Medisana IR 100 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
SE/GR
SE
GR
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
INFRARÖD LAMPA IR 100
ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΛΑΜΠΑ IR 100
Teckenförklaring
Επεξήγηση συμβόλων
VIKTIGT ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Om anvisningarna i bruksanvisningen
inte följs kan det leda till svåra per-
sonskador eller skador på apparaten.
Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του
εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν
σοβαροί τραυματισμοί ή και ζημιές στη
συσκευή.
VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Varningstexterna måste beaktas, an-
nars kan det nnas risk för persons-
kador. Αυτές οι προειδοποιητικές
υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να
αποφευχθούν οι πιθανοί τραυματισμοί
του χρήστη.
OBSERVERA ΠΡΟΣΟΧΗ
De här anvisningarna måste beaktas,
annars kan det nnas risk för skador på
apparaten.
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν
ώστε να αποφευχθούν οι πιθανές ζημιές
στη συσκευή.
ANVISNING ΥΠΟΔΕΙΞΗ
De här texterna innehåller praktisk in-
formation om installation eller använd-
ning. Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν
πρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες για την
εγκατάσταση και τη λειτουργία.
Den infraröda lampan måste ha minst 80
cm avstånd till brännbara föremål.
Κρατάτε τον υπέρυθρο λαμπτήρα σε
μία απόσταση τουλάχιστον 80 εκ. από
εύφλεκτα αντικείμενα.
Brännhet yta! Καυτή επιφάνεια!
Skyddsklass II Κλάση προστασίας ΙΙ
LOT-nummer Αριθμός LOT
Tillverkare Παραγωγόσ
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna,
noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för
framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person
måste bruksanvisningen följa med.
SE Säkerhetsanvisningar
Använd endast apparaten för avsett ändamål och på det sätt som beskrivs i
bruksanvisningen.
Garantin upphör att gälla om den används för andra ändamål än de som anges
här.
Använd endast den infrarröda lampan med avsedd lampa.
Använd inte apparaten om den inte fungerar riktigt längre på grund av att den
har ramlat ned på golvet eller i vattnet eller har blivit skadad på annat sätt.
Använd inte apparaten om kabeln eller kontakten är skadad.
Se till att apparaten och kabeln inte kommer för nära varma ytor. Ställ inte ap-
paraten i närheten av värmekällor.
Försök inte reparera apparaten själv om det uppstår fel/störningar - garantin
upphör då att gälla. Låt endast auktoriserad kundservice utföra reparationer.
Apparaten är endast avsedd för privata hushåll och inte för kommersiell an-
vändning.
Kontrollera att anslutningskabeln inte har några skador före varje användning.
Kabeln får inte vidröra den heta glödlampan.
Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med
elspänningen på plats innan apparaten ansluts.
Ställ apparaten på en jämn och stabil yta så att den inte kan välta. Häng inte
apparaten på väggen eller i taket.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är påslagen.
Ta bort antändliga föremål, som t.ex. textilier, glasögon eller kammar från den
infraröda lampans räckvidd.
Den infraröda lampan måste ha minst 80 cm avstånd till brännbara föremål.
Använd endast apparaten när den är helt torr.
Använd inte apparaten utomhus eller i fuktiga utrymmen.
Apparaten får inte användas direkt intill badkaret eller duschen, den får inte hel-
ler hållas över ett vattenfyllt tvättfat; håll den inte med våta händer.
Skydda apparaten mot fukt.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten eller i annan vätska.
Bär, dra eller vrid inte apparaten genom att dra i kabeln, kläm inte fast kabeln.
När apparaten är varm får höljet inte tas bort, täck inte heller över apparaten när
den är varm.
Skydda apparaten mot stötar och vibrationer.
Var försiktig - risk för brännskador!
- Lampan blir mycket varm.
- Vidrör inte den infraröda lampan och skruva inte ut den ur hållaren när
nätkabeln är ansluten.
- Dra alltid ut nätkontakten och låt lampan svalna innan du vidrör den.
Stäng av apparaten genom att dra ut kontakten ur uttaget efter varje använd-
ning, före rengöring och skötsel och vid ev. störningar under drift.
Låt den infraröda lampan svalna innan den ställs på sin förvaringsplats.
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av personer med för-
minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap, om de är under uppsikt eller har informerats om hur apparaten an-
vänds säkert och om de förstår vilka faror som kan uppstå om den används
felaktigt.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Smärtlindrande och lugnande medel samt alkohol reducerar hudens smärt- och
värmekänslighet. Fråga läkaren före användning.
Personer med störd eller nedsatt känslighet får endast använda apparaten efter
konsultation med läkare.
Apparaten är inte lämplig för personer som saknar värmekänslighet..
Behandla inte kroppsdelar som har svullnader, brännskador, inammationer,
hudutslag, sår eller ömma ställen.
Använd inte apparaten om huden svider/bränner eller känns avdomnad.
Avbryt behandlingen och uppsök läkare om det uppstår hudirritationer.
Fråga alltid läkaren i tveksamma fall; följ läkarens anvisningar.
Avståndet till lampan får inte vara mindre än 40 cm; om lampan ställs närmare
kroppen blir strålningen för intensiv vilket kan leda till smärtkänslor.
Blunda alltid när du bestrålar ansiktet, titta inte rakt in i det infraröda ljuset - det
kan leda till skador på näthinnan. Du kan även skydda ögonen med bommulls-
pads.
Strålningen får inte pågå längre än 15 minuter.
Behandlingen ska kännas behaglig. Avbryt behandlingen och kontakta läkare
om du upplever obehag eller smärta.
Apparaten och komponenter
1
Infraröd lampa
2
Lampfot
3
Nätkabel med kontakt
4
Lampkåpa (inställbar 4 lägen)
Leveransomfattning
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några ska-
dor. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäl-
jaren eller ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
• 1 MEDISANA infraröd lampa IR 100
• 1 bruksanvisning
Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
Kosmetisk behandling
Den infraröda MEDISANA lampan IR 100 kan användas som komplement till an-
sikts- och skönhetsvård, t.ex. vid oren hud. Tvätta noga bort makeupen före varje
behandling. Den infraröda strålningen gör att porerna öppnas. Man får en bättre
och effektivare djuprengöring av huden. Krämer och andra kosmetiska medel
absorberas snabbare och bättre av huden.
Drift
Beakta säkerhetsanvisningarna.
Kontrollera anslutningskabeln
3
.
Ställ apparaten med lampfoten
2
på en stabil, plan yta.
Den infraröda lampan
1
måste vara ordentligt inskruvad.
Apparaten har en justerbar kåpa
4
. De 4 lägena från 0° till 45° gör det möjligt
att anpassa den efter individuella behov.
Ta bara tag i lampkåpans fot för att ändra läget annars nns det risk för bränns-
kador.
Anslut nätkontakten, strålningen börjar genast.
Strålningseffekten är störst över små avstånd. Välj det avstånd som känns bäst,
tänk dock på att inte ställa lampan närmare än 40 cm från kroppen. Öka avstån-
det om värmen känns obehaglig.
Användningstiden riktar sig efter hur värmekänslig man är; använd dock aldrig
apparaten längre än 15 minuter.
Dra ut nätkontakten efter användningen.
Rengöring och vård
Dra ut nätkontakten ur eluttaget och låt apparaten svalna innan du rengör appa-
raten eller byter infraröd lampa.
Rengör apparaten
4
och
2
(när den har svalnat) med en fuktig trasa och torka
den sedan.
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller skurmedel.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Se till att det inte kommer in vatten i apparatens inre. Använd inte apparaten
förrän den har torkat helt igen.
Tänk på att alltid använda samma lamptyp när lampan byts.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
Infraröd lampa
1
Lamporna som används får inte ha högre effekt än den som anges på typskylten.
Lampor kan köpas på samma inköpsställe som apparaten eller beställas direkt
hos tillverkaren (ange typ!). Följande lampor måste användas:
Philips Infrared R 95E 100 W
Dra genast ut nätkontakten om glödlampans glas går sönder. Var försiktig! Risk
för skador genom glassplitter! Låt apparaten svalna. Ta, med hjälp av en tång,
försiktigt ut den del av glödlampan som sitter fast i hållaren (skydda ögonen),
eller lämna in lampan till en verkstad för reparation. Garantin gäller inte för glöd-
lampan; det går inte att ställa anspråk på kostnadsfritt byte.
Hänvisning gällande avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska
apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om
apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan
omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Tekniska data
Namn och modell:
Strömförsörjning:
Effekt:
Mått L x B x H:
Vikt:
Förvaring:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
Reservglödlampa:
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för
barn! Kvävningsrisk!
VARNING
Strålningen får inte pågå längre än 15 minuter per gång och max. 2
gånger per dag. Apparatens infraröda strålning är inte avsedd för
solbad.
MEDISANA infraröd lampa IR 100
220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
100 watt
ca 16,5 x 13,5 x 20,5 cm
ca 0,36 kg
rent och torrt
88232
40 15588 88232 6
artikelnummer 30101
Den senaste versionen av denna bruksanvisning nns att tillgå på www.medisana.com
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss
rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Garanti och förutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt.
Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av
inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller:
1.MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköps
datum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt
under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden;
detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke
beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av
köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
För service, tillbehör och reservdelar, kontakta:
SE - SWEDEN
00800 63347262
3
1
2
4
88232 10/2018 Ver. 1.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medisana IR 100 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning