Auping 359 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Koninklijke Auping bv
Laan van Borgele 70
Postbus 67
7400 AB Deventer Holland
Tel. +31 570 68 19 11
Fax +31 570 50 12 21
Auping Match
Type 355/359
NE PAS AFFRANCHIR
NIET FRANKEREN
RÉPONSE PAYÉE
PAYS-BAS
Koninklijke Auping bv
INT. ANTWOORDNUMMER
C.C.R.I. Numéro 3
7400 VB DEVENTER
NE PAS AFFRANCHIR
NIET FRANKEREN
RÉPONSE PAYÉE
PAYS-BAS
Koninklijke Auping bv
INT. ANTWOORDNUMMER
C.C.R.I. Numéro 3
7400 VB DEVENTER
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones
Voor België en Luxemburg/
Pour la Belgique et le
G.D. de Luxembourg:
Royal Auping nv/sa
Vlaamsekaai 55
B-2000 Antwerpen
Tel. +32 3 257 13 47
Fax +32 3 257 19 62
Pour la France:
Auping Showroom Northern-
Feather
9, Rue Balard
FR-75015 Paris
Tel. +33 1 45579090
Fax +33 1 45575486
E-mail: infos@northern-
feather.fr
Für Deutschland:
Royal Auping
Postfach 67
7400 AB Deventer Holland
Tel. +31 570 68 19 11
Fax +31 570 50 16 37
For Skandinavien:
Royal Auping
Kronprinsensgade 1
Postboks 1141
1010 København K
Danmark
Tel. +45 33 17 94 34
Fax +45 33 13 08 51
Para España:
Royal Auping
C/Maraton, 6 Portal A Oficina 50
28.037 Madrid
Tel. +34 914 401 347
Fax +34 913 044 907
For other countries, see
www.auping.com
6507580/10-2008
_02QY2_3814 Omslag.pdf - pag.1 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
Stuur dit formulier terug naar Auping! /Send this warranty card to Auping!/Renvoyez ce
formulaire à Auping!
Vul dit formulier volledig in (in blokletters) en stuur het per omgaande terug naar Auping.
Het geeft u recht op de Auping Kwaliteitsgarantie. Bewaar uw aankooprekening alstublieft.
Complete this card (block capitals, please) and post it to Auping immediately. When Auping receives the card,
your purchase is covered by the Auping warranty. Please retain your purchase invoice.
Remplissez ce document complètement (en lettre capitales) et renvoyez-le par retour à Auping. Il vous
donne droit à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît.
Naam / Name / Nom
Voorletters / Initials / Initiales prénoms M / V* M / F* H / F*
Straat / Street / Rue
Postcode / Postcode / Code postal
Plaats / Town (county) / Localité
Land / Country / Pays
Aankoopdatum / Date of purchase / Date ‘dachat
Naam en vestigingsplaats leverancier / Name and address of supplier / Nom et localité du
détaillant
Ik heb gekocht / I have purchased / J’ai acheté:
Auping Match Automat E 355 / 359
Graag ontvang ik meer informatie over / Please send me information about / Je désire une
information complémentaire sur:
o
* doorhalen wat niet van toepassing is / delete as applicable
/
biffer ce qui ne convient pas
Bitte unbedingt an Auping zurücksenden! / Retorne este formulario a Auping!/Returnér venligst
denne formular til Auping!/Skicka detta formulär till Auping!
Dieses Formular bitte vollständig ausfüllen (Druckbuchstaben) und umgehend an Auping einschicken. So
bald uns dieses Formular vorliegt, besteht Ihr Anspruch auf die Auping Qualitätsgarantie. Bitte behalten Sie
die Kaufrechnung.
Rellene completamente este formulario en letras mayúsculas y envíelo por correo a Auping. Le dará
derecho a la garantía de calidad de Auping. Guarde el recibo de compra.
Udfyld kortet (med blokbogstaver) og returnér venligst det hurtigst muligt til Auping. Produktet er således
dækket af Aupings garanti ved samtidig fremvisning af købskvitteringen.
Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till
Aupings kvalitetsgaranti. Spara inköpskvittot.
