitshållaren. (
)
3. Skjut in
verktygsspetsen. (
)
4. Kontrollera att verk-
tygsspetsen har skjutits
in ordentligt genom att
dra lätt i den.
5. Skjut in verktygsspetsadaptern i
monteringshålet och vrid runt den
tills den kommer i ett ihakat läge.
6. Tryck in verktygsspetsadaptern så
långt det går i det ihakade läget.
Dra lätt i verktygsspetsadaptern
för att kontrollera att den inte är
lös.
Montering/demontering av
batteri
1. För att sätta fast batteriet:
Placera anpassningsmärkena mot
varandra och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar
fast i korrekt läge.
Anpassningsmärken
2. För att ta loss batteriet:
Dra knappen från framsidan för att
frigöra batteriet.
Frigöringsknapp
.
DRIFT
Riktningsomkopplare
BakåtFramåt
Låst
Var noga med att ställa spaken i mit-
tläget efter användningen.
Ställ om rotationsriktningsomkop-
plaren först efter att motorn har
stannat helt.
Bitshål-
lare
-
110
-
Omkopplare mellan slagborr/
vanlig borr
OBSERVERA:
Ändra inte något läge förrän motorn
har stannat helt.
Omkopplarläge Driftfunktion Tillämpning
Rotation
med
hamring
Betongborrning,
murstensborrning
Enbart
rotation
Skruvdragning,
borrning
Inställning av åtdragningsmo-
ment
Ställ in vridmomentet i något av de
fem kopplingslägena eller i läget “ ”.
VIKTIGT:
Provkör med vald inställning innan
arbe tet påbörjas.
Anpassa önskat läge inställn-
ingsratten till triangeln (
).
Steglös varvtalsreglerare
Markera mitten av hålet genom att
dra en aning i avtryckaren så att bor-
ren börjar snurra långsamt.
Ju mer du drar i hastighetsavtryck-
aren, desto högre blir hastigheten.
VIKTIGT:
När du använder verktyget genom att
aktivera avtryckaren, kan en tillfällig
fördröjning uppstå innan rotation star-
tar. Detta signalerar inget fel.
Denna eftersläpning sker då maski-
nens strömkretsar startar upp efter
att avtryckaren aktiveras för första
gången efter att ett nytt batteri har
installerats , eller efter det att verk-
tyget inte har använts under minst
1 minut (eller minst 5 minuter när
LED-lysdioden är tänd). Rotation
startar utan fördröjning under nästa
och påföljande användning.
Kontrollpanel
(1)
(3)
(2)
(1) LED-ljus
Tryck alltid in startom-
kopplaren en gång före
användning av LED-
ljuset.
Tryck på lysknappen
för LED-ljuset.
Ljuset tänds med väldigt
låg strömstyrka och har
ingen nämnvärd påverkan
verktygets prestanda
vid användning eller dess
batterikapacitet.
VIKTIGT:
Det inbyggda LED-ljuset är kon-
struerat för att kunna belysa ett litet
arbetsområde temporärt.
LED-ljuset kan inte ersätta en van-
lig ficklampa, eftersom dess ljus-
styrka inte är tillräckligt stark.
LED-ljuset släcks automatiskt
efter att verktyget varit oanvänt i 5
minuter.
Viktigt: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN.
Användning av reglage, justeringar eller ut-
förande av åtgärder utöver vad som beskrivs
häri kan resultera i exponering för farlig strål-
ning.
-
111
-
(2) Varningslampa för överhettning
Släckt
(normal
drift)
Lyser:
Överhettning
(motor)
Blinkande:
Överhettning
(batteri)
Anger att driften har
avbrutits på grund av
överhettning av motor eller
batteri.
För att skydda motorn och batteriet,
skall du komma ihåg följande vid
denna användning.
Om motorn eller batteriet överhettas,
aktiveras skyddsfunktionen och
slutar motorn eller batteriet
att fungera. Varningslampan för
överhettning på kontrollpanelen lyser
eller blinker när denna funktion har
aktiverats.
Om skyddsfunktionen för överhettning
har aktiverats, så låt verktyget
svalna ordentligt (i minst 30 minuter).
Verktyget kan användas igen efter att
varningslampan för överhettning har
slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett
sätt som medför att skyddsfunktionen
för överhettning aktiveras upprepade
gånger.
