Ransomes T-Plex 185 Parts Manual

Typ
Parts Manual
RANSOMES
®
Safety And Operation Manual / List Of Parts
Manuel De Securite & De Fonctionnement / Liste De Pieces
Veiligheids & Bedienings Handleiding / Onderdelenlijst
Sicherheits Und Bedienungs Anleitung / Ersatzteilliste
Manuale D’istruzioni Per I’uso E La Sicurezza / Lista Dei Componenti
Manual Del Operario / Lista De Piezas
Instruktionsbok / Reservdelslista
Operatørinstruktioner / Reservdeliste
Fairway and T-Plex Cutting Units
Series: NR, NS, SC, SA, SB, SG, SH, SK, SL, SM, SU, SV, SX, TB, TW, TX, TY, UM, UN, UP,
UQ, UR,
RANSOMES
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere
addestrati all’impiego della macchina, devono essere informati
dei pericoli, e devono leggere l’intero manuale.
GB
Part No. 23877G (rev.5)(RJ 100 072000)
F NL D I
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
DK S E
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta
máquina puede causar graves lesiones. Cualquier per-
sona que use y mantenga esta máquina deberá estar
entrenado en su uso correcto, instruido de sus peligro y
deberá leer el manual completamente antes de tratar de
instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan
den orsaka svåra personskador. De som använder och
underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används
korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och
ska alltid läsa hela handboken innan någon form av
arbete utförs på eller med maskinen.
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig
personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger
og vedligeholder denne maskine, skal være korrekt
uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele
instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges,
justeres eller serviceres.
VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on
opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on
varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava
koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä,
säätämistä ja huoltamista.
DK-S-SF-1
S
DK
VIGTIGT: Dette er en præcisionsmaskine, og hvor meget glæde du får af maskinen,afhænger af
hvordan den bliver brugt og vedligeholdt.
Denne brugervejledning udgør en del af maskinen. Leverandører af nye eller brugte maskiner
anbefales at opbevare bevis for, at denne vejledning blev leveret med maskinen.
Maskinen er designet ene og alene til brug for almindelig plæneklipning. Enhver anden
anvendelse anses for at være i modstrid med den tiltænkte anvendelse. Efterlevelse og streng
overholdelse af betingelserne for drift, service og vedligeholdelse som specificeret af producenten
udgør ligeledes vigtige elementer i den tiltænkte anvendelse.
Før der gøres forsøg på at anvende maskinen, SKAL ALLE brugere læse denne manual og gøre
dem selv fortrolig med sikkerhedsinstrukserne, reguleringer, smøring og vedligeholdelse.
Regler for forebyggelse af uheld, alle andre generelt anerkendte regler for sikkerhed og
arbejdsmedicin, og alle færdselsregler skal iagttages til enhver tid.
Vilkårlig modifikation af denne maskine kan fritage producenten for ansvar for evt. skade eller
kvæstelser som følge heraf.
VIKTIGT! Detta är en precisionsmaskin. Hur den fungerar beror på vilket underhåll och skötsel
den får.
Denna handbok bör betraktas som en del av maskinen. Leverantörer av både nya och renoverade
maskiner tillråds att spara dokument som bevis på att handboken överlämnats tillsammans med
maskinen.
Maskinen är endast avsedd att användas till vanlig gräsklippning. All annan användning betraktas
som stridande mot avsett bruk. Att åtlyda och noga följa alla villkor som ges av tillverkaren för
användning, service och reparationer utgör också en nödvändig del av avsett bruk.
Innan de försöker köra denna maskin MÅSTE ALLA användare läsa igenom denna handbok och
göra sig förtrogna med säkerhetsföreskrifter, reglage, smörjning och underhåll.
Iakttag alltid bestämmelser som förhindrar olyckshändelser, övriga allmänt erkända säkerhets- och
arbetarskyddsbestämmelser samt alla trafikregler.
Alla godtyckliga modifieringar som utförts på denna maskin kan befria tillverkaren från ansvar för
påföljande skador.
SF
TÄRKEÄÄ: Tämä on tarkkuuskone, ja sen avulla saatava palvelu riippuu sen käyttö- ja
huoltotavasta.
Tätä käyttäjän käsikirjaa tulee pitää osana konetta. Sekä uusien että käytettyjen koneiden
toimittajia neuvotaan säilyttämään merkinnällä varustettua todistetta siitä, että tämä käsikirja on
toimitettu koneen yhteydessä.
Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan normaaleihin ruohonleikkuutoimiin. Muuta
käyttöä pidetään sen varsinaisesta käyttötavasta poikkeavana. Valmistajan määrittelemät käyttöä,
huoltoa ja korjausta koskevien ehtojen kirjaimellinen noudattaminen muodostavat myös
olennaisen osan koneen käyttötarkoituksesta.