Name / Apellidos / Efternavn / Namn
Vorname / Nombre / Fornavn / Initialer Frau / Herr* H / M* Hr / Fr* M / K*
Straße / Calle / Adresse / Gata
PLZ / Código postal / Postnummer / Postnummer
Wohnort / Localidad / By / Ort
Land / País / Land / Land
Kaufdatum / Fecha de compra / Købsdato / Inköpsdatum
Name und Anschrift Ihres Händlers / Nombre y lugar de establecimiento del proveedor /
Forretningens navn og adresse / Återförsäljarens namn och filialort
Ich habe gekauft / He adquirido / Jeg har købt / Jag har köpt:
Auping Match Automat E 355 / 359
Senden Sie mir bitte zusätzliche Information über / Desearía recibir mayor información sobre /
Send mig venligst information om / Jag skulle vilja ha information om:
o
* nichtzutreffendes bitte streichen /
tachar lo que no proceda /
overstreg venligst, hvad der ikke er aktuelt /
stryk över det som
inte är aktuellt
Garantie-Formular
Formulario de garantía
Garantikort
Garantiformulär och användning
Garantieformulier
Warranty card
Formulaire de garantie
De kick van het kiezen
Het moet laag zijn vind je, en strak en
mooi. En het moet volop bewegen.
Je wilt er lekker in zitten, leunen, liggen,
lezen, kijken, zappen, staren, denken,
werken, praten, zwijgen, luisteren.
Ga door.
En eten, drinken, vrijen, soezen, slapen,
dromen.
Je laat je niets opdringen. Je maakt het zelf
wel uit.
Lage poten, lagere poten. Hout, aluminium.
Sober, sierlijk, speels. Zacht van kleur, sig-
naal van kleur. Achterwand, geen achter-
wand. Kastjes, welke kastjes. Leeslicht,
sfeerlicht. Krant bij de hand, klamboe.
Of of. En en. Jij beslist.
Je hebt een weloverwogen beslissing
genomen, waarmee wij je van harte
feliciteren. En neem van ons aan: je zult er
jaren plezier van hebben. Dat kunnen wij
makkelijk zeggen, omdat we precies weten
met hoeveel zorg je bed is gemaakt.
In dit boekje staat alles wat je over je
aanwinst moet weten. Zo vind je niet alleen
een gebruiksaanwijzing, maar ook een aan-
tal nuttige tips om je bed in topconditie te
houden.
Je hebt je bed naar je eigen wensen
samengesteld, het kan daarom zijn dat niet
alle aanwijzingen in dit boekje van toepass-
ing zijn op jouw bed.
Lees een en ander eens op je gemak door.
Dan zul je al gauw bevestigd zien dat je ein-
delijk het bed van je dromen hebt gevonden.
8. Garantía de Auping
La marca Auping es garantía de largos años de
funcionamiento sin problemas. Auping utiliza ma-
teriales duraderos de alta calidad. Cada produc-
to se fabrica con el mayor cuidado y se controla
con precisión antes de que abandone la fábrica.
Auping concede garantía de por vida sobre de-
fectos de material y fabricación a todos los ca-
napés de muelles (entendiéndose: canapés de
muelles de malla metálica y armazones de
acero), con exclusión de los motores, los mue-
lles de gas, los elementos electrónicos y elemen-
tos de plástico (como Comfortslides® y los ex-
tremos tapizados). Sobre defectos de material y
fabricación de estos últimos y de colchones y
edredones se conceden 5 años de garantía a
base de una amortización anual del 20 % del
valor de compra. Esto significa que, si se produ-
cen defectos de material o fabricación, el primer
año a partir de la fecha de factura se compensa-
rán todos los gastos de sustitución o reparación.
En los siguientes 4 años, cada año se compen-
saría un 20% menos.
Para almohadas se mantiene un plazo de garan-
tía de 2 años.
Sobre los demás artículos se conceden 5 años
de garantía completa. El plazo de garantía se ini-
cia el día de la fecha mencionada en la factura.
Todo esto, a condición de que se hayan seguido
correctamente nuestros consejos de montaje y
mantenimiento y que se trate de un uso domés-
tico normal.
Si se producen defectos de material o fabrica-
ción, Auping se compromete a reparar gratuita-
mente dichos defectos de acuerdo con sus con-
diciones de garantía. Si el defecto no puede
repararse, Auping reemplazará el producto en el
plazo establecido en la garantía, sin gastos, por
uno igual, o, si ya no está disponible, lo sustitui-
rá por un producto equivalente. Sólo Auping
puede decidir si el defecto se subsanará por sus-
titución, reparación o compensación monetaria.
Se desestimarán las reclamaciones de garantía
sobre defectos/deterioros surgidos por una ac-
tuación inefectiva (por ejemplo, por sobrecarga),
un uso erróneo o indiscriminado o por desgaste
normal. En ciertos casos, depen diendo del ca-
rácter de la reclamación, la combinación con
productos que no sean de Auping puede limitar
el derecho a garantía.
