FR Mode d’emploi du chauffage par rayonnement pour animaux 22729 ; 22729-E
Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce chauffage par rayonnement sert exclusivement à l’élevage de porcins ou à apporter de la chaleur aux jeunes animaux. Toute autre utilisati-
on est expressément interdite. Le fabricant décline toute responsabilité et tout recours à sa garantie en cas de défauts ou de dommages causés
par une utilisation non conforme à l’usage prévu ou l’inobservation du mode d’emploi.
Caractéristiques de l’appareil
Fabricant : Albert KERBL GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Allemagne
Représentant Royaume-Uni : Kerbl UK Limited, 8 Lands End Way, Oakham, Rutland, LE15 6RF UK
Type : 22729 ; 22729-E
Indice de protection : IPX4
Classe de protection : classe de protection II
Tension d’alimentation : 220 à 240 volts C.A. ~50 Hz
Culot : E27 selon DIN 40400
Puissance nominale de la lampe : 250 watts maximum
Label de sécurité sur l’appareil
Lire le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Ne pas couvrir l’appareil !
Risque d’incendie !
Lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement !
Consignes de sécurité
• Risque d’incendie !
• Respecter impérativement la distance minimale prescrite de 0,6 mètre entre les éléments de l’appareil et des matières facilement
inflammables tels que le bois, le foin, la paille, et les animaux mêmes.
• Les cloisons ou plafonds des étables, porcheries, etc. composés de matières inflammables, utilisés pour la fabrication des boxes ou stalles par
exemple, doivent être sécurisés de sorte à éviter tout contact avec l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d’expérience/de compétences à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient pris connaissance des instructions pour utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient compris les dangers encourus.
• Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
• Ne jamais couvrir l’appareil !
• Veiller à ce que l’appareil et le radiateur infrarouge soient toujours exempts de poussières et de saletés.
• Ne pas utiliser de radiateurs infrarouges d’une puissance plus élevée et/ou d’une tension d’alimentation différentes de celles indiquées sur
l’appareil !
• L’utilisation de paille longue comme litière est interdite en raison du risque d’incendie !
• Poser le câble d’alimentation mobile de l’appareil de sorte qu’il se trouve toujours au-dessus du bord inférieur de l’appareil et que les
animaux ne puissent pas y accéder ni l’endommager !
• Ne pas suspendre l’appareil par son câble d’alimentation !
• L’appareil ne doit être utilisé que lorsque la grille de protection est correctement installée !
• Les appareils défectueux ou endommagés doivent être immédiatement mis hors service et contrôlés et/ou réparés par un électricien qualifié !
• Si le radiateur infrarouge est endommagé, retirer immédiatement la fiche de la prise au secteur, puis remplacer le radiateur infrarouge !
• Retirer toujours la fiche de la prise au secteur lors de tous travaux sur l’appareil.
• Avant d’entamer un nettoyage à l’eau, patienter impérativement jusqu’au refroidissement à température ambiante de l’appareil et du
radiateur infrarouge !
• Vérifiez régulièrement que le câble de connexion n‘est pas endommagé.
• Pour assurer la protection contre les projections d’eau, ne pas utiliser l’appareil sans avoir installé la bague d’étanchéité en silicone sur le
radiateur infrarouge !
• L’installation électrique relève de la compétence d’un électricien spécialisé.
Informations importantes sur la mise en service !
• Utiliser l’appareil exclusivement avec des radiateurs infrarouges d’un culot E27 et d’une puissance absorbée maximale de 250 watts !
• Pour garantir l’indice de protection IPX4, il faut glisser la bague d’étanchéité en silicone fournie sur le culot de l’ampoule avant de visser le
radiateur infrarouge. Ce n’est qu’ensuite qu’on peut visser le radiateur infrarouge dans le culot de l’ampoule !
• L’appareil est uniquement agréé pour une utilisation avec les radiateurs infrarouges suivants :
Fabricant Réf. Kerbl / type
KERBL 22244 (red, 150 watts) ; 22243 (white, 150 watts) ; 22245 (red, 250 watts) ; 22252 (white, 250 watts)
22247 (red, 175 watts) ; 22250 (white, 175 watts) ; 22246 (red, 150 watts) ; 22242 (white, 150 watts)
PHILIPS 22313 (red, 150 watts) ; 22315 (white, 150 watts) ; 22314 (red, 250 watts) ; 22316 (white, 250 watts)
22303 (red, 175 watts) ; 22309 (white, 175 watts) ; 22302 (red, 100 watts) ; 22304 (white, 100 watts)
Installation du chauffage par rayonnement
• Visser le radiateur infrarouge dans le culot de l’ampoule du chauffage par rayonnement.