Ennen tämän koneen käyttöä KAIKKIEN sitä käyttävien henkilöiden TÄYTYY lukea tämä käyttäjän
käsikirja ja tutustua perusteellisesti siinä annettuihin turvallisuutta, säätöjä, voitelua ja huoltoa
koskeviin ohjeisiin.
Onnettomuuksia estävien, kaikkien muiden henkilöiden turvallisuutta ja työterveyttä sekä kaikkien
liikennettä koskevien sääntöjen noudattaminen on välttämätöntä kaikkina aikoina.
On mahdollista, että tähän koneeseen tehdyt minkäänlaiset muutokset vapauttavat sen
valmistajan kaikesta mahdollisesti aiheutuviin vahinkoihin tai henkilöloukkaantumisiin liittyvästä
vastuusta.
DK-S-SF-3
DK
S
Indhold: Side
Sikkerhedsinstruktioner .................................................................................. 5
Tekniske data .................................................................................................. 7
Montering af enheden på maskinen ............................................................... 9
Enhedens drift................................................................................................. 9
Smøring ..........................................................................................................11
Vedligeholdelse.............................................................................................. 13
Justeringer ..................................................................................................... 15
Service ved sæsonens slutning..................................................................... 19
Garanti ........................................................................................................... 20
Salg & Kundeservice ..................................................................................... 21
Reservedelsliste ............................................................................................ 25
Innehåll: Sida
Säkerhetsföreskrifter....................................................................................... 5
Tekniska data .................................................................................................. 7
Montering av skärenheten på maskinen ........................................................ 9
Manövrering.................................................................................................... 9
Smörjning........................................................................................................11
Underhåll........................................................................................................ 13
Justeringar ..................................................................................................... 15
Underhåll vid säsongslut................................................................................ 19
Garanti ........................................................................................................... 20
Försäljning och kundtjänst............................................................................. 21
Reservdelslista .............................................................................................. 25
SF
Sisällys: Sivu
Turvaohjeet..................................................................................................... 5
Tekniset tiedot................................................................................................. 7
Yksikön asennus koneeseen .......................................................................... 9
Yksikön ohjaus ja käyttö ................................................................................. 9
Voitelu .............................................................................................................11
Huolto............................................................................................................. 13
Säädöt............................................................................................................ 15
Syyshuolto ..................................................................................................... 19
Takuu ............................................................................................................. 20
Myynti & huolto .............................................................................................. 21
Varaosaluettelo .............................................................................................. 23
DK-S-SF-5
S
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
MÄRK: Läs även säkerhetsföreskrifterna i
motorenhetens instruktionsbok.
DRIFTANVISNINGAR
Läs och förstå anvisningarna i instruktionsboken.
Endast personer som är bekanta med samtliga
manöverelement och säkerhetsföreskrifter får använda
skärenheterna.
BLOCKERADE SKÄRCYLINDRAR
Var ytterst försiktig vid behandling av blockerade
skärcylindrar. Håll alla kroppsdelar på säkert avstånd
från skärbladen. Lägg märke till att drivkraften i
skärcylindern kan få skären att börja rotera då
blockeringen avlägsnats.
Håll andra människor på säkert avstånd, eftersom om
en cylinder börjar rotera kan detta resultera i att även
övriga cylindrar börjar rotera.
JUSTERINGAR, SMÖRJNING OCH
UNDERHÅLL
Läs alla tillbörliga underhållsanvisningar. Använd enbart
tillverkarens originalreservdelar.
Vid justering av skärcylindrar bör man vara försiktig så
att händer eller fötter inte fastnar i de roterande
cylindrarna. Se till att andra personer inte rör
skärenheterna, eftersom om en cylinder sätts i rörelse
kan även de andra börja rotera.
SF
TURVAOHJEET
HUOMIO: Katso myös ruohonleikkurin
varsinaisessa käsikirjassa olevia turvaohjeita.
KÄYTTÖOHJEET
Varmista, että tätä konetta käyttävät ovat lukeneet
tämän käsikirjan sisältämät ohjeet ja ymmärtäneet ne
täysin.
Tätä ruohonleikkuria saavat käyttää vain sen
hallintalaitteisiin ja turvatoimenpiteisiin perusteellisesti
tutustuneet henkilöt.
TUKKEUTUNEET LEIKKURISYLINTERIT
Puhdista tukkeumat varoen. Älä koske leikkuuterään ja
pysyttele pois sen läheisyydestä kokonaisuudessaan.
Ota huomioon, että käyttimessä oleva energia saattaa
aiheuttaa pyörintäliikkeen käynnistymisen, kun tukkeuma
on poistettu.
Pidä muut ihmiset poissa leikkuriyksiköiden
läheisyydestä, sillä yhden sylinterin pyörintä voi
käynnistää muiden pyörinnän.
SÄÄDÖT, VOITELU JA HUOLTO
Tutustu kaikkiin asianmukaisiin huolto-ohjeisiin. Käytä
ainoastaan ruohonleikkurin valmistajan toimittamia
varaosia.