La reclamación de garantía debe primero ser
reconocida como legítima por Auping. En caso de
reclamación legítima, Auping sustituirá el producto
o los elementos defectuosos sin cargar en cuenta
gastos de material, o cargando gastos reducidos si
se trata de garantía a base de amortización. Según
en qué país se realice la reclamación de garantía,
ésta incluirá o no automáticamente la compensa-
ción de los gastos de envío de los productos defec-
tuosos a la fábrica o al distribuidor de Auping, para
la investigación de la queja o para la reparación. Lo
mismo es válido para la devolución de los produc-
tos sustituidos o reparados. Dentro del plazo de ga-
rantía, la propia reparación será gratuita, pero los
gastos de desplazamiento se cargarán en cuenta.
Sólo se puede apelar a la garantía previa presen-
tación de la factura original. La garantía sólo es
válida para el comprador original. La reclama-
ción debe realizarse en el concesionario de
Auping donde se adquirió el producto original-
mente, incluso si el comprador, en el intermedio,
se ha mudado a otro país.
La garantía caduca si el producto ha sido en
algún momento desmontado o montado por per-
sonas que Auping no considere cualificadas, a
no ser que las instrucciones contengan instruc-
ciones de montaje ‘do-it-yourself’ y se sigan
éstas al pie de la letra.
La garantía de Auping es válida en todos los pa-
íses donde la empresa está representada.
Auping se reserva el derecho de negar la garan-
tía sobre sus productos que se trasladen a paí-
ses donde no exista representación de Auping.
ES9
_02QY2_3814 Omslag.pdf - pag.2 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
NL1
Auping Match
1. Inleiding 2
1.1 Opbouw van de spiraalbodem 3
1.2 Afstandsbediening 3
1.3 Technische informatie 3
2. Veiligheidsaanwijzingen 4
3. Ingebruikname 5
3.1 De onderdelen van je spiraalbodem 5
3.2 Bevestigen van de motor 5
3.3 Bevestigen van de afstandsbediening 5
3.4 Bevestigen van de matras 5
3.5 Gebruiksklaar maken 5
3.6 Tips voor het gebruik 5
3.7 Ophangmogelijkheid transformator 6
4. Bediening 6
4.1 Handverstelbare delen 6
4.2 Elektrisch verstelbare delen 7
5. Storingen 7
5.1 Elektrische storingen 7
5.2 Mechanische storingen 7
6. Reiniging en onderhoud 10
7. Afvoer verpakking en product 12
8. Garantiebepalingen Koninklijke Auping bv 13
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
2
3
3
3
4
5
5
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
9
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.1 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
NL2
1. Inleiding
Je hebt gekozen voor een Match spiraalbo-
dem; geheel afgestemd op je eigen wen sen.
De spiraalbodems verschillen per type in de
verstelmogelijkheden. De matras sen ver-
schillen in gebruik van mate rialen en functies.
Alle matrassen uit de Auping collectie zijn
geschikt voor gebruik op de verstelbare Match
spiraalbodems. De matras is door middel van
comfortzones aangepast aan de
gewichtsverdeling van het lichaam. De schoud-
er zone is iets soepeler, terwijl het zitgedeelte
juist extra ver stevigd is. Deze zonering zorgt
voor extra comfort en een nog betere onders-
teuning bij zowel zitten als liggen op de
matras.
Dankzij de gladde vezel glijdt de matrasbo-
dem, tijdens het verstellen, over het rugdeel
van de spiraal bodem.
Met de matraskoppelingen wordt de matras
op de spiraalbodem beves tigd. De matras kan
zo niet meer verschuiven en volgt de bewegin-
gen van de spiraalbodem moeiteloos. De
matrassen zijn asymmetrisch opge bouwd uit
verschil lende materialen en hoeven daarom
niet te worden gekeerd.
De onderdelen van Auping Match zijn onderling
geheel vrij met elkaar te combineren.
Daarnaast kun je de spiraalbodem combineren
met diverse omrandingen, achterwanden,
kastjes en accessoires.
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.2 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
NL3
1.1 Opbouw van de spiraalbodem
1. Voeteneind handverstelbaar
2. Rugdeel elektrisch verstelbaar
3. Hoofdsteun handverstelbaar (indien van
toepassing)
4. Poten
5. Afstandsbediening
1.2 Afstandsbediening
1. Rugdeel omhoog
2. Rugdeel omlaag
1.3 Technische informatie
Aandrijfmotor
Technische informatie:
Aandrijfmotor
- Input 230 V~ (afhankelijk van het model
input 220/240/110 V~) 50/60 Hz 145 W.
- Gelijkstroommotor 24 V, 75 W.
Maximale inschakelduur 2 minuten per
20 minuten.
Gewicht
- Match 355, 90 x 200: 39 KG
- Match 359, 90 x 200: 41 KG
Afstandsbediening
- Gespiraliseerde flexibele kabel 24 V.
