IAN 449377_2304
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 449377_2304) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER
VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAHREN SIE
ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
d
em Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefa
hr.
STRANGULATIONS- UND
E
RSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie Kinder von de
m
Produkt fern. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. Las-
sen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen.
Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und
ersticken. Das Produkt muss außerhalb der Reichweite
von Kindern und in einem geschlossenen Raum auf-
bewahrt werden!
Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder vom
Flügelwäscheständer fern.
Auf sicheren Stand achten und nur auf ebenen und
festen Böden verwenden.
ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie auf
Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Flügelwäsche-
ständer auf- oder zusammenklappen.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren.
Setzen Sie sich weder auf den Flügelwäscheständer,
noch lehnen Sie sich an.
Bitte überprüfen Sie den Flügelwäscheständer regel-
mäßig und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
Ein beschädigter Flügelwäscheständer darf nicht mehr
benutzt werden.
Flügelwäscheständer nicht als sonstige Ablage oder
Abstellmöglichkeit verwenden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind
oder Sturm.
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Hinweis: Für dieses Produkt sind keine Ersatzteile
beigelegt.
Flügelwäscheständer aufstellen
Stellen Sie den Flügelwäscheständer auf wie in den
Abbildungen A, B und C dargestellt.
Um ein unbeabsichtigtes Zusammenklappen zu verhin-
dern
, schieben Sie, nachdem Sie den Wäscheständer
aufgestellt haben, die Kindersicherung nach unten, bis
diese am Gelenk einrastet (siehe Abb. A).
Hinweis: Für diesen Flügelwäscheständer sind die
Fußkappen als Ersatzteil bei Bedarf vorhanden. Bitte
wenden Sie sich bei Bedarf an unsere Servicestelle.
Wäsche aufhängen
Die Wäsche gleichmäßig auf der ganzen Fläche zum
Aufhängen verteilen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Lagerung, Reinigung und Pflege
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Das Produkt mit einem feuchten Tuch mit Seife reinigen,
um es gut zu erhalten.
Nach der Verwendung das Produkt an einen trockenen
Ort stellen und vor direkter Sonneneinstrahlung ges
chützt
aufzubewahren.
Reparatur und Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einer
fachmännischen Person und den Anleitungen des Her-
stellers entsprechend durchgeführt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hersteller/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.:
www.casasi.com
Ražotājs/serviss
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIJA
Tālr.: +43 1 440 28 62
IAN 449377_2304
Jebkādu pieprasījumu apstrādei kā pirkuma apliecinā-
jumu lūdzam uzglabāt kases čeku un preces numuru
(IAN 449377_2304).
Garantija
Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām kvalitā-
tes prasībām un pirms piegādes atbilstoši pārbaudīts. Ja
izstrādājumam ir trūkumi, jums ir likumīgas tiesības iesniegt
sūdzības izstrādājuma pārdevējam. Turpmāk sniegtie ga-
rantijas nosacījumi neierobežo šīs jūsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija kopš pir-
kuma datuma. Garantijas termiņš sākas ar pirkuma izda-
rīšanas datumu. Lūdzu, uzglabājiet oriģinālo kases čeku
drošā vietā. Šis dokuments ir nepieciešams kā pirkuma
apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma datuma ro-
das materiāla vai ražošanas trūkums, izstrādājums tiks –
pēc mūsu izvēles – bez maksas salabots vai nomainīts.
Garantija zaudē spēku, ja izstrādājums ir sabojāts, tiek
izmantots vai apkopts nepiemērotā veidā.
Garantijas atlīdzība attiecas uz materiāla vai ražošanas
kļūdām. Garantija neattiecas uz izstrādājuma daļām,
kas normālos apstākļos ar laiku nolietojas (piemēram,
baterijas) vai ir dilstošas daļas, kā arī uz plīstošu daļu
bojājumiem (piemēram, slēdži, akumulatori vai daļas,
kas ražotas no stikla).
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder
22
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
Flügelwäscheständer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten In-
betriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Wäscheständer.
Eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung.
Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren
und Verletzungen die Folgen
sein. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Haus-
gebrauch konzipiert. Es ist nicht für den kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwen-
dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Technische Daten
Artikelnummer: CS42191G
Gesamttrockenlänge: ca. 18 m
Maße (B x H x L): geschlossen ca. 54,5 x 3,5 x 128 cm
aufgeklappt ca. 54,5 x 106 x 180 cm
Artikelgewicht: 2,54 kg
Max. Belastung: 17 kg
Produktions-ID: 11/2023
Turklāt sekas var būt dzīvības apdraudējums un savaino-
jumi. Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai vienīgi mā-
jas apstākļos. Izstrādājums nav paredzēts komerciālai
lietošanai. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem,
kas radušies neatbilstoša lietojuma dēļ.
Tehniskie dati
Preces numurs: CS42191G
Kopējais žāvēšanas
virsmas garums: apm. 18 m
Izmēri (P x A x G): aizvērtā veidā: apm. 54,5 x 3,5 x
128 cm
atvērtā veidā: apm. 54,5 x 106 x
180 cm
Preces svars: 2,54 kg
Maks. noslodze: 17 kg
Ražošanas ID: 11/2023
Drošības norādījumi
PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS IZLASIET
LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! SAGLABĀJIET VISUS
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMUS UN PAMĀCĪBAS
TURPMĀKAI LIETOŠANAI!
DZĪVĪBAS AP-
DRAUDĒJUMS UN NEGADĪJUMA
RISKS ATTIECĪBĀ UZ ZĪDAIŅIEM UN BĒR-
NIEM! Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem
bērniem iepakojuma materiālu. Pastāv nosmakšanas
risks.
NOŽŅAUGŠANĀS UN
NOSMAKŠANAS RISKS!
Uzglabājiet izstrādājum
u
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet bērniem ar to
spēlēties. Neļaujiet bērniem spēlēties ar iepakojuma
plēvi. Bērni spēlējoties var tajā sapīties un nosmakt.
Izstrādājums jāuzglabā bērniem nepieejamā vietā,
slēgtā telpā!
Šī nav rotaļlieta. Lūdzu, uzglabājiet veļas žāvēšanas
statīvu bērniem nepieejamā vietā.
Pārliecinieties, ka izstrādājums stāv stabili un lietojiet
to tikai uz līdzenas un stingras pamatnes.
IEVĒRĪBAI! SASPIEŠANAS RISKS! Atlokot vai
salokot veļas žāvēšanas statīvu, sargiet savas rokas
un pirkstus.
Nekādā gadījumā nemēģiniet salabot izstrādājumu pats.
Nesēdieties uz veļas žāvēšanas statīva un neatbals-
tieties pret to.
Lūdzu, regulāri un pirms katras lietošanas reizes
pārbaudiet, vai veļas žāvēšanas statīvs nav bojāts.
Bojātu veļas žāvēšanas statīvu nedrīkst turpināt lietot.
Nelietojiet veļas žāvēšanas statīvu kā plauktu vai cita
veida novietni.
Nepārsniedziet maksimālo celtspēju: 17 kg.
Nelietojiet izstrādājumu spēcīgā vējā vai vētrā.
Lietošana
Norāde: noņemiet visu iepakojuma materiālu no iz-
strādājuma.
Norāde: izstrādājuma komplektācijā neietilpst rezerves
daļas.
Veļas žāvēšanas statīva uzstādīšana
Uzstādiet veļas žāvēšanas statīvu, kā parādīts A, B un
C attēlos.
Lai novērstu nevēlamu salocīšanos, pēc veļas žāvēšanas
statīva uzstādīšanas pārbīdiet bērnu drošības ierīci uz
leju, līdz tā nofiksējas locījuma vietā (skatiet A att.).
Norāde: nepieciešamības gadījumā šim veļas žāvē-
šanas statīvam kā rezerves daļas ir pieejamas kājiņu
uzlikas. Ja nepieciešams, sazinieties ar mūsu servisu.
Veļas izkāršana
Izkariniet veļu, vienmērīgi izdalot to pa visu virsmu.
Nepārsniedziet maksimālo celtspēju: 17 kg.
Uzglabāšana, tīrīšana un kopšana
Neizmantojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Tīriet izstrādājumu ar mitru drānu un ziepjūdeni, lai
uzturētu to labā stāvoklī.