Kun säädät leikkurisylintereitä, varo, että kätesi tai
jalkasi eivät joudu loukkuun pyörivien sylinterien väliin.
Varmista myös, että kukaan ei koske leikkuriyksiköihin,
sillä yhden sylinterin pyörintä saattaa aiheuttaa muiden
sylintereiden pyörinnän käynnistymisen.
DK-S-SF-7
S
TEKNISKA DATA
KONSTRUKTION
Extra kraftig svetsad presstålkonstruktion.
SKÄRCYLINDER:
Diameter: 165 mm
Skärbredd: 660 mm
Antal skär: 7 och 11
Skärhöjd: 6 mm - 38 mm
JUSTERING SKÄRCYLINDER TILL
BOTTENBLOCK
Självlåsande kuggade handfinjusterare. Varje
hacksegment ger en rörelse på 0,04 mm.
JUSTERING AV SKÄRHÖJD
Framvals: Gängad valshållare och låsmuttrar.
Bakvals: Grovinställning: Upphängning med tre
lägen.
Fininställning: Gängad valshållare
och låsmuttrar.
BAKVALS
Solid över hela bredden, 75 mm diameter, löper på
koniska rullager med axeltätningar och smörjnipplar.
FRAMVALS
Räfflad över hela bredden, 75 mm diameter, löper på
koniska rullager med axeltätningar och smörjnipplar
eller
solid över hela bredden, 75 mm diameter, löper på
koniska rullager med axeltätningar och smörjnipplar.
BOTTENBLOCK OCH SKÄR
Utbytbart skär monterat vid bottenblocket av svetsat
stål.
DRIVNING
Drivs av hydraulisk motor via kardanaxel till
skärcylinder.
SF
TEKNISET TIEDOT
RAKENNE
Vahva rakenne hitsattua teräslevyä
SYLINTERI:
Halkaisija: 165 mm
Leikkausleveys: 660 mm
Terien lukumäärä: 7 ja 11
Leikkauskorkeus: 6 - 38 mm
LEIKKURISYLINTERIN SÄÄTÖ POHJALOHKOON
NÄHDEN
Itselukittuvat, lovetut käsimikrosäätimet. Jokainen
lovi mahdollistaa 0,04 mm:n liikkeen.
LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÖ
Etutela: Kierteitetty telankuljetin ja lukkomutterit.
Takatela: Karkea säätö: Kotelokiinnityksessä
kolme asentoa.
Hienosäätö: Kierteitetty
telankuljetin ja
lukkomutterit.
TAKATELA
Täysilevyinen, akselitiivistein ja voitelulaittein
varustettuihin kartiorullalaakereihin asennettu sileä
tela, halkaisija 75 mm.
ETUTELA
Täysilevyinen, akselitiivistein ja voitelulaittein
varustettuihin kartiorullalaakereihin asennettu uritettu
tela, halkaisija 75 mm;
tai
täysilevyinen, akselitiivistein ja voitelulaittein
varustettuihin kartiorullalaakereihin asennettu sileä
tela, halkaisija 75 mm.
POHJALOHKO JA TERÄ
Uusittava terä, asennettu juotetusta teräksestä
valmistettuun pohjalohkoon.
VOIMANSIIRTO
Tehonlähteenä hydraulimoottori, voimansiirto
kardaaniakselin välityksellä leikkurisylinteriin.
DK-S-SF-9
S
MONTERING AV SKÄRENHETEN PÅ
MASKINEN
Läs säkerhetsföreskrifterna
Anvisningar beträffande montering av skärenheten
på maskinen finns i motorenhetens instruktionsbok.
MANÖVRERING
Läs säkerhetsföreskrifterna
Anvisningar beträffande manövrering av skärenheten
finns i motorenhetens instruktionsbok.
SF
YKSIKÖN ASENNUS KONEESEEN
Lue turvaohjeet
Leikkuriyksikön asennus koneeseen on selostettu
ruohonleikkurin varsinaisessa ohjekirjassa.
YKSIKÖN OHJAUS JA KÄYTTÖ
Lue turvaohjeet
Yksikön ohjaus ja käyttö on selostettu ruohonleikkurin
varsinaisessa ohjekirjassa.
DK-S-SF-11
S
SMÖRJNING
Läs säkerhetsföreskrifterna
Smörj följande punkter med Shell Retinax A fett
Skärcylinderlager varje vecka eller alltid
efter
25 arbetstimmar. (A fig. 1)
Enhetens svängtapp varje vecka eller alltid
efter
25 arbetstimmar. (B fig. 1)
Valslager varje vecka eller alltid
efter
25 arbetstimmar. (C fig. 1)
SF
VOITELU
Lue turvaohjeet
Voitele seuraavat kohteet Shell Retinax A -rasvalla.
Leikkurisylinterin laakerit viikoittain tai joka 25
työtunnin kuluttua.
(A, kuva 1)
Yksikön kääntötappi viikoittain tai joka
25 työtunnin
kuluttua.(B, kuva 1)
Rullalaakerit viikoittain tai joka 25
työtunnin kuluttua.