- Druktoetsen voor verstelling van
rugdeel.
fig. 1
fig. 2
Type 355/359
Automat E/Automat E met hoofdsteun
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.3 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
NL4
2. Veiligheidsaanwijzingen
De Match spiraalbodem mag alleen door de
Auping specialist worden gemon teerd en
aangesloten.
De Match spiraalbodem is alleen geschikt
voor particulier gebruik.
De Match spiraalbodem werkt op zwak-
stroom.
Controleer of de aansluitspan ning van de
transformator over eenkomt met de
netspanning in de woning.
Verstelbare bedden hebben bewegende
delen. Zorg ervoor dat ledematen niet
bekneld kun nen raken.
Verstel het bed alleen wanneer je in het bed
ligt. Let op dat tijdens het verstellen zich
geen kin deren on der het bed bevinden.
Maak het bed spanningsloos voordat je met
schoonmaken begint. Trek de stekker uit
het stopcontact.
De spiraalbodem is geen kinderspeelgoed.
Laat kinderen niet met het bed spelen.
Gebruik het bed niet als trampoline of
trapje.
De Match spiraalbodem is niet bedoeld
te gebruiken door personen met een
geestelijke aandoening of geestelijke
achterstand en kinderen. Tenzij zij zijn
geïnstrueerd over het gebruik en de
gevaren.
Gebruik een Auping Match spiraalbodem in
combi natie met een Auping matras.
Plaats het bed uitsluitend in droge ruimtes.
Vanwege de elektrische onder delen is het
niet toegestaan het bed in vochtige ruimtes
te plaatsen.
Let op dat de snoeren niet bekneld kunnen
raken. Controleer dit door het bed na instal -
latie eenmaal te verstellen.
Trek de stekker uit het stop-
con tact bij onweer.
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.4 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
NL5
3. Ingebruikname
3.1 De onderdelen van je spiraalbodem
- Auping Match spiraalbodem.
- Elektromotor met afstandsbediening.
3.2 Bevestigen van de rugmotor
1. Bevestig de rug-
motor (151747) aan
de onderzijde van de
spiraal met behulp
van de schroef en
borgpen, zoals
aangegeven op de
illustraties.
2. Steek de stekker van
de rugmotor in de
besturingskast bij
aansluitpunt 1.
3. Steek de stekker van
de handset in de besturingskast bij aansluit-
punt 2.
4. Zet de snoeren vast onder de trekontlasting
op de besturingskast.
5. Steek de stekker van de besturingskast in
de wandcontactdoos.
3.3 Bevestigen van de afstandsbediening
Voor het eenvoudig
bevestigen van de
afstandsbediening
aan de omranding.
Plaats de klem aan
de onderkant van
het zijpaneel van
de omranding
(zie fig. 3).
Click de afstands -
bediening in de klem.
3.4 Bevestigen van de matras
Zet je bed in de vlakke positie.
Leg de matras midden op de spi raalbodem.
Let er goed op dat de vijf pootjes van de
bevestigers in de breedte richting van het
netwerk komen te staan (zie fig. 5).
fig. 4
151747 / 151748
355/359
151747
fig. 3
fig. 5
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.5 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
NL6
‘Click’ de bevestigers op de aange ge ven
plaatsen in het netwerk (zie fig. 6).
Let er op dat de bevestigers zich niet direct
boven een dwarsbuis bevinden.
3.5 Gebruiksklaar maken
Controleer of de spiraalbodem vrij kan bewe-
gen. Verstel de spiraal bodem alleen horizon-
taal liggend in uw bedomranding of staand op
de onderzetpoten.
Controleer of de matras goed aan de spiraal-
bodem bevestigd is.
Steek de stekker in het stop contact.
3.6 Tips voor het gebruik
Een nieuwe matras heeft een bepaal de
stramheid, die na een paar dagen verdwijnt.
Hierdoor zal je matras de eerste verstel -
bewegingen van de spiraalbodem niet opti-
maal volgen. Wij raden je aan om op de
matras te gaan liggen tijdens de eerste ver-
stel bewegingen.
3.7 Ophangmogelijkheid transformator
Aan de achterzijde van de transformator is een
montageplaat geklikt. Desgewenst kan de
transformator met behulp van deze plaat aan
bijv. de muur worden bevestigd.
1. Schuif de montageplaat A van de transfor-
mator.
2. Schroef de plaat aan de muur met de
verende lip B aan de onderzijde.
3. Schuif de transformator met de netaanslui -
ting links, over de montageplaat.
Let op! Bij het verplaatsen van het bed
eerst de transformator van de montageplaat
verwijderen.
fig. 7
fig. 6
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.6 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
4. Bediening
4.1 Handverstelbare delen
Voeteneind
Het voeteneind heeft 6 verstel-standen.
