Electrolux EHM4400 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
Mürbeteigrezept .................................... 58
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
Recipe Shortcrust Pastry ................... 58
F Mode demploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page5.
Recette de pâte brisée ....................... 58
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
Recept voor kruimeldeeg ................ 58
I Libretto di istruzioni ........11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 12.
Ricetta della pasta frolla
senza uova ................................................. 58
E Instrucciones de uso ...... 11–18
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 12.
Receta de pasta quebradiza ........... 58
P Manual de instruções .... 11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de segu-
rança na página 13.
Receita Massa quebrada ................... 58
TR Talimat kitabı ....................... 11–18
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'deki emniyet tavsiyesi
bölümünü okuyun.
Zengin Tart Hamuru Tarifi ................. 58
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
Recept på pajdeg .................................. 58
DK Brugervejledning ...............19-26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
20 læses.
Opskrift på mørdej ............................... 59
FI Käyttöohjeet ........................ 19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
Resepti, murotaikina ............................ 59
N Bruksanvisning ................... 19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 21 før du bruker apparatet for
første gang.
Oppskrift mørdeig ................................ 59
CZ Návod k použití .................27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
Recept – křehké těsto ......................... 59
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
Recept na krehké pečivo .................. 59
RU Инструкция ......................... 27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
Рецепт песочного теста .................. 59
UA Інструкція з експлуатації ...27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
Рецепт пісочного тіста ..................... 59
PL Instrukcja obsługi .............35–42
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 36.
Przepis na kruche ciasto.................... 59
H Használati útmutató ....... 35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 36. oldal.
Omlós vajas pite receptje................. 59
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
Recept za prhko tijesto ...................... 60
SR Uputstvo za upotrebu ... 35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
Recept za masno testo ...................... 60
RO Manual de instrucţiuni ..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă
de la pagina 44.
Reţetă aluat pentru tarte cu crustă 60
BG Книжка с инструкции ..43–50
Преди да използвате уреда за първи
път, моля, прочетете съветите за
безопасност на стр. 44.
Рецепта за тънко
тесто за сладкиши ............................... 60
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave preber-
ite varnostne nasvete na strani 45.
Recept za pecivo iz
krhkega testa ............................................ 60
EE Juhisteraamat .....................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovitused
lk 45.
Muretaina retsept .................................. 60
LV Lietošanas pamācība .....51–57
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
52.lappusē.
Recepte sviesta mīklas
pagatavošanai ........................................ 60
LT Instrukcijų knyga ...............51–57
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 52 psl. pateik-
tus saugos patarimus.
Trapios tešlos receptas ....................... 60
19
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
B
c
A
e
f
G
d
h
s dK fI n
A. Elvisp
B. Hastighetsväljare
C. Pulsknapp
D. Eject-knapp
E. Vispar
F. Degkrokar
G. Kompakt förvaringsställ*
H. Frigörningsknapp
*beroende på modell
Delar
A. Håndmixer
B. Hastighedsvælger
C. Momentknap
D. Udløserknap
E. Piskeris
F. Dejkroge
G. Kompakt
opbevaringsholder*
H. Frigørelsesknap
*afhænger af model
Komponenter
A. Vatkain
B. Nopeudenvalitsin
C. Pulssipainike
D. Vispilöiden
vapautuspainike
E. Vispilät
F. Taikinakoukut
G. Säilytystuki*
H. Vapautuspainike
*vaihtelee malleittain
Osat
A. Håndmikser
B. Hastighetsvelger
C. Pulsknapp
D. Utmatingsknapp
E. Visper
F. Eltekroker
G. Kompakt
oppbevaringsstativ*
H. Utløserknapp
*avhengig av modell
Komponenter
20
s
dK
Säkerhet /
Läs följande instruktioner noga innan
du använder apparaten för första
gången.
• Denhärapparatenärinteavsedd
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
• Barnmåstepassassåattdeinteleker
med apparaten.
• Maskinenfårendastkopplastillett
eluttag med samma spänning och
frekvens som anges på produktens
märkplåt.
• Användaldrigochröraldrigmaskinen
om
– strömkabeln har skadats
– höljet har skadats.
• Ommaskinenellerströmkabeln
har skadats måste den bytas
ut av tillverkaren, auktoriserad
servicepersonal eller någon annan