Om verktyget används kontinuerligt
med hög belastning eller när
temperaturen är hög (t.ex. under
sommaren), kan skyddsfunktionen
för överhettning aktiveras upprepade
gånger.
Om verktyget används när
temperaturen är låg (t.ex. under
vintern), eller om den stoppas ofta
under användning, kan det hända att
skyddsfunktionen för överhettning
inte aktiveras.
Prestandan för EY9L42 minskar
kraftigt vid och under 10°C på grund
av arbetsförhållanden och andra
faktorer.
Temperaturen i omgivningen skall
vara mellan 0°C och 40°C. Om
batteriet används under fryspunkten
0°C, kan verktyget fungera onormalt.
Använd laddaren på temperaturer
mellan 0°C och 40°C och ladda
batteriet på en temperatur som liknar
batteriets. (Det bör inte vara mer
än 15°C skillnad mellan batteriets
temperatur och omgivningens.)
(3) Varningslampa för svagt batteri
Släckt
(normal drift)
Blinkande
(ingen laddning)
Batteriets skydds-
funktion aktiverat
För mycket (fullständig) urladdning av
ett litiumjonbatteri förkortar dess livs-
längd väsentligt. Verktyget inkluderar
en skyddsfunktion för batteriet avsett
att förhindra alltför stor urladdning av
batteriet.
• Batteriets skyddsfunktion aktiveras
strax innan batteriet förlorar sin
laddning, varpå varningslampan för
svagt batteri börjar blinka.
Ladda genast upp batteriet vid
upptäckt av att varningslampan för
svagt batteri blinkar.
Om maskinen startas med för lite
batterikraft återstående, kan den
sluta fungera utan att varningslam-
pan för batteriladdning först blinkar.
Detta indikerar att för lite batterikraft
finns kvar för att använda verktyget
och att batteriet måste laddas före
vidare användning.
Om verktyget under användning blir
föremål för en plötslig belastning
som får motorn att låsa sig, kan
överladdningssensorn aktiveras och
varningslampan för batteriladdning
kan börja blinka. Lampan slutar
blinka när du behandlar orsaken till
motorns låsning samt släpper och
trycker in avtryckaren.
-
112
-
Dra i axelremmen för att kontrollera
att den sitter ordentligt fast i
borrmaskinen.
Dammuppsamlingskopp
(EY9X005E)(Finns som tillval)
*
Borrspetsar med en diameter på
20 mm eller mer kan inte skjutas in
genom dammuppsamlaren.
*
Använd inte verktyget för att borra i
andra material än cement, murbruk
och andra keramiska material. Om du
använder verktyget för att borra i me-
tall, kan dammuppsamlingskoppen
skadas av hettan från metallflisorna.
*
Använd inte detta verktyg med någon
borr som är kortare än 130 mm lång.
1. Installera en borrspets.
2.
A
B
Led borrspetsen genom A och fäst
koppen vid B genom att anpassa den
till formen på kopplingshandtaget.
Användning
Se till att dammuppsamlingskoppen
är i nära kontakt med väggytan unde
r
användningen.
Batteriets skyddsfunktion kan akti-
veras om motorn plötsligt utsätts
för hög belastning eller tryck, även
om det finns gott om laddning kvar.
I detta fall kommer både varning-
slampan för svagt batteri och LED-
lysdioden att blinka. (EY78A1)
Om både varningslampan för bat-
teriladdning och LED-lysdioden
blinkar, minska kraften du utsätter
maskinen för eller, om du använ-
der en borrskruvdragare, justera
varvtalsregleringen till en lägre
inställning. (EY78A1)
Fastsättning av axelremmen
VIKTIGT:
Sätt fast axelremmen ordentligt i
borrmaskinen och kontrollera före
användning att remmen har lämp-
lig längd.
Kontrollera då och remmens
skick och använd den inte om den
är utsliten eller skadad o.s.v.
En felaktigt använd rem medför
risk för kroppsskada eller annan
skada.
Se till att axelremmen ligger stadigt
på axeln, när den används.
Om remmen halkar ner finns det
risk för kroppsskada eller annan
skada.
1. Trä remmen genom remhållarna.
(
)
2. Trä remmen genom spännena och
justera remmens längd. (
)
Axelkudde
Axelremmen kan justeras för indivi-
duell anpassning till användaren.