Trek rustig aan het handvat tot de gewenste
stand is bereikt.
Je kunt het voeteneind in een lagere stand
brengen door dit eerst helemaal omhoog te
trekken en vervolgens te laten zakken.
Hoofdsteun*
De hoofdsteun heeft 5 verstel standen.
Trek rustig aan het handvat tot de gewenste
stand is bereikt.
Je kunt de hoofdsteun in een vlakke stand
brengen door de hoofdsteun eerst helemaal
omhoog te trekken en vervolgens te laten
zakken.
4.2 Elektrisch verstelbare delen
Voor het verstellen van de elek trische delen
gebruik je de afstandsbediening (zie fig. 8).
1. Rugdeel omhoog
2. Rugdeel omlaag
Druk een 'op' of 'neer' toets in. Houd deze
ingedrukt tot de juiste stand bereikt is. Er kan
maar één toets tegelijk bediend worden.
5. Storingen
De electrische delen van de Match spiraalbo-
dem werken op 24 V zwak stroom.
Een eventuele elektrische storing is lastig,
maar nooit gevaarlijk. De motor is voorzien
van alle veiligheids keuringen en is dubbel geÏ-
soleerd.
5.1 Elektrische storingen
Controleer of:
- de stekker in het stopcontact zit;
- er netspanning aanwezig is.
5.2 Mechanische storingen
Ongewenste geluiden (piepen en kraken van
het bed).
Ongewenste geluiden worden meestal
veroorzaakt door bewegende delen die elkaar
raken.
De oorzaak hiervan kan een onderdeel zijn dat
mist. Ook kunnen delen niet goed vast zijn
gemaakt of los zijn geraakt door het verplaat-
sen van het bed.
Controleer of:
- het bed goed vlak staat;
- of het bed vrij van de muur staat;
- of er geen voorwerpen in het bed liggen die
daar niet horen (lepels, vorken, pennen, etc.).
NL7
* Indien van toepassing
fig. 8
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.7 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
6. Reiniging en onderhoud
Vlekken op de spiraalbodem en de houten
accessoires werk je weg met een vochtig
doekje en een zacht schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit een schuursponsje of schuur -
middelen.
Stof de spiraalbodem en het onder stel af en
toe even af.
Vanwege de zorg van Auping voor het milieu,
is het product voorzien van poedercoating. In
de eerste weken na aanschaf kan onder het
bed wat lakstof vallen. Dit is on schuldig en laat
zich gemakkelijk verwijderen.
7. Afvoer verpakking
en product
Auping investeert jaarlijks in schonere produc-
tieprocessen en probeert door het gebruik van
duurzame materialen het milieu zo min
mogelijk te belasten. De matrassen worden
gemaakt van CFK-vrije materialen. De matras
wordt op een zodanige manier vervaardigd dat
er bij de productie geen onnodig afval
ontstaat. De spiraalbodems zijn gemaakt van
verzinkt staal. Dit is geschikt voor recycling.
Verhuizen
Verplaats de Match spiraalbodem nooit door
aan de lussen voor de handverstelbare delen
te tillen. Hierdoor kan er onherstelbare schade
aan de scharnierdelen ontstaan en deze valt
niet onder de garantie.
Zorg ervoor dat de spiraalbodem niet open
kan vallen tijdens het vervoer. Zet het onder-
en bovenframe vast, even tueel met sjorban-
den. Verwijder geen schroeven van de spiraal-
bodem.
Let op! Bij het demonteren van de motor aan
het hoofdeind van een versteld bed, kan het
hoofdeind omlaag vallen.
Veilige afvalverwerking
Het frame staat onder hoge veerspanning
door het opgespannen netwerk van de spiraal-
bodem. Verzwak de constructie van het frame
op geen enkele wijze.
Het verpakkingsmateriaal bestaat uit karton
en polyethyleenfolie. Voer het verpakkingsma-
teriaal en je oude bed op verantwoorde wijze
en conform de overheidsbepalingen af.
NL8
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.8 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
NL9
8. Auping Garantie
De merknaam Auping staat borg voor jarenlang
probleemloos functioneren. Auping maakt gebruik
van hoog waardige en duurzame mate rialen. Elk
product wordt met de grootste zorg gefabriceerd en
nauwkeurig gecontro leerd voordat het de fabriek
verlaat.
