Denver DCH-640 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Lämplig för åldersgrupp 14+
BRUKSANVISNING
Denver DCH-640
2,4GHZ UPPLAGA
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Läs instruktionsmanualen noggrant innan du börjar använda produkten.
Grafisk framställning av sändaren
EN
SE
Speed conversion
Ändrad hastighet
Light control Kontrolllampa
Throttle/direction Control stick Reglageställ/styrspak för riktning
One key standardizing En knapp standardisering
Left/right Turning trim
Vänster/höger trimning vid sväng
Take off/Landing
Lyfta/landa
Flip mode
Rull-läge
Forwards/backwards Turning trim
Framåt/bakåt trimning vid vändning
Forwards backwards/Left right control stick
Framåt, bakåt/vänster, höger styrspak
Power button
Strömknapp
Left/right side flight trim
Vänster/höger trimning vid flygning i sidled
Camera control Kamerakontroll
Video control Videokontroll
Installation av batteri i sändaren
AA alkaliskt batteri
Öppna batteriluckan. Sätt i 6 AA-batterier (medföljer inte) korrekt enligt indikatorn för
batteriets polaritet. Stäng luckan.
OBS
1. Installera inte gamla och nya batterier tillsammans.
2. Blanda inte olika typer av batterier.
3. Blanda inte olika typer av batterier.
Säkerhetsföreskrifter:
1. Håll farkostens små delarna borta från barn.
2. Flygfarkosten har starka krafter. Vrid styrspaken långsamt, då alltför hög hastighet kan
skada flygfarkosten.
3. Efter flygturen ska du stänga av sändaren och sedan slå av farkosten.
4. Förvara inte batteriet i en omgivning med hög temperatur (t.ex. brand eller elektrisk
utrustning)
5. Se till att hålla flygfarkosten på ett 2-3 meters avstånd från folkmassor, för att förhindra att
flygfarkosten skadar personer i närheten.
6. Medföljande barn behöver vuxna för att säkerställa att flygfarkosten är inom användarens
säkerhetsområde.
7. Använd inte laddningsbart batteri på nytt, och sätt in/ta bort batterierna korrekt enligt
indikatorn för polariteten. Använd inte gamla och nya batterier tillsammans och blanda
olika typer av batterier.
8. När du inte använder flygfarkosten under en längre tid, ska du stänga av sändaren och
flygfarkosten. Ta bort batterierna för att undvika batteriläckage.
9. Var försiktig med batterierna för att undvika kortslutning.
Försiktighetsåtgärder ska iakttas vid användning av litiumbatteri:
Det finns vissa risker när man använder litiumbatteri, som kan orsaka personskador och
skada på egendom. Användare ska själva bära ansvar för all handling. Tillverkare och
återförsäljare ska inte vara ansvariga för användningen av batterier (laddning, urladdning
och förvaring) eller ansvara för eventuella personskador och skada på egendom som
orsakats därmed.
I det fall att batterier läcker är det nödvändigt att undvika att vätska kommer i kontakt med
hud och ögon. Vid kontakt med hud, tvätta genast med tvål och rent vatten. Vid kontakt
med ögon, tvätta ögonen med stora mängder vatten och kontakta läkare omedelbart.
Vid eventuell misstanke om lukt, buller eller rök från laddaren, ska den kopplas bort
omedelbart. Se till att uppfylla följande krav, annars kan det leda till brand, elektriska stötar
eller explosioner.
Laddare och laddning
Endast laddare som rekommenderas av OEM ska användas för modellerna. Ingen laddare
medföljer modellen. Det är därför nödvändigt att koppla bort laddaren före rengöring.
Batterier som är skadade, expanderade eller läcker ska inte varken användas eller laddas.
Överladda inte batterierna. När batterierna är fult laddade ska du koppla bort laddaren. När
laddningen är slutförd, ska batterierna inte laddas för att förhindra överhettning.
Ladda inte batterierna i närheten av lättantändligt material eller på ytan av dessa (t ex
mattor, trägolv och massivt trämöbler) eller ledande föremål. Visa uppmärksamhet på
batterierna under laddning.
Undvik att ladda batterierna omedelbart när de fortfarande är varma efter användning.
Batteritemperaturen ska vara mellan 0 och 40°C.
Koppla inte ur laddaren när den inte laddas.
Använda och förvara
Använd inte batterier med brutna plastförpackningar.
Efter att ha startat upp produkten, ska batterier varken sättas in eller tas ut.
Överdriven fysisk kraft ska undvikas.
Använd inte expanderade, läckande, skadade eller illaluktande batterier.
Håll batterierna utom räckhåll för barn.