(C, kuva 1)
DK-S-SF-13
UNDERHÅLL
Läs säkerhetsföreskrifterna
Kontrollera alltid samtliga muttrar och bultar
efter 75 arbetstimmar
Smörjning av direktdriven hydraulisk motor
(varje 400 driftstimmar)
Sänk ned alla klippare på plan mark. Innan
förarplatsen lämnas ska motorn stängas av och en
kontroll utföras av att alla rörliga delar står stilla. Dra
åt bromsarna och koppla ur alla drivningar, ta ut
startnyckeln. Den direktdrivna hydrauliska motorn
kan avlägsnas från klippenheten genom
urskruvandet av de två skruvar och brickor som
fäster motorn vid lagerhuset. Dra försiktigt ut motorn
från lagerhuset, det är viktigt att inte förorena
motoraxeln eller de interna splinesen till
klippcylindern. Om dessa av någon orsak är
förorenade ska de rengöras med avfettning. Smörj
både motorns och cylinderns splines rikligt med Shell
S7222 fett (Textron katalognummer MBE3927) före
hopsättningen.
S
SF
HUOLTO
Lue turvaohjeet
Tarkasta kaikkien muttereiden ja pulttien kireys
joka 75 työtunnin kuluttua
Hydraulisen Yksittäiskäyttömoottorin Voitelu (400
käyttötunnin välein)
Laske kaikki leikkuuyksiköt maan tasolle. Ennen
ajopaikalta poistumista pysäytä moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. Kytke
jarrut ja kytke irti kaikki käyttimet. Poista virta-avain.
Hydraulinen yksittäiskäyttömoottori voidaan poistaa
leikkuuyksiköstä irrottamalla moottorin
laakerikoteloon kiinnittävät kaksi ruuvia ja
tiivistysrengasta. Vedä moottori varoen
laakerikotelosta; on tärkeää olla saastuttamatta
moottoriakselia tai leikkusylinterin sisäsokkia. Jos ne
sattuvat saastumaan jostakin syystä, ne on
puhdistettava rasva poistamalla. Voitele moottori ja
sylinterisokat runsaalla määrällä S7222-rasvaa
(Textronin osanro MBE3927) ennen
uudelleenkokoamista.
DK-S-SF-15
S
JUSTERINGAR
Läs säkerhetsföreskrifterna
SKÄRHÖJD (Fig. 2)
Det är viktigt att bakvalsen inställs parallellt med
underskäret för att man skall kunna utföra minimal
skärhöjdsinställning för de tre skärhöjdsområdena ‘A’,
‘B’ och ‘C’, i de tre bulthålsuppsättningarna på fästet (D).
Inställning av minimal höjd med fästet (D) i läget ‘A’ ger
minimal höjd och parallellitet för de övriga två lägena, ‘B’ och
‘C’.
När man valt önskat höjdområde, ‘A’, ‘B’ eller ‘C’, ställer
man in den verkliga skärhöjden genom att justera
framvalsen med hjälp av skruvar (F) och låsmuttrar (J).
Skärhöjds- minimal skär- maximal skär-
område höjd höjd
Hål ‘A’ 6,0 mm 23,0 mm
Hål ‘B’ 13,8 mm 30,0 mm
Hål ‘C’ 21,7 mm 38,0 mm
INSTÄLLNING AV BAKVALS
med nytt underskär
1. Ställ in inställningsstången (G) på följande sätt:
a. Skruv X till 6,0 mm under skruvhuvudet.
b. Skruv Y till 5,2 mm till skruvgängans spets.
Märk: Skillnaden mellan skruv X och skruv Y är 0,8
mm.
2. Ställ in valshållarens (D) fästbultar i hål ‘A’.
3. Placera inställningsstången (G) enligt illustrationen,
vid underskärets ena ända med skruvhuvud X
ovanför kanten och Y skruvgängans spets mot
skärets undersida.
4. Justera valsen enligt inställningsstången (G) med
hjälp av de två låsmuttrarna (H) och se till att
inställningsstångens skruvar hålls på plats.
5. Upprepa ovanstående för underskärets andra ända.
INSTÄLLNING AV SKÄRHÖJD
Välj önskat skärhöjdsområde och justera därefter enbart
framvalsen.
1. Förinställ inställningsstången för skärhöjd (G) enligt
följande:
a. Skruv X till önskad skärhöjd under
skruvhuvudet.
b. Skruv Y används inte.
2. Lägg inställningsstången (G) vid underskärets ena
sida, ovanpå bakvalsen, med skruvhuvudet över
underskärets kant.
3. Justera framvalsen enligt inställningsstången med
hjälp av de två främre låsmuttrarna (J).