Auping geeft levenslange garantie op materiaal- en
fabricagefouten van alle bedbodems (waaronder te
verstaan: spiraalbodems en stalen frames) met
uitzondering van de motoren, gas veren, elektronica
en kunststof delen (zoals Comfortslides® en stoffen
eind delen). Op materiaal- en fabricage fouten van
laatst ge noem de arti ke len en van matrassen en
dekbed den wordt 5 jaar garantie ge geven op basis
van jaar lijkse afschrijving van 20% van de aankoop -
waarde. Dit houdt in dat, mochten zich materiaal- of
fabri cagefouten voordoen in het eerste jaar na
factuurdatum, de volledige kosten van vervanging of
reparatie vergoed worden. In de volgende 4 jaren
wordt dit steeds 20% minder.
Op kussens is de garan tie termijn 2 jaar. Op overige
artikelen wordt 5 jaar volledige garantie gegeven. De
garan tietermijn gaat in op de datum die vermeld
staat op de factuur.
Voorwaarde is wel dat onze plaatsings instructies en
onderhouds adviezen correct gevolgd zijn en dat
sprake is van normaal huishoudelijk gebruik.
Indien zich materiaal- of fabricage fouten voordoen,
verplicht Auping zich zulke fouten gratis te
herstellen volgens de Auping garantievoor waarden.
Indien het defect niet hersteld kan worden, vervangt
Auping het product binnen de garantietermijn zonder
kosten door hetzelfde, of indien niet meer leverbaar,
door een gelijkwaar dig product. Uitsluitend Auping
bepaalt of een fout hersteld wordt door ver vanging,
reparatie of vergoeding.
Aanspraken op garantie voor gebre ken/ bescha -
digingen ont staan door ondoel matig handelen (bij -
voor beeld door overbelasting), ver keerd of on -
oordeel kundig gebruik of door norma le slijtage,
worden uitgesloten. Combi naties met niet-Auping
producten kunnen, afhankelijk van de aard van de
klacht, tot beperkingen in de garantie-aanspraak
leiden.
Een aanspraak op garantie dient eerst door Auping
als gegrond erkend te worden. Bij een gegronde
klacht zal Auping het defecte product of defecte
onderdelen vervangen, zonder bereke ning van
materiaalkosten, of tegen gere du ceer de kosten in
geval van een garantie op basis van afschrijving.
Afhankelijk van het land waarin aan spraak op onze
garantie wordt ge maakt, omvat deze niet auto -
matisch de vergoeding van de kosten van
verzending van defecte producten naar de Auping
fabriek of de Auping distributeur voor onderzoek van
de klacht of voor reparatie. Hetzelfde geldt voor
retourzending van vervangende of gerepareerde
producten. De repa ratie zelf is binnen de garantie -
termijn gratis. Voorrijkos ten worden in reke ning
gebracht.
Een aanspraak op garantie kan alleen worden
gedaan onder overlegging van de originele factuur.
De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke
koper. De aanmelding dient te geschie den bij de
Auping dealer bij wie het product oor spronkelijk
werd aan geschaft, ook indien u inmiddels naar een
ander land verhuisd bent.
De garantie vervalt, indien het product op enig
moment gedemonteerd of gemonteerd wordt door
personen die daarvoor door Auping niet als
gekwalifi ceerd zijn aangemerkt, tenzij de
gebruiksaanwijzing ‘do-it-yourself’ montagevoor -
schriften bevat en deze nauwkeurig zijn opgevolgd.
De Auping garantie geldt in alle landen waar Auping
vertegenwoordigd is. Auping behoudt zich het recht
voor, geen garantie te verlenen op Auping producten
die naar landen worden ge bracht waar Auping geen
vertegen woordiging heeft.
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.9 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
The kick you get from
choosing
You want it to be low, streamlined and
beautiful. And it must be fully adjustable.
A comfortable place in which to sit, recline, lie
down, read, watch TV, zap between channels,
stare into space, think, work, talk, be quiet,
listen.
Go on.
And to eat, drink, make love, doze, sleep and
dream.
Nothing is forced upon you. The choice is
yours.
Low feet, lower feet. Wood, aluminium. Sober,
decorative, playful. Soft colours, vibrant
colours. Headboard, no headboard.
A choice of cupboards. A reading light, or
ambient lighting. Newspaper to hand, even a
mosquito net.
Either - or; Both - and. You decide.
You've made an excellent decision, and we
congratulate you on your choice. We're certain
that your bed will give you years of pleasure,
because we know how much care and atten-
tion have gone into its manufacture.
This booklet provides you with valuable
information about your new bed. You'll not only
find instructions, but also a number of useful
suggestions for keeping your bed in first-class
condition.
Your bed has been manufactured
in accordance with your specifications, so it
may be that not all of the information in this
booklet is applicable to your bed.
Read through this booklet carefully, so that
you are familiar with your bed's many excellent
functions.