Släng aldrig batterier i en eld och utsätt inte batterier för vätska, regn eller fukt.
Lägg inte batterier i mikrovågsugn eller trycktank.
Varken demontera, borra, deformera eller skära i batterierna. Batterier eller laddare får
utsättas för tung last. Se till att batterierna inte stöts.
Laddaren får inte rengöras med lösningsmedel, industrialkohol eller annat brandfarligt
lösningsmedel.
Undvik kortslutning. Undvik direkt kontakt med batterielektrolyt, eftersom elektrolyt och
ånga från elektrolyt är skadlig för människokroppen.
Förvara produkten vid rumstemperatur där extrema rumstemperaturer ska undvikas.
Undvik att förvara produkter på platser med stora variationer i temperaturen.
Placera inte produkten nära en värmekälla.
Ta ut batterierna när du inte använder produkten.
Återvinning
Kassera inte produkten som allmänt avfall. Skadade eller oanvändbara batterier ska
kasseras i särskilda behållare avsedda för ändamålet.
Produkten består av elektroniskt element och batterier. All elektroniskt avfall och elektrisk
utrustning ska kasseras i enlighet med satta bestämmelser.
Bekanta dig med lokala hanteringsmetoder för avfall.
Metod för drift
1. Starta flygfarkosten och lägg den på en plattform eller horisontell plats. När du slår på
sändaren, hörs ett pipljud som indikerar att anslutningen är klar.
Ställ in justeringen för hög barometer
Efter anslutning, ska du vänta tills flygfarkostens lampa blinkar och vrid båda styrspakarna
mot sändarens mitt. Håll dem där i ungefär 2 sekunder och flygfarkosten fortsätter att blinka.
Kalibrering av gyro och avblockering av motor:
Vrid båda styrspakarna utåt, håll dem där i ungefär 2 sekunder, och flygfarkostens lampor blir
ständigt på och propellrarna roterar. Tryck sedan på gasreglaget eller tryck på knappen ett
tryckknapp för att starta.
Notiser:
Om drönaren startar automatiskt utan kontroll betyder det att den höga barometern inte är
korrekt inställd. Starta om flygfarkosten med ett klick på knappen, starta om kontrollern,
upprepa steg 1 och 2 igen.
2. Tryck upp den vänstra styrspaken, och rotationshastigheten för huvudrotorn ökar och
flygfarkosten stiger uppåt. Tryck ner den vänstra styrspaken, och rotationshastigheten för
huvudrotorn minskar och flygfarkosten går ner.
3. Tryck på vänster styrspak åt vänster, och flygfarkosten svänger till vänster. Tryck på
vänster styrspak åt höger, och flygfarkosten svänger till höger.
4. Tryck på den högra styrspaken och flygfarkosten flyger framåt. Tryck på den högra
styrspaken och flygfarkosten flyger bakåt.
5. Tryck på höger styrspak åt vänster, och flygfarkosten svänger och flyger till vänster.
Tryck på höger styrspak åt höger, och flygfarkosten svänger och flyger till höger.
Särskilda tips:
När flygfarkostens lampor fortsätter att blinka, betyder det att batteriet är på väg att ta slut.
Flyg tillbaka den för att laddas.
OBS
När flygfarkosten flyger inom 30 cm över marken, kan den lätt bli instabil. Detta är vad vi kallar
markeffekt. Ju mindre flygfarkosten väger, desto mer allvarlig effekt från marken.
Installera blad
Bladen och drönaren har nr A eller B. Följ stegen, hitta samma nummer och installera
bladen.
Installera tillbehör
1. Följ bilden för att installera
landningsställ
2. Följ bilden för att installera bladskydd
Laddning av batteriet
OBS: Det är ett måste att använda laddaren som hör till den här produkten för
laddning. Spänningen vid laddning är 7,4 V, vilket överanstränger andra laddare och
kan utgöra en säkerhetsrisk.
Förberedelser före starten
1. Anslutning:
Slå drönaren; ställ in den plant läge och slå kontrollen, som indikerar att
anslutningen lyckades genom att ge ifrån sig ett pip. (som bild 1)
2. Kalibrering:
Efter anslutningen blinkar drönarens flygljus. Tryck samtidigt den vänstra spakens
nedre högerkant och den högra spakens nedre vänsterkant i tre sekunder. Drönarens
flygljus blinkar snabbt, vilket betyder att kalibreringen är genomförd. (som bild 2)
3. Lås upp:
Tryck samtidigt den vänstra spakens nedre vänsterkant och den högra spakens
nedre högerkant i två sekunder. Drönarens flygljus är helt och bladen börjar rotera.