4. Upprepa ovanstående för underskärets andra ända.
SF
SÄÄDÖT
Lue turvaohjeet
LEIKKAUSKORKEUS (KUVA 2)
On tärkeää, että takatela asetetaan yhdensuuntaisesti
pohjaterän kanssa, jotta pienimmän leikkauskorkeuden
asetus kolmen korkeusvaihtoehdon puitteissa olisi
mahdollista, kun käytetään kiinnityskotelossa (D) sijaitsevia
pulttireikiä, joita on kolme sarjaa, asennot A, B ja C.
Pienimmän korkeuden asetus kiinnityskoteloissa (D)
asennossa A mahdollistaa pienimmän korkeuden ja
samansuuntaisuuden molemmissa muissa asennoissa
eli asennoissa B ja C.
Kun leikkausasteikko on valittu, varsinainen leikkauskorkeus
voidaan asettaa säätämällä ainoastaan etutelaa
kuljetusruuvien (F) ja lukkomuttereiden (J) avulla.
Leikkaus pienin suurin
korkeuden leikkauskorkeus leikkauskorkeus
asteikko
Reiät A 6,0 mm 23,0 mm
Reiät B 13,8 mm 30,0 mm
Reiät C 21,7 mm 38,0 mm
TAKATELAN ASETUS
yhdessä uuden pohjaterän kanssa
1. Aseta ruohonleikkauksen asetustangon (G)
korkeus seuraavalla tavalla:
a. Kierrä X siten, että ruuvinkannan ja
asetustangon välinen etäisyys on 6 mm.
b. Kierrä Y siten, että kierteen loppukannan
ja asetustangon välinen etäisyys on 5,2 mm.
Huomio:Ruuvien X ja Y välinen ero on 0,8 mm.
2. Aseta telan kuljettimen kiinnityskotelon (D) pultit
reikiin A.
3. Aseta asetustanko (G) kuvan osoittamalla tavalla
siten, että pohjaterän toisen pään reuna sijoittuu
ruuvikannan X alle, ja kierrä ruuvikierteen pää Y
terän pohjaa vasten.
4. Säädä telaa asetustangon (G) suhteen siten, että
kaksi lukkomutteria (H) pitävät asetustangon
ruuvit kosketuksessa terään.
5. Toista nämä toimenpiteet pohjaterän toisen pään
suhteen.
LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÖ
Valitse leikkauskorkeusasteikko, jota ruohonleikkauksessa
käytetään ja säädä sitten vain etutelaa.
1. Aseta leikkauskorkeuden asetustangon (G)
korkeus ennalta seuraavalla tavalla:
a. Kierrä X haluttuun leikkauskorkeuteen
ruuvinkannasta mitattuna.
b. Ruuvia Y ei käytetä.
2. Aseta pohjaterän toisessa päässä asetustanko
(G) takatelalle siten, että ruuvinkanta asettuu
pohjaterän reunan yli.
3. Säädä etutelaa asetustangon suhteen kahden
edessä sijaitsevan lukkomutterin (J) avulla.
4. Toista nämä toimenpiteet pohjaterän toisessa
päässä.
DK-S-SF-17
S
INSTÄLLNING AV SKÄRCYLINDER TILL
UNDERSKÄR (Fig. 3)
För att kontrollera att skärcylindern är korrekt inställd
med underskäret, håller man en tunn pappersbit
mellan skärets egg och spiralskären och vrider
cylindern för hand.
Pappersbiten skall skäras jämnt längs med
underskärets hela längd, om så inte är fallet är det
möjligt att en justering är nödvändig, MEN DRAG
INTE TILL FÖR HÅRT. Om cylindern är sliten, är det
också möjligt att bakåtläppning krävs innan
justeringen utförs.
Justera på följande sätt:
1. För att ställa in cylindern med underskäret lyfter
man och vrider turvis på höger och vänster ratt (A
Fig. 3)
(vrid medurs för placering i skärläge och moturs för
att gå från skärläge) och släpp. Vrid därefter på
ratten tills den placeras i läge i den tandade
låsringen. Justeringsdonet är av kuggtyp, och varje
hacksegment flyttar cylindern i inkrement på ca 0,04
mm.
DETTA ÄR EN SJÄLVLÅSANDE MEKANISM OCH
DET ÄR DÄRFÖR INTE NÖDVÄNDIGT ATT
OSÄKRA ELLER SÄKRA MEKANISMEN.
VIKTIGT: VID KLIPPNING PÅ OJÄMN MARK KAN
DET BLI NÖDVÄNDIGT ATT SÄKRA MUTTRARNA
SOM HÅLLER FAST LAGERHUSEN VID
SIDRAMEN, DÄR DE LÖPER I
INSTÄLLNINGSSKÅRORNA, FÖR ATT UNDVIKA
ATT INSTÄLLNINGEN FÖR CYLINDER TILL
UNDERSKÄR FÖRÄNDRAS. DETTA LÄR MAN SIG
BEDÖMA EFTER PRAKTISKA FÖRSÖK.