Pēc izstrādājuma lietošanas novietojiet to sausā vietā,
kur tas ir pasargāts no tiešiem saules stariem.
Remonts un apkope
Remonta un apkopes darbus drīkst veikt tikai speciālists,
ņemot vērā ražotāja pamācībā sniegtās norādes.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiāliem,
kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes iestādēs.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju varat
saņemt savā novada vai pilsētas pašvaldībā.
Märkus: selle tiibadega pesukuivatusresti jaoks on
vajadusel saadaval jalaotsakud. Vajadusel pöörduge
palun meie teeninduse poole.
Pesu riputamine
Jaotage pesu kuivama ühtlaselt üle kogu pinna.
Ärge kunagi ületage maksimaalset kandevõimet 17 kg.
Hoiulepanek, puhastamine
ja hooldamine
Ärge kasutage söövitavaid ja hõõruvaid puhastusva-
hendeid.
Toote heaks säilimiseks puhastage seda niiske lapi ja
seebiga.
Pärast kasutamist hoidke toodet kuivas kohas ja kaitstuna
otsese päikesekiirguse eest.
Parandamine ja hooldamine
Remondi- ja hooldustöid tohib vastavalt tootja poolsetele
juhistele teha spetsialist.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest,
mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma
valla- või linnavalitsusest.
Tootja/teenindus
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel: +43 1 440 28 62
IAN 449377_2304
Palun hoidke kõigi oma päringute jaoks alles
kassatšekk ja ostu tõendusena käepärast artikli number
(IAN 449377_2304).
Garantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides
ja on enne tarnimist hoolikalt üle kontrollitud. Kui sellel
tootel esineb puudusi, on teil seaduslik õigus nende
lahendamiseks müüja poole pöörduda. Neid seadusega
ettenähtud õigusi ei piira meie allpool esitatud garantii-
tingimused.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates selle ostuhetkest.
Garantii hakkab kehtima ostukuupäevast. Palun hoidke
originaal-kaastšekk alles. See dokument tõestab ostu
sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või tootmisvigu,
parandame või asendame (meie enda valikul) toote teie
jaoks tasuta. Garantii ei kehti, kui toodet on kahjustatud,
valesti kasutatud või hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral. See
garantii ei laiene tooteosadele, mis tavalisel kasutamisel
kuluvad (nt patareid) ja mida seetõttu käsitletakse kulu-
osadena ning kergesti purunevate osade kahjustustele,
nt lülititele, akudele või klaasist valmistatud osadele.
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Izlasiet lietošanas pamācību!
Ievērojiet brīdinājuma un drošības
norādījumus!
Dzīvības apdraudējums un negadījuma
risks attiecībā uz zīdaiņiem un bērniem
22
PAP
Utilizējiet iepakojumu un izstrādājumu videi
nekaitīgā veidā!
Statīvs veļas žāvēšanai
Levads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs
esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu.
Pirms pirmās lietošanas reizes iepazīstiet šo izstrādājumu.
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un drošības norā-
dījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts
un atbilstoši tam paredzētajam lietojumam. Uzglabājiet
šo instrukciju drošā vietā. Ja nododat izstrādājumu citai
personai, dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir veļas žāvēšanas statīvs. Izstrādājuma
pārveidošana nav pieļaujama, un rada bojājumus.
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lugege kasutusjuhend läbi!
Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid!
Eluohtlik ja õnnetuste oht väikelastele ja
lastele
22
PAP
Kõrvaldage pakend ja toode kasutusest
keskkonnasõbralikult!
Laiendustiibadega pesukuivatusrest
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete
endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Tutvuge
tootega enne selle esmast kasutusele võtmist. Selleks lugege
tähelepanelikult läbi allolev kasutusjuhend ja ohutusnõu-
ded. Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel.
Hoidke see kasutusjuhend kindlalt teadaolevas kohas alles.
Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke kaasa
ka kõik toote dokumendid.
Sihtotstarbekohane kasutamine
See toode on mõeldud kasutamiseks pesukuivatusrestina.
Toote muutmine ei ole lubatud ja põhjustab kahjustusi.
Lisaks sellele võivad tagajärgedeks olla muud eluohtli-
kud ohud ja vigastused. See toode on mõeldud kasuta-
miseks ainult kodumajapidamises. Toode ei ole ette nähtud
kommertskasutuseks. Asjatundmatu kasutamise tõttu tek-
kinud kahjude eest ei võta tootja vastutust enda kanda.
Tehnilised andmed
Toote number: CS42191G
Kogupikkus
kuivatamiseks: ca 18 m
Mõõdud
(L x K x P): kokkupanduna ca 54,5 x 3,5 x 128 cm
lahtivõetuna ca 54,5 x 106 x 180 cm
Toote kaal: 2,54 kg
Maksimaalne
kandevõime: 17 kg
Tootmise ID: 11/2023
Ohutusjuhised
ENNE TOOTE KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJU-
HENDIT! HOIDKE KÕIK OHUTUSJUHISED JA INST-
RUKTSIOONID TULEVIKU TARBEKS ALLES!
ELUOHTLIK NING ÕN-
NETUSTE OHT VÄIKELASTELE JA LAS-
TELE! Ärge kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta
pakkematerjali juurde. Tekib lämbumisoht.
KÄGISTAMIS- JA LÄMBUMIS-
OHT! Hoidke lapsed tootest eemal. Ärge laske lastel
sellega mängida. Ärge laske lastel pakkekilega män-
gida. Lapsed võivad mängides selle sisse takerduda ja
lämbuda. Toodet peab hoidma lastele kättesaamatus
kohas ja suletud ruumis!
See ei ole mänguasi. Palun hoidke lapsed tiibadega
pesukuivatusrestist eemal.
Jälgige, et toode seisaks kindlalt ja kasutage seda
ainult ühetasastel ja kindlatel pindadel.
TÄHELEPANU! MULJUMISOHT! Tiibadega pe-
sukuivatusresti lahtivõtmisel või kokkupanekul jälgige
oma käsi ja sõrmi.
Ärge proovige toodet ise parandada.
Ärge istuge tiibadega pesukuivatusresti peale ega
nõjatuge selle vastu.
Kontrollige tiibadega pesukuivatusresti regulaarselt ja
enne igat kasutuskorda, et sellel ei oleks kahjustusi.
Kui tiibadega pesukuivatusrest on kahjustatud, ei tohi
seda enam kasutada.
Ärge kasutage tiibadega pasukuivatusresti muude
asjade paigutamiseks või hoidmiseks.
Ärge kunagi ületage maksimaalset kandevõimet 17 kg.
Ärge kasutage toodet tugeva tuule või tormi ajal.
Kasutamine
Märkus: eemaldage tootelt kogu pakkematerjal.
Märkus: selle tootega ei ole kaasas varuosi.
Tiibadega pesukuivatusresti
ülesseadmine
Seadke tiibadega pesukuivatusrest üles nagu kujutatud
joonistel A, B ja C.
Tahtmatu kokkuklappimise vältimiseks lükake pärast
pesukuivatusresti ülesseadmist alla lastelukk, nii et see
liigendi kohal kinni klõpsatab (vt joon. A).
Išlankstomosios skalbinių džiovyklos nenaudokite
kaip lentynos ar vietos daiktams sudėti.
Neviršykite didžiausios leidžiamosios 17 kg apkrovos.
Džiovyklos nenaudokite esant stipriam vėjui ar audrai.
Naudojimas
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas
nuo produkto.
Nurodymas: šis produktas neturi atsarginių dalių.
Išlankstomosios skalbinių
džiovyklos pastatymas
Išlankstomąją skalbinių džiovyklą pastatykite kaip
pavaizduota A, B ir C paveikslėliuose.
Siekdami išvengti, naudojantis šia skalbinių džiovykla,
jos atsitiktinio susilankstymo, nuspauskite įtaisytą ap-
saugą nuo vaikų žemyn, kol ji prie lanksto užsifiksuoja
(žr. A pav.).
Nurodymas: prireikus, šiai išlankstomajai skalbinių
džiovyklai kaip atsarginę dalį galite įsigyti kojelių ant-
galių. Prireikus kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo
tarnybą.