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.10 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
GB1
Auping Match
1. Introduction 2
1.1 Structure of the mesh base 3
1.2 Handset 3
1.3 Technical specifications 3
2. Safety instructions 4
3. Preparing for use 5
3.1 Components of your mesh base 5
3.2 Attachment of the back motor 5
3.3 Attachment of the handset 5
3.4 Fitting the mattress 5
3.5 Preparing for use 5
3.6 Tips for use 6
3.7 Mounting option for transformer 6
4. Use 6
4.1 Manually adjustable sections 6
4.2 Electrically adjustable sections 7
5. Malfunctions 7
5.1 Electrical malfunctions 7
5.2 Mechanical malfunctions 7
6. Cleaning and maintenance 10
7. Disposal of packaging and products 12
8. Warranty clause Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13
This product conforms to current
CE guidelines.
2
3
3
3
4
5
5
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
9
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.11 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
GB2
1. Introduction
You have chosen a Match mesh base, tailored
to meet your individual requirements. The
ways in which the mesh bases can be adjust-
ed differ per type. The mattresses differ in
their use of materials and their functions.
All Auping mattresses are suitable for the
adjustable Match mesh bases. The mattress is
adapted to the weight distribution of the body
by means of comfort zones. The shoulder
zone is somewhat more pliable, while the sit-
ting area has been extra strengthened. This
zoning gives extra comfort and better support
for both sitting and lying on the mattress.
Thanks to its smooth fibres, the underside of
the mattress glides over the back section of
the mesh base during adjustment.
The mattress is fastened to the mesh base
with mattress connectors. Thus, the mattress
cannot slide down while adjusting the bed and
it will exactly follow the movements of the
mesh base. The mattresses are constructed
asymmetrically from various materials and
therefore do not need to be turned.
The components of Auping Match can be used
together in any combination. In addition, the
mesh base can be combined with various sur-
rounds, headboards, cupboards and acces-
sories.
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.12 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
GB3
1.1 Structure of the mesh base
1. Manually adjustable foot end
2. Electrically adjustable back section
3. Manually adjustable head support
(type 359 only)
4. Legs
5. Handset
1.2 Handset
1. Raise back section
2. Lower back section
1.3 Technische informatie
Motor
- Input 230 V~ (depending on country and
model input 220/240/110 V~) 50/60 Hz
145 W.
- DC motor 24 V, 75 W. maximum
continuous operating time 2 minutes per
20 minutes.
Weight (example)
- Match 355, dimensions 90 x 200: 39 KG
- Match 359, dimensions 90 x 200: 41 KG.
Handset
- Coiled flexible cable 24 V.
- Push buttons to adjust the back
section positions of the mesh base.
fig. 1
fig. 2
Type 355/359
Automat E/Automat E with head support
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.13 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
GB4
2. Safety instructions
The Match mesh base must only be fitted
and connected to the electricity supply by
an Auping specialist.
The Match mesh base is only suitable for
use in the home.
The Match mesh base operates on 24 V
low-voltage current.
Check that the voltage of the transformer is
the same as the mains voltage in the
house.
Adjustable beds have moving parts. Make
sure that your limbs cannot become
trapped.
Only adjust the bed while you are lying on it.
Make sure that no children are under the
bed while it is being adjusted.
Disconnect the bed from the power supply
before cleaning. Pull the plug out of the
socket.
The mesh base is not a toy. Do not allow
children to play with the bed.
Do not use the bed as a trampoline or
stepladder.
The Match mesh base is not intended for
use by persons with a psychological com-
plaint or mental deficiency or children,
unless they have been properly instructed
how to use it and are aware of the risks.
Use an Auping Match mesh base in combi-
nation with an Auping mattress.
Only place the bed in a dry room. In view of
the electrical components it is not permit-
ted to place the bed in a damp room.
Make sure that the cables cannot become
trapped. Check this by adjusting the bed
after it has been installed.
Remove the plug from the socket during a
thunderstorm.
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.14 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
GB5
3. Preparing for use
3.1 Components of your mesh base
- Auping Match mesh base.
- Electric motor with remote control.
3.2 Attachment of the back motor
1. Attach the back
motor (151747) to
the underside of the
mesh with the screw
and locking pin, as
shown in the dia-
grams.
2. Insert the plug of the
back motor into the
control box at con-
nection point 1.
3. Insert the plug of the
remote control into
the control box at connection point 2.
4. Secure the cords underneath the pull relief
on the control box.
5. Insert the plug of the control box into the
wall socket.
3.3 Attachment of the handset
In order to easily
attach the handset
to the surround.
Place the clamp on
the underside of the
side panel of the
surround (see fig.
3).
Click the handset
into the clamp.