Nu kan du trycka den vänstra spaken uppåt eller trycka På-knappen för att flyga
drönaren. (som bild 3)
4. Nödstopp:
När drönaren är i luften, tryck samtidigt ner den vänstra spaken i det högra hörnet och
den högra spaken i det vänstra hörnet för att stoppa drönarens flygning. Denna
funktion är bara till för nödlägen. (som bild 4)
OBS: Det är inte rekommenderat att flyga under extrema väderförhållanden eller
vid hög vindhastighet.
När flygfarkosten roterar moturs, tryck på den högra trimmern kontinuerligt tills drönaren blir
balanserad.
När flygfarkosten roterar medurs, tryck på den vänstra trimmern kontinuerligt tills flygfarkosten
blir balanserad.
Om drönaren fortsätter att driva åt vänster när den svävar, ska du trycka på höger trimmern
för flygning i sidled för att justera tills den är balanserad.
Om drönaren fortsätter att driva åt höger när den svävar, ska du trycka på vänster trimmern
för flygning i sidled för att justera tills den blir balanserad.
Om drönaren fortsätter att flyga bakåt när den svävar, ska du trycka på trimmern för framåt för
att justera tills den blir balanserad.
Om drönaren fortsätter att flyga framåt när den svävar, ska du trycka på trimmern för bakåt för
att justera tills den blir balanserad.
Kontrolllampa, tryck på knappen upp för att slå på, tryck knappen upp för att slå av.
En knapp som standard: tryck knappen ner, lampan blinkar betyder standardisering. Lampan
på efter standardisering.
Drönaren har 4 hastighetslägen när du vrider på hastighetsomkopplaren:
Ett pip innebär låg hastighet.
Två pip innebär medelhastighet.
Tre pip innebär hög hastighet.
Fyra pip innebär extrem hög hastighet.
Under “FLIP MODE”, när du använder höger styrspak:
tryck upp -drönaren rullar framåt
tryck ner -drönaren rullar bakåt
tryck vänster-drönaren rullar åt vänster
tryck höger -drönaren rullar åt höger
1. Tryck på “TAKE OFF&LANDING”-knappen i 3 sekunder tills ett pipljud hörs efter att
bladen roterar. Tryck inte igen, och drönaren startar. När drönaren flyger, tryck på “TAKE
OFF&LANDING”-knappen i 1,5 sekunder tills ett pipljud hörs. Tryckinte igen, och drönaren
landar.
2. Tryck på PHOTO”-knappen för att ta en bild.
3. Tryck på videoknappen för att spela in videon. Tryck på den igen för att avsluta
inspelningen.
Laddning av batteriet
Öppna batteriluckan enligt bildillustrationen. Dra ut strömkontakten, sätt in laddaren till
strömkontakten och sätt sedan i Li-Po-batteriet i laddaren.
Det röda lampan lyser under laddning och stängs av när laddningen är klar.
Laddningstiden är 150 minuter.
Notiser: Laddas med DCH640 USB-laddare.
Var försiktig
Håll ett lämpligt avstånd från flygfarkosten med hänsyn till din din egen säkerhet.
Titta inte rakt in lamporna, eftersom lampan kan generera laserstrålning.
Om sändaren eller flygfarkosten saknar ström, kommer kontrollavståndet och flyghöjden
att påverkas.
Om flygfarkosten är trasig, reparera den i god tid. Om du flyger den med skadade propeller,
kan de orsaka allvarlig personskada.
Ta ut batterierna för att undvika batteriläckage när du inte använder dem på mycket länge.
Låt inte flygfarkosten falla utan kontroll, och då på särskilt på hög höjd eftersom det kan
leda till att flygfarkosten skadas och förkortar dess livslängd.
Installation av delar
1. Installation av stativet:
Dra åt skruven som bilden visar.
2. Installation av propellerskyddet:
Dra åt skruven som bilden visar.
Kamerainställning (Kamerakonfigurationen är valfri)
För kameramodul, installera ramen för bildstabilisering först i de steg som visas i bilden ovan.
Montera sedan kameran tillsammans med ramen för bildstabilisering på batteristativet innan
du ansluter strömkabeln till kameran.
Funktionsöversikt över 30W kamera
1. Modulen är i en förenklad version med tillval MIC och fjärrinspelning och videofunktioner.
2. Fotona är i JPEG-format med en upplösning på 1280×960, medan videon är i AVI-format
med en upplösning på 640×480 och bildfrekvensen 60fps. Videodata ska sparas i
TF-kortet med maximalt minne på 32 GB. När data läses, är det nödvändigt att använda
kortläsaren för att läsa av TF-kortet.