Skalbinių pakabinimas
Pakabinamus skalbinius tolygiai paskirstykite visame
plote.
Neviršykite didžiausios leidžiamosios 17 kg apkrovos.
Laikymas, valymas ir priežiūra
Nenaudokite ėsdinančių ar šveičiamųjų valymo
priemonių.
Kad produktas išliktų geros būklės, valykite jį drėgna
muiluota šluoste.
Nenaudojamą produktą laikykite sausoje ir nuo
tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
Remontas ir priežiūra
Remonto ir priežiūros darbus privalo atlikti tik tokį darbą
išmanantis asmuo ir pagal gamintojo atitinkamus nurodymus.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų,
kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo
vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio
išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto admi-
nistracijoje.
Gamintojas/Klientų aptarnavimas
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Faks: +43 1 440 28 62 17
www.casasi.com
IAN 449377_2304
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite
kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį
(IAN 449377_2304).
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų
kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas.
Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių
teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti
pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums
sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija
netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai
naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši ga-
rantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi
(pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis,
ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo
pagamintų detalių, pažeidimams.
00800 440 28 620 (DE)
00800 440 28 620 (CH)
01/440 28 62 (AT)
List of pictograms used
Please read the operating instructions!
Observe the warnings and safety notes!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children
22
PAP
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
Clothes airer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
product. You have chosen a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. Please also carefully read the following instruc-
tions for use and safety notes. The product must only be
used as described and for the specified applications. Keep
these instructions in a safe place for future reference. When
passing the product on to others, be sure to also include
all documentation.
Intended use
This product is a laundry drying rack. Modifying the prod-
uct is prohibited and will result in damage. Misuse may
also result in other life-threatening risks and injuries. This
product was designed for domestic use only. It is not
intended for commercial use. The manufacturer is not
liable for damages due to improper use.
Technical data
Item number: CS42191G
Total drying length: approx. 18 m
Dimensions (W x H x L):
folded approx. 54,5 x 3,5 x 128 cm
unfolded approx.
54,5 x 106 x
180
cm
Item weight: 2.54 kg
Max. load: 17 kg
Production ID: 11/2023
Safety information
READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING
THE PRODUCT! KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a danger of suffocation.
RISK OF STRANGULATION
AND SUFFOCATION! Keep children away from
the product. Do not allow children to play with it. Do
not allow children to play with the packaging film.
Children can get entangled in the packaging whilst
playing and suffocate. The product must be stored
out of the reach of children and in a closed room!
This product is not a toy. Please keep children away
from the winged drying rack.
Make sure the product is stable and only use it on
even and firm surfaces.
CAUTION! CRUSHING HAZARD! Be careful of
your hands and fingers when setting up or collapsing
the winged drying rack.
Never attempt to repair the product yourself.
Do not sit or lean on the winged drying rack.
Please check the winged drying rack for any damages
routinely and before each use.
Do not use a damaged winged drying rack.
Do not use the winged drying rack for hanging or
storing other items.
Do not exceed the maximum load capacity of 17 kg.
Do not use the product in strong winds or storms.
Use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: No replacement parts are included for this product.
Setting up the winged drying rack
Set up the winged drying rack as shown in figures A
B and C.
In order to prevent an accidental collapse, after you
have set up the drying rack, slide the child lock down-
wards until it locks in place at the joint (see fig. A).
Note: For this winged drying rack, replacement foot
caps are available on request. If these are needed,
please contact our service centre.
Hanging up laundry
Distribute the laundry evenly over the product when
hanging it up.
Do not exceed the maximum load capacity of 17 kg.
Storage, cleaning and care
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
To maintain the product well, clean it using a damp
cloth and soap.
After using the product, place it in a dry location and
store it away from direct sunlight.
Repair and maintenance
Repairs and maintenance work must be carried out
by a specialist in accordance with the manufacturer‘s
instructions.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Manufacturer/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Vienna
AUSTRIA
Tel.: 00800 440 28 620
Fax: +43 1 440 28 62 17
www.casasi.com
IAN 449377_2304
Please have your receipt and the item number
(IAN 449377_2304) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.