MUTTRARNA SKALL NORMALT SPÄNNAS TILL
FULLT, VAREFTER MAN SLÄPPER EFTER 1/2
VARV, SÅ ATT MAN SKALL KUNNA JUSTERA
RATTEN UTAN ATT FÖRST BEHÖVA OSÄKRA
MUTTRARNA.
SKÄRCYLINDERLAGER
Skärcylinderlagren är självjusterande koniska rullager
och kräver ingen inställning.
FRAM- OCH BAKVALSENS LAGER
Valslagren är självjusterande koniska rullager och
kräver ingen inställning.
SF
LEIKKURISYLINTERIN SÄÄTÖ
POHJATERÄÄN NÄHDEN (KUVA 3)
Tarkasta, että leikkurisylinteri on asetettu oikein
pohjaterään nähden. Tarkastuksen suorittamiseksi
pidä ohutta paperiliuskaa terän reunan ja
spiraalileikkurien välillä ja pyöritä sylinteriä samalla
käsin.
Paperin pitäisi leikkautua teräväreunaisesti koko
pohjaterän pituudelta. Jos näin ei tapahdu,
leikkurisylinteri saattaa kaivata jonkin verran säätöä.
ÄLÄ KUITENKAAN KIRISTÄ SITÄ LIIAN TIUKALLE.
On myös mahdollista, että sylinteri on kulunut ja
vaatii teroitusta hiertämällä ennen säätöä.
Säätö:
1. Säätääksesi sylinterin asetusta pohjaterän suhteen
käännä vuorotellen vasenta ja oikeaa käsipyörää
(A, kuva 3), (myötäpäivään lisätäksesi leikkaustehoa
ja vastapäivään vähentääksesi sitä), ja vapauta.
Jatka käsipyörän kääntämistä, kunnes se lukkiutuu
pyällettyyn lukkorenkaaseen. Säädin on lovettu ja
jokainen lovi siirtää sylinteriä yhden askeleen verran.
Askeleet ovat suuruudeltaan noin 0,04 mm.
TÄMÄ MEKANISMI ON ITSELUKITTUVA JA SITÄ
EI TARVITSE AVATA TAI LUKITA.
TÄRKEÄÄ: EPÄTASAISESSA MAASTOSSA
SAATTAA OLLA TARPEEN LUKITA MUTTERIT,
JOTKA KIINNITTÄVÄT LAAKERIKOTELOT
SIVURUNKOON, MISSÄ NE KULKEVAT
SÄÄTÖLOVISSA, JOTTA SYLINTERIN JA
POHJATERÄN VÄLINEN ASETUS PYSYY
MUUTTUMATTOMANA. KOKEMUS TULEE
OSOITTAMAAN, MILLOIN TÄMÄ ON TARPEEN.
NORMAALISTI MUTTERIT TULISI ENSIN
KIRISTÄÄ TÄYSIN JA AVATA SITTEN 1/2
KIERROSTA, JOTTA KÄSIPYÖRÄSÄÄTÖ
VOIDAAN SUORITTAA ILMAN, ETTÄ MUTTERIT
JOUDUTAAN AVAAMAAN ENSIN.
LEIKKURISYLINTERILAAKERIT
Leikkurisylinterilaakerit ovat itsesäätyviä
kartiorullalaakereita ja niitä ei tarvitse säätää
lainkaan.
RULLALAAKERIT EDESSÄ JA TAKANA
Rullalaakerit ovat itsesäätyviä kartiorullalaakereita ja
niitä ei tarvitse säätää lainkaan.
DK-S-SF-19
S
UNDERHÅLL VID
SÄSONGSLUT
a. Enheterna skall rengöras grundligt, och alla gräs-
och smutsansamlingar skall avlägsnas.
b. Vrid på skärcylindrarna och rengör skäreggarna.
c. Använd en pensel för att smörja in spiralskären
med en liten mängd olja, så att ingen rost
uppkommer.
d. Vrid cylindrarna långsamt så att oljan sprids till
underskären.
VARNING: Vrid inte cylindrarna för hand.
SF
SYYSHUOLTO
HUOLTO
a. Yksiköt pitää puhdistaa huolellisesti kaikesta
ruohosilpusta ja roskista.
b. Pyöritä leikkurisylintereitä puhdistaaksesi
leikkuriterät.
c. Levitä spiraalileikkureihin hiukan öljyä harjalla
ruostumisen ehkäisemiseksi.
d. Pyöritä sylintereitä hitaasti, jolloin öljyä leviää
myös pohjateriin.
VAROITUS: Älä pyöritä sylintereitä käsin.
DK-S-SF-21
SAFETY DECALS
Location
on Fig.9
Fig.4 A A903494 Advarsel, roterende blade.
S
DK
SAFETY DECALS
Location
on Fig.9
Fig.4 A A903494 Försiktighet: Roterande blad
SF
SAFETY DECALS
Location
on Fig.9
Fig.4 A A903494 Varo pyöriviä teriä.