Justera axelkuddens läge, så att
den hamnar på axeln.
-
113
-
Borttagning
Fatta tag i dammuppsamlingskop-
pens bas för att avlägsna den.
Bas
Avlägsna allt damm ur dammupp-
samlaren före löstagning.
Förvaring
Förvara inte dammuppsamlingskop-
pen i hopklämt tillstånd. Det kan i så
fall bli omöjligt att återställa den till ur-
sprunglig form.
[Batteri]
Korrekt hantering av bat-
teri
Förvara litiumjonbatteriet utan att
ladda upp det efter användning för att
erhålla optimal batterilivslängd.
Kontrollera vid laddning av batteri-
et att polerna på batteriladdaren är
fria från främmande ämnen, såsom
damm eller vatten. Rengör poler-
na innan batteriet laddas, om något
främmande ämne återfinns på poler-
na. Batteripolernas livslängd kan vid
drift påverkas av främmande ämnen,
såsom damm eller vatten.
När batteriet inte används ska det
hållas borta från mynt, nycklar, gem,
spikar, skruvar och andra små metall-
föremål som kan orsaka kortslutning
genom att vidröra kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontak-
ter kan orsaka gnistor, brand eller
bränn skador.
Se till att arbetsområdet har god ven-
tilation vid användning av batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen
efter att batteriet har tagits loss från
verktygshuset för att förhindra ans-
amling av damm eller smuts
batteri polerna och kortslutning.
Batteriets livslängd
Batteriet har en begränsad livslängd.
Om batteriets kapacitet är extremt
kort efter att ha laddats ordentligt,
skall det bytas ut mot ett nytt.
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas på anvi-
sad plats för återvinning, när sådan
finns, för att bidra till att skydda
miljön.
[Batteriladdare]
Laddning
VIKTIGT
Om batteriets temperatur sjunker till
under cirka 10°C, så avbryts ladd-
ning automatiskt för att förhindra för-
sämring av batteriets prestanda.
Temperaturen i omgivningen skall
vara mellan 0˚C och 40˚C.
Om batteriet används under frys-
punkten 0˚C, kan verktyget fungera
onormalt.
Använd laddaren på temperaturer mel-
lan 0°C och 40°C och ladda batteriet
på en temperatur som liknar batteriets.
(Det bör inte vara mer än 15°C skill-
nad mellan batteriets temperatur och
omgivningens.)
När du ska ladda ett kallt batteri
(under 0°C) på ett varmt ställe,
ska du låta batteriet ligga på detta
ställe minst en timme i förväg så att
batteriet får rumstemperatur.
-
114
-
4. Den gröna laddningslampan börjar
blinka långsamt när batteriet har nått
cirka 80 % laddning.
5. När laddningen är klar slocknar den
gröna laddningslampan.
6. Om batteriets temperatur är 0°C eller
lägre, så tar det längre tid än normalt
att ladda upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt
har det bara cirka 50% av den styrka
som gäller för ett batteri som laddats
upp helt vid normala temperaturförhål-
landen.
7. Rådgör med en auktoriserad åter-
försäljare, om laddningslampan (grön)
inte slocknar.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i
laddaren på nytt kommer laddning-
slampan att tändas. Efter ett antal
minuter slocknar den gröna laddning-
slampan.
Lossningsknapp
för batteripaket
9. Tryck upp batteripaketets lossning-
sknapp och ta bort batteripaketet.
Kyl ner laddaren om du tänker ladda
mer än två batteri i följd.
Stick inte in fingrarna i kontakthålet
när du håller laddaren i handen eller
vid andra tidpunkter.
VIKTIGT:
Iaktta följande för att förhindra brand
och andra skador.
Använd inte en motordriven
generator som strömkälla.
Täck inte över ventilationshålen på
laddaren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från
vägg uttaget, när den inte ska
användas.
Litiumjonbatteri
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat
när det säljs. Se till att ladda upp
batteriet före användning.
Batteriladdare
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
1.
Placera batteriet i dockan
laddaren med anpassningsmärkena
placerade mot varandra.
2.
Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassningsmärken
3.
Under laddningen lyser laddningslam-
pan.
För att förhindra överladdning kopp-
lar en inbyggd brytare automatiskt bort
laddningsfunktionen när laddningen är
färdig.
• Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt
efter tungt arbete) startar inte ladd-
ningen.
Den orange standby-lampan blinkar
tills batteriet har svalnat.
Därefter påbörjas laddningen auto-
matiskt.
-
115
-
LAMPINDIKATIONER
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
Batteriet är uppladdat till cirka 80 %.
Laddning pågår.
Laddaren är ansluten till vägguttaget.
Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på bat-
teriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets tempera-
tur är –10°C eller lägre, så börjar den orange laddningslampan också
att blinka. Laddningen startar då efter att batteriet har värmts upp en
aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.
Släckt Lyser Blinkar
(Grön) (Orange)
-
116
-
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och
återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe
i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och
2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du
till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ
inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna
uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din
återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europe-
iska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill
kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall
iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
.
UNDERHÅLL
• Använd endast en torr, mjuk trasa till att torka borrmaskinen med. Använd inte en
fuktig trasa, thinner, bensin eller någon annan flyktig lösning vid rengöring.
Om det skulle hända att vatten tränger in i verktyget eller batteriet, så töm ut
vattnet och låt verktyget/batteriet torka så fort som möjligt. Avlägsna försik-
tigt eventuell ansamling av damm eller järnfilspån från insidan av verktyget.
Kontakta en reparationsverkstad, om något problem vid användning av verktyget
uppstår.
-
117
-
. TILLBEHÖR
VIKTIGT:
Förhindra risk för skador genom att använda tillbehör och tillsatser endast i
avsett syfte.
Verktygsspetsadapter (medföljer)
•EY9HX403E
Borrchuck (tillval)
•EY9HX400E
Används med en borrspets för trä eller metall med ett skaft på 1,5 mm till 13 mm
i diameter.
Använd inte borrchucken i roterande läge med slagborrning (
). Chucken eller
skärdonet kan gå sönder och orsaka personskador om det används i roterande
läge med slagborrning.
Hammarchuck (tillval)
•EY9HX401E
Används med en borrspets för betong, trä eller metall med rakt skaft och 2,5 mm
till 13 mm i diameter.
Använd inte slagborrchucken med en borrspets för trä eller metall i roterande läge
med slagborrning (
). Skärdonet kan gå sönder och orsaka personskador om
det används i roterande läge med slagborrning.
Kontakta din lokala serviceverkstad om du behöver hjälp eller närmare information
om dessa tillbehör.
. ANVÄNDNINGSRÅD
1. Om verktyget inte trycks neråt med tillräckligt stor kraft kan det i slagläge hända
att ingen slagning kan ske.
Detta är för att förhindra att slagläget aktiveras utan belastning. Tryck ner hår-
dare mot verktyget för att aktivera slagläget, så att slagning sker.
Se till att alltid trycka neråt med tillräckligt stor kraft under pågående arbete.
2. På vintern eller under andra förhållanden då verktyget är kallt (upp till 5 °C) kan
det hända att slagen i slagläge är svagare än normalt strax efter att slagning har
påbörjats.
Detta beror på att smörjfettet stelnar vid kyla, vilket orsakar ökad friktion.
Om detta skulle hända, så låt verktyget gå i slagläge utan belastning i cirka 30
sekunder och repetera detta 3 gånger. På så sätt kan normal slagstyrka återfås.
-
118
-
. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
Modell
EY7840 EY78A1
Motorspänning
14.4 V likström 14.4 V likström 18 V likström
Maximal
borrningsdiameter
Betong
16,5 mm
För arbete som kan slutföras med ett batteripaket
(
12,5 mm - 16,5 mm)
Stål
13 mm
Trä
18 mm
Varvtal utan belastning (RPM)
0
~
1000 rpm 0
~
1250 rpm
Slagtakt per minut (BPM)
3800 bpm 3800 bpm 4750 bpm
Vikt (med batteripack: EY9L44)
2,45 kg 2,45 kg
-
Vikt (med batteripack: EY9L45)
2,45 kg 2,45 kg
-
Vikt (med batteripack: EY9L50) - -
2,6 Kg
Vikt (med batteripack: EY9L51) - -
2,6 Kg
Total längd
249 mm
Buller, Vibration Se det bifogade arket
LATHUND FÖR SKRUVDRAGNING/BORRNING
Välj lämpligt vridmoment för skruvdragning med hjälp av kopplingshandtaget.