• Accrocher le crochet de la grille de protection dans le trou de l’écran de protection en aluminium et replier le crochet avec un outil approprié
pour fixer définitivement la grille de protection sur l’écran de protection en aluminium.
• Faire pression sur la grille de protection pour qu’elle s’enclenche dans le bord incurvé de l’écran de protection en aluminium, puis encliqueter
les crochets pliés vers l’extérieur sur la grille de protection dans les trous ovales.
• Le crochet à filetage doit être fermement vissé dans le plafond. Pour les plafonds en pierre et en béton, utiliser un ancrage (cheville) pour
béton approprié et certifié.
• Le crochet à filetage doit supporter une charge minimale de 200 N ou 20 kg en l’état installé.
• Accrocher le mousqueton dans l’œillet de suspension du chauffage par rayonnement.
• Suspendre l’appareil à l’aide de la chaîne au crochet à filetage à la hauteur appropriée, en respectant les distances minimales et en tenant
compte de la croissance et du comportement des animaux.
NL Gebruikshandleiding warmtestraler voor dieren 22729; 22729-E
Beoogd gebruik
Deze warmtestraler is uitsluitend bedoeld voor de varkensfokkerij of voor het bieden van warmte aan jonge dieren. Andere gebruiksdoeleinden
zijn uitdrukkelijk verboden. Fouten of schade die door een onjuist gebruik of door de niet-naleving van de gebruikshandleiding worden veroor-
zaakt, vallen niet onder de garantie en de fabrikant accepteert hiervoor geen aansprakelijkheid.
Apparaatspecificaties
Fabrikant: Albert KERBL GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Duitsland
Vertegenwoordiger VK: Kerbl UK Limited, 8 Lands End Way, Oakham, Rutland, LE15 6RF VK
Type: 22729; 22729-E
Beschermingsgraad: IPX4
Beschermingsklasse: Beschermingsgraad II
Netspanning: 220 - 240 V AC ~50 Hz
Fitting: E27 conform DIN 40400
Nominaal vermogen van de lamp: max. 250 W
Veiligheidssymbolen op het apparaat
Lees voor de installatie en het gebruik van het apparaat de gebruikshandleiding.
Het apparaat mag niet worden afgedekt!
Let op: brandgevaar!
Lees de veiligheidsinstructies en gebruikshandleiding zorgvuldig door!
Veiligheidsinstructies
• Let op: brandgevaar!
• De voorgeschreven minimale afstand van apparaatonderdelen van 0,6 m tot licht brandbare materialen, zoals hout, stro, hooi en dergelijke
alsook dieren mag niet worden onderschreden.
• Tussenwanden of plafonds van brandbare materialen in stallen, bijv. voor het creëren van boxen, moeten zodanig worden beveiligd dat een
onbedoelde nadering van het apparaat niet mogelijk is.
• Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of geleerd hebben het toestel op een veilige manier te
gebruiken en zich bewust zijn van de risico‘s die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet worden afgedekt!
• Houd het apparaat en de infraroodlamp vrij van stof en vuil.
• Gebruik geen infraroodlampen met een hoger vermogen en/of andere spanningen dan op het apparaat aangegeven!
• Het gebruik van lang stro als strooisel is vanwege brandgevaar verboden!
• De bewegelijke aansluitkabel van het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de kabel altijd boven de onderkant van het apparaat ligt
en door de dieren niet kan worden bereikt of beschadigd!
• U mag het apparaat niet aan de aansluitkabel ophangen!
• Het apparaat mag alleen met een gesloten beschermingsrooster worden gebruikt!
• Defecte of beschadigde apparaten moeten onmiddellijk buiten bedrijf worden gesteld en dienen door een geschoolde elektricien te worden
gecontroleerd resp. gerepareerd!
• Als de infraroodlamp beschadigd is, moet onmiddellijk de stekker worden losgekoppeld en moet de lamp hierna worden vervangen!
• Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet de stekker worden losgekoppeld van het lichtnet.
• Voor de uitvoering van reinigingswerkzaamheden met water in de stal moet het apparaat inclusief de infraroodlamp eerst tot kamertempera-
tuur zijn afgekoeld!
• Controleer de aansluitkabel regelmatig op beschadigingen.