DK-S-SF-22
S
DK
GARANTI
Om eventuella defekter uppstår på produktens utförande eller material inom en TOLV
MÅNADERS period, eller inom 1000 brukstimmar efter inköpsdatum, GARANTERAR vi att
reparera eller, enligt vår bedömning, byta ut den felaktiga delen utan ersättning för arbetes, eller
material, förutsatt att anspråket görs genom en behörig Ransomes-handlare och att den felaktiga
delen returneras till oss eller till handlaren på begäran. Detta garantiåtagande gäller jämte, och
utesluter inte, eventuella lagstadgade villkor och biförpliktelser, förutom att vi inte åtar oss något
ansvar för andra hands produkter, eller beträffande fel som enligt vår åsikt uppstått i någon grad
eller på något sätt som resultat av felaktig användning, brist på rimligt underhåll eller normalt
slitage, eller som resultat av montering av reservdelar eller extra komponenter som vi inte
tillverkar eller som vi inte godkänt för ändamålet. Användning av icke-rekommenderad olja eller
smörjmedel ogiltigförklarar garantin.
Transportskador eller normalt slitage täcks inte av garantin.
GARANTI
Vi GARANTERER for, at hvis der forekommer nogle håndværksmæssige eller materialemæssige
fejl eller mangler på varerne indenfor TOLV MÅNEDER, eller maksimalt 1.000 timer fra købsdato
vil vi reparere eller bytte den fejlagtige eller manglende del, efter vort valg, uden at beregne
arbejdsomkostninger eller materialer. Det er en forudsætning, at kravet under denne garanti stilles
gennem en autoriseret Ransomes-forhandler, og at den fejlagtige eller manglende del returneres
til os eller til forhandleren på forlangende. Denne garanti er i tillæg til, og ekskluderer ikke nogen
lovmæssig betingelse eller garanti med undtagelse af at vi ikke påtager os ansvaret for brugte
varer eller fejl der efter vor mening på nogen vis eller i nogen grad kan tilskrives misbrug, mangel
på rimelig omsorg eller almindelig slidtage, eller monteringen af reservedele, udskiftelige eller
ekstra dele, som vi ikke har leveret eller godkendt til dette formål. Brug af olie eller smøremidler
som ikke er blevet anbefalet af os, ugyldiggør garantien.
SF
TAKUU
Me TAKAAMME, että mikäli tässä tuotteessa ilmenee mitään vikoja työn tai materiaalien suhteen
KAHDENTOISTA KUUKAUDEN tai korkeintaan 1000 työtunnin sisällä ostopäivästä lukien, me
korjaamme ne tai valintamme mukaan vaihdamme vialliset osat veloittamatta työstä tai
materiaaleista edellyttäen, että tämän takuun alainen vaade toimitetaan valtuutetun Ransomes-
myyjän kautta ja että viallinen osa palutetaan, mikäli niin pyydämme, joko meille tai myyjälle.
Tämä takuu on annettu lakisääteisen takuun lisäksi, eikä sellaisen sijaan, lukuun ottamatta
käytettynä ostettuja tuotteita, joille emme anna takuuta, sekä lukuun ottamatta vikoja, jotka
meidän näkemyksemme mukaan johtuvat jollain tavalla tai jossain määrin tuotteen väärästä
käytöstä, asiallisen huollon puutteesta, normaalista kulumisesta, tai sellaisten varaosien,
uusintaosien tai lisäosien asentamisesta, joita me emme ole toimittaneet tai tarkoitukseen
hyväksyneet. Sellaisten öljyjen tai voiteluaineiden käyttö, joita ei ole suositeltu, mitätöi takuun.
Takuu ei kata kuljetuksen tai normaalin kulumisen aiheuttamia vikoja.
DK-S-SF-23
S
DK
SALG OG KUNDESERVICE
Et netværk af autoriserede Salg og Kundeservice-forhandlere er blevet etableret og disse er
nærmere beskrevet i en Salg og Kundeservice Vejledning, der er til rådighed fra Deres leverandør.
Når der er brug for servicearbejde eller reservedele, indenfor eller efter garantiperioden, bør De
kontakte Deres leverandør eller hvilken som helst autoriseret forhandler. Anfør altid maskinens og
klippeenhedens registreringsnummer.
Skader, der konstateres ved leveringen, skal meldes øjeblikkeligt til maskinleverandøren.
FÖRSÄLJNING OCH KUNDTJÄNST
Vi har upprättat en kedja av behöriga försäljnings- och serviceställen, och Din handlare förser Dig
på begäran med information beträffande dessa.
När maskinen behöver service eller reservdelar, inom eller utanför garantiperioden, skall Du
kontakta Din handlare eller en behörig återförsäljare. Uppge alltid maskinens och skärenhetens
registreringsnummer.
Kontakta genast maskinleverantören om Du upptäcker skador vid leveransen.
SF
MYYNTI & HUOLTO
Tämän ruohonleikkurin myyjältä on saatavissa tarkkoja tietoja valtuutetuista myynti- ja
huoltoliikkeistä.