Vägledning vid val av vridmoment
Välj ett av de fem olika inställningslägena, med cirka 1
N•m (10 k
g
f-cm) stegvis
ändring av vridmomentet, i enlighet med aktuellt arbete.
Inställning Vridmoment
Vägledning enligt olika material
Betong Mursten
(A) (B) (A) (B)
Skruvdragning
1 Cirka 1,5 N•m (15 k
g
f-cm)
2 Cirka 2,5 N•m (25 k
g
f-cm)
3 Cirka 3,4 N•m (35 k
g
f-cm)
4 Cirka 4,4 N•m (45 k
g
f-cm)
5 Cirka 5,4 N•m (55 k
g
f-cm)
Hålborrning
(Borrmärket)
Cirka
14,4 V: 12,5 N•m (127 kgf-cm)
18 V: 13,5 N•m (138 kgf-cm)
Borrning av hål i trä och metall
(A) För åtdragning av skruvar i skruvpluggar av plast som kräver förborrade hål med en diameter på
6,0 mm i betongen.
(B) För direkt åtdragning av skruvar i betong (t.ex. topcon) med förborrade hål med en diameter på
3,5 mm.
OBSERVERA: Tabellen ovan ger endast en grov vägledning. Det vridmoment som
i verkligheten krävs varierar beroende på skruvarnas form, material
och tillämpning.
Välj lämplig inställning i enlighet med aktuella arbetsförhållanden.
-
119
-
BATTERI
Modell EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri
Batterispänning
14,4 V likström
(3,6 V x 4 celler)
14,4 V likström
(3,6 V x 8 celler)
18 V likström
(3,6 V x 10 celler)
BATTERILADDARE
Modell EY0L81
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren
Vikt 0,93 kg
Laddningstid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Användbar
uppladdning:
45 min
Användbar
uppladdning:
30 min
Användbar
uppladdning:
50 min
Användbar
uppladdning:
65 min
Användbar
uppladdning:
50 min
Användbar
uppladdning:
65 min
Fullständig
uppladdning:
60 min
Fullständig
uppladdning:
35 min
Fullständig
uppladdning:
65 min
Fullständig
uppladdning:
80 min
Fullständig
uppladdning:
65 min
Fullständig
uppladdning:
80 min
Modell EY0L82
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren
Vikt 0,93 kg
Laddningstid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Användbar
uppladdning:
35 min
Användbar
uppladdning:
30 min
Användbar
uppladdning:
40 min
Användbar
uppladdning:
50 min
Användbar
uppladdning:
40 min
Användbar
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
50 min
Fullständig
uppladdning:
35 min
Fullständig
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
60 min
Fullständig
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
70 min
OBSERVERA:
Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
OBSERVERA:
Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
-
132
-
BATTERIPAKKE
Modell EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Batterilagring Li-ion-Batteri
Batterispenning
14,4 V likestrøm
(3,6 V x 4 celler)
14,4 V likestrøm
(3,6 V x 8 celler)
18 V likestrøm
(3,6 V x 10 celler)
BATTERILADER
Modell EY0L81
Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen
Vekt 0,93 kg
Ladetid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Brukbar:
45 min
Brukbar:
30 min
Brukbar:
50 min
Brukbar:
65 min
Brukbar:
50 min
Brukbar:
65 min
Fullt ladet:
60 min
Fullt ladet:
35 min
Fullt ladet:
65 min
Fullt ladet:
80 min
Fullt ladet:
65 min
Fullt ladet:
80 min
Modell EY0L82
Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen
Vekt 0,93 kg
Ladetid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Brukbar:
35 min
Brukbar:
30 min
Brukbar:
40 min
Brukbar:
50 min
Brukbar:
40 min
Brukbar:
55 min
Fullt ladet:
50 min
Fullt ladet:
35 min
Fullt ladet:
55 min
Fullt ladet:
60 min
Fullt ladet:
55 min
Fullt ladet:
70 min
MERK:
Modell- og tilbehør-utvalg kan variere fra land til land.
Ikke alle varianter som er vist her selges i Norge. Se den nyeste hovedkatalog.
MERK:
Forhandlerens navn og adresse står på det vedlagte garantibeviset.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Panasonic EY78A1 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för