3.4 Fitting the mattress
Put your bed in the horizontal position. Put the
mattress on the mesh base and centre it.
Make sure that the five protruding clip-on pins
of the anchors are pushed widthways into the
mesh (see fig. 5).
fig. 4
151747 / 151748
355/359
151747
fig. 3
fig. 5
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.15 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
GB6
‘Click’ the anchors into the mesh at the
positions indicated (see fig. 6).
Make sure that the anchors are not directly
above a cross bar.
3.5 Preparing for use
Check that the mesh base can move freely.
Only adjust the mesh base while it is in a hori-
zontal position, securely fixed to the support-
ing legs, or to the supports provided within the
bed surround.
Check that the mattress is attached to the
mesh base properly.
Insert the plug into the wall socket.
The plug has a safety cut-out.
3.6 Tips for use
A new mattress has a certain amount of rigid-
ity, which will disappear within a few days.
Consequently, your mat tress will not optimally
follow the contours of the mesh base when it
is initially adjusted. We therefore recommend
that you lie down on the mattress while adjust-
ing the positions for the first time.
3.7 Mounting option for transformer
A mounting plate is clicked to the back of the
transformer. If you wish, this can be used to fix
the transformer, for instance to the wall.
1. Slide the mounting plate A off the trans-
former.
2. Screw the plate to the wall with the spring-
mounted clip B pointing downwards.
3. Slide the transformer, with the mains con-
nection on the left, over the mounting plate.
Important! Be sure to remove the transformer
from the mounting plate before moving the
bed.
fig. 7
fig. 6
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.16 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
GB7
4. Use
4.1 Manually adjustable sections
Foot end
The foot end has six adjustable positions.
Carefully pull on the handle until the desired
position is reached.
To put the foot end into a lower position you
must first pull it up as far as it will go and then
lower it again.
Head support*
The head support has five adjustable posi-
tions. Carefully pull on the handle until the
desired position is reached.
To put the head support into a lower position
you must first pull it up as far as it will go and
then lower it again.
4.2 Electrically adjustable sections
The handset is used to adjust the electrically
adjustable sections (see fig. 8).
1. Raise back section
2. Lower back section
Press one of the 'up' or 'down' buttons, hold-
ing it down until the desired position is
reached (see fig. 8). Only one button can be
operated at a time.
5. Malfunctions
The electrical parts of a Match mesh base
operates on 24 V low-voltage current. While an
electrical fault may be a nuisance, it is not dan-
gerous. The motor is fitted with all necessary
safety provisions and has double insulation.
5.1 Electrical malfunctions
Check that:
- the plug is in the socket;
- the current is switched on at the mains.
5.2 Mechanical malfunctions
Undesirable noises (bed squeaks and creaks)
Unwanted noises are usually caused by moving
parts touching each other.
The reason for this may be a missing part, or
parts that have not been tightened up proper-
ly or have become loose when the bed was
moved.
Check that:
- the bed is properly horizontal;
- the bed is positioned away from the wall;
- there are no unwanted objects in the bed that
should not be there (spoons, forks, pens,
etc.).
fig. 8
* Type 359 only
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.17 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
6. Cleaning and maintenance
Remove stains on the mesh base and the
wooden accessories with a damp cloth and
gentle cleaning agent. Never use a scouring
sponge or scouring agents.
Dust the mesh base and leg frame occasionally.
As part of Auping’s commitment to caring for
the environment the product has been given a
powder coating. Some of this coating materi-
al can drop off underneath the bed during the
first weeks of use. This is harmless and easily
removed.
7. Disposal of packaging and
product
Every year Auping invests in cleaner produc-
tion processes and tries to save the environ-
ment as much as possible by using durable
materials. All mattresses are constructed of
CFC-free materials. The mattress is manufac-
tured in such way that no unnecessary waste
is created. The mesh bases are constructed
of galvanised steel, a material which is excep-
tionnally well-suited for recycling.
Removal
Never use the loops of the manually adjustable
parts to move the Match mesh base. Lifting
the bed by these loops may result in
irrepairable damage to the hinge sections and
is not covered by our warranty.
Make sure that the mesh base cannot fall open
during transport - by lashing the subframe and
upper frame together, for example. Do not
remove any screws from the mesh base.
Please note! The head support can drop down
when the motor on the head side of the bed is
being dismantled.
Safe waste disposal
The frame of the mesh base is constructed of
a highly sprung tension mesh. Do not saw
through the frame; do not weaken or impair
the frame in any way.
The packaging is made up of cardboard and
polyethylene film (PE). Please dispose of these
materials in a responsible way in accordance
with the regulations of your local authority.
GB8
_02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.18 October 6, 2008
LET OP !!! Lage resolutie!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Auping 359 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för