Huoltoa tai varaosia tarvittaessa, joko takuuaikana tai sen jälkeen, pyydämme ottamaan yhteyttä
valtuutettuun myyjään tai huoltoliikkeeseen. Ilmoittakaa aina tällöin koneen rekisteröity numero.
Mikäli koneessa ilmenee toimitettaessa jokin vika, pyydämme antamaan siitä tarkat tiedot koneen
myyjälle.
35
S
RESERVDELSLISTANS ANVÄNDNING
ARTIKELNUMMER
Varje del som identifieras på illustrationerna har ett artikelnummer. Delar utan artikelnummer kan vara svåra
att identifiera på illustrationerna, men de hör ofta till den närmast stående delen.
MONTERINGAR
En komplett montering, exempelvis en hjulmotor eller en hydraulisk motor eller en valsenhet, betecknas som
en komplett artikel, och dess enskilda komponenter uppräknas därefter separat. Monteringen återfinns under
sitt artikelnummer, och komponenterna uppges till höger under monteringen, t ex:
ARTIKEL RANSOMES BESKRIVNING ANTAL ANMÄRKNINGAR
DEL NR.
1 LMSD798 Valsenhet 1 SAMTLIGA MASKINER
2 MBB4490 • Rör 1
3 LMSD926 • Ändkapselenhet 2
4 MBB6851 • • Ändkapsel 1
5 H009116 • • Lager 1
6 MBB2356 • Tätningshus 1
7 A224016 • Tätning 2
* A122192 Skruv 2
Det är inte alltid möjligt att illustrera varje artikel. Eftersom en del artiklar inköps från andra leverantörer, finns
det eventuellt delar som inte går att beställa från Ransomes, utan som måste specialbeställas direkt från
leverantören, exempelvis hydrauliska Volvo-motorkomponenter.
ANTAL
Det uppgivna antalet gäller för en montering eller delmontering.
ANVÄNDNING AV RESERVDELSLISTAN
Fastställ den önskade delens funktion och användningsområde. Gå till den huvudsakliga indexsidan och välj
motsvarande avsnitt. Leta reda på delen på illustrationen och reservdelslistan, och avläs antalet
från ANTAL- spalten.
NUMERISKT INDEX
Detta är en sammanfattning av instruktionsbokens samtliga artikelnummer,. De är uppräknade i numerisk
ordningsföljd, och här uppges även de sid- och artikelnummer som delen återfinns under.
BESTÄLLNING AV RESERVDELAR
Vid beställning av reservdelar är det mycket viktigt att maskinens SERIENUMMER, DELNUMMER,
BESKRIVNING och önskat ANTAL uppges.
Detaljnummer med alfasuffix är bakåtkompatibla, dvs MBB2356A ersätter direkt MBB2356 och
MBB2356D ersätter MBB2356, MBB2356A, MBB2356B och MBB2356C
Obefogade modifieringar som utförs på denna maskin kan få som följd att tillverkaren befrias från sitt ansvar
för material- eller personskador som uppstår på grund av modifieringen.
FÖRKORTNINGAR
N/A Ej tillgängligt
AR Efter behov
Udstyr fra Textron Turf Care and Specialty Products er
bygget i henhold til de krævende standarder, ISO 9001-
registreringen på alle vores fabrikationssteder sikrer.
Et verdensomspændende forhandlernetværk og
fabrikstrænede teknikere opbakket af Textron Parts
Xpress yder pålidelig produktunderstøttelse af høj
kvalitet.
Kvalitet, præstation og understøttelse i verdensklasse
DK
S
E
Utrustning från Textron Turf Care and Specialty
Products är byggda till högsta standard, garanterad av
certifiering enligt ISO 9001 för samtliga våra tillverkande
anläggningar. Ett världsomspännande nätverk av
återförsäljare och fabriksutbildade mekaniker,
uppbackade av Textron Parts Xpress ger pålitligt
kundstöd av högsta kvalitet.
Kvalitet, prestanda och kundservice i världsklass
El equipo de Textron Turf Car and Specialty Products está
construido exactamente conforme a las normas estableci-
das por el registro de la ISO 9001 en todas nuestras
plantas de fabricación. Una red mundial de distribuidores
y técnicos capacitados en fábrica y respaldados por
Textron Parts Xpress que ofrece asistencia de producto
segura y de alta calidad.
Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial
SF
Kaikissa Textron Turf Care and Specialty Products -
tuotantolaitoksissa valmistettavat laitteet rakennetaan
ISO 9001 -standardeja vastaaviksi. Maailmanlaajuinen
jälleenmyyjäverkosto ja asianmukaisesti koulutettu
henkilöstö sekä Textron Parts Xpress tarjoavat
luotettavaa ja laadukasta tuotetukea.
Huippuluokan laatua, tehokkuutta ja tukea
abcdef
abcdef
abcdef
abcdef
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Ransomes T-Plex 185 Parts Manual

Typ
Parts Manual