3. FPC-svetsningstyp implementeras med importerat chip på 30W pixlar, minsta ljusstyrka
på 1Lux, storleken på bildobjektivet är på 8 × 8MM och visuell vinkel på 70° ± 5°.
Funktionsöversikt över 200W kamera
1. Videoupplösning: 1280×720P/30FPS, videopixlar: 1280×720, kamerans chip för
ljuskänslighet: 1/4 TUM HD COLOR CMOS
2. Objektivets storlek: 4P Visuell vinkel på 68o, bildzon: 3864UM×2184UM, arbetsspänning
för kameramodul: DC2.5-5V
3. Kameramodulens strömförbrukning: 220MA±10% (3.7V), arbetstemperatur: -5°C-55°C
RH95% MAX
4. Temperatur vid förvaring: -40°C -85°C RH95% MAX
Funktionsöversikt över 500W kamera
1. Videoupplösning: 1920×1080, videobilder per sekund: 30 bilder/sek, bildupplösning
(tillval): 2592×1944
2. Bildformat: JPEG, videoformat: AVI
3. Arbetsspänning: 3.7V-5.0V, tåla spänning vid utlösning av stift: 0V-3.3V
4. Lågspänning med ström i standby-läge: 3.6V~=180mA, lågspänning med arbetsström:
3.6V~=230mA
5. Högspänning med ström i standby-läge: 5.0V~=160mA, hög spänning med arbetsström:
5.0V~=190mA
Strömförsörjning och inmatning av fjärrsignal
Inmatning och införande av spänning, arbetsström och fjärrsignal för hela farkosten är enligt
följande:
1. Idrifttagning: flygfarkosten ska starta automatiskt efter att den slagits på. Om fall den röda
lampan lyser först och sedan blinkar den röda och gröna lampan sex gånger samtidigt,
ska flygfarkosten stängas av automatiskt, vilket indikerar att TF-kortet inte har detekterats
eller är fullt.
2. Standby: den gröna lampan är ständigt på.
3. Videoinspelning: när nivån för VIDEO-styrtråden aktiverar och startar videofunktionen ska
den röda lampan blinka; sedan ska den låga nivån aktiver och avsluta VIDEO-funktionen,
medan filer sparas och återgår till standby-läge när den gröna lampa är kontinuerligt på.
4. Flygfotografering: när den låga nivån för FOTO-styrtråden aktiverar
fotograferingsfunktionen, är den gröna lampan släckt med den röda lampan som blinkar
en gång, vilket indikerar att tre bilder ska tas och sparas innan den återgår till ett läge i
standby när den gröna lampan ska vara påslagen.
5. Ingångsspänning: 3.7V-5.0V, ström i standby-läge: ≈200-250mA
Installation av propeller
Propellern är märkt med A eller B. Motsvarar samma märke som visa på bild.
Byte av motor
Lossa skruven på den övre luckan och lossa sedan skruven på den nedre luckan. Öppna
sedan locket för att byta motor.
Beskrivning av produktdelar
EN
SE
Upper cover
Övre lucka
Propeller Protector
Propellerskydd
Lower cover
Nedre lucka
LED panel LED-panel
LED shade LED-skärm
Battery cover Batteriluckan
Propeller cap
Propellermutter
Propeller Propeller
Receiver board seat Plats för mottagningskort
Li-Po battery Li-Po batteri
Bearing
Axellager
motor frame
motorram
Motor
Motor
Motor lower
Motorn lägre
cover
hölje
Tripod
Trefotsstativ
MED ENSAMRÄTT, UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S
Elektrisk och elektronisk utrustning och tillhörande batterier innehåller material, komponenter
och ämnen som kan vara skadliga för hälsan och miljön om avfallet (kasserad elektrisk och
elektronisk utrustning och batterier) inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning och batterier är märkta med en symbol i form av en
överstruken soptunna (syns nedan). Denna symbol visar att elektrisk och elektronisk
utrustning och batterier inte bör slängas tillsammans med annat hushållsavfa
ll, utan ska
istället slängas separat.
Som slutanvändare är det viktigt att du lämnar in dina använda batterier i en för ändamålet
avsedd facilitet. På det viset säkerställer du att batterierna återvinns lagenligt och att de inte
skadar miljön.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingssllen där elektrisk och elektronisk utrustning och
batterier antingen kan lämnas in kostnadsfritt i återvinningsstationer eller hämtas från
hushållen. Vidare information finns att tillgå hos din kommuns tekniska förvaltning.
Importör:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.face
book.com/denverelectronics
Härmed försäkrar Inter Sales A/S att denna typ av radioutrustning DCH-640
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.denver-electronics.com/denver-dch-640/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Denver DCH-640 Användarmanual

Typ
Användarmanual