• Voor de waarborging van de spatwaterbescherming mag het apparaat bij de infraroodlamp niet zonder silicone afdichtring worden gebruikt!
• Noodzakelijke installaties mogen alleen door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
Belangrijke informatie voor de ingebruikname!
• Het apparaat mag uitsluitend met infraroodlampen met een E27-fitting en een maximaal ingangsvermogen van 250 watt worden gebruikt!
• Om de beschermingsgraad IPX4 te waarborgen, moet de meegeleverde silicone afdichtring voor het inschroeven van de infraroodlamp op de
lampfitting worden geschoven. Pas hierna mag de infraroodlamp in de fitting worden gedraaid!
• Het apparaat mag uitsluitend met de volgende infraroodlampen worden gebruikt:
Fabrikant Artikel.nr. Kerbl / Type
KERBL 22244 (red, 150 watt); 22243 (white, 150 watt); 22245 (red, 250 watt); 22252 (white, 250 watt)
22247 (red, 175 watt); 22250 (white, 175 watt); 22246 (red, 150 watt); 22242 (white, 150 watt)
PHILIPS 22313 (red, 150 watt); 22315 (white, 150 watt); 22314 (red, 250 watt); 22316 (white, 250 watt)
22303 (red, 175 watt); 22309 (white, 175 watt); 22302 (red, 100 watt); 22304 (white, 100 watt)
Montage van de warmtestraler
• Draai de infraroodlamp in de fitting van de warmtestraler.
• Hang de haak van het beschermingsrooster in het gat van het aluminium veiligheidsscherm en buig de haak met een geschikt gereedschap
om, zodat het beschermingsrooster duurzaam aan het aluminium veiligheidsscherm wordt bevestigd.
• Duw het beschermingsrooster samen, plaats het aan de binnenkant in de gewelfde rand van het aluminium veiligheidsscherm en laat de
naar buiten gebogen haken aan het beschermingsrooster in de twee sleufgaten vastklikken.
• De wormhaak moet stevig in het plafond worden geschroefd. Bij plafonds van steen en beton moet een geschikt en gecertificeerd
betonanker (plug) worden gebruikt.
• De wormhaak moet in gemonteerde staat over een minimale getrokken belasting van 200 N of 20 kg beschikken.
• Hang de karabijnhaak in het ophangoog van de warmtestraler.
• Hang het apparaat met de ketting aan de wormhaak op de juiste hoogte en onder naleving van de minimale afstanden en rekening houdend
met de groei en het gedrag van de dieren op.
Il appartient à l’exploitant d’éliminer l’appareil de manière conforme quand il ne fonctionnera plus. Respectez les prescriptions en vigueur de votre pays. Il ne faut
pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la directive européenne sur l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés,
l’appareil estrepris gratuitement par le centre de collecte municipal ou les déchetteries, ou alors il peut être rapporté à un revendeur spécialisé proposant un
service de reprise. Une élimination réglementaire protège l’environnement et empêche d’éventuelles conséquences nocives sur les hommes et l’environnement.
WEEE-Reg.-Nr. DE23773535
Als het product is afgedankt, is de gebruiker verplicht om het correct af te voeren. Houd u aan de in uw land geldende voorschriften. Het apparaat mag niet met
het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Binnen het kader van de EU-richtlijn inzake de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur wordt het
apparaat bij degemeentelijke inzamelplaatsen resp. milieustraten kosteloos aangenomen of kan bij speciaalzaken die een terugnameservice aanbieden, worden
ingeleverd. De juiste afvoer van het product dient de bescherming van het milieu en voorkomt mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het
milieu.
WEEE-Reg.-Nr. DE23773535
2
3
1
E27
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach, Germany
Tel. +49 8086 933 - 100
Fax +49 8086 933 - 500
www.kerbl.de
Kerbl Austria Handels GmbH
Wirtschaftspark 1
9130 Poggersdorf
Tel. +43 4224 81555
Fax. +43 4224 81555-629
www.kerbl-austria.at
Kerbl France Sarl
3, rue Henri Rouby B.P 46 - ZI Soultz
68501 GUEBWILLER CEDEX, France
Tél. +33 3 89 62 15 00
Fax. +33 3 89 83 04 46
www.kerbl-france.com
Kerbl UK Ltd
Lands End Way
Oakham, Rutland
LE15 6RF, UK
Phone +44 (0) 1572 722558
Fax +44 (0) 1572 757614
www.kerbl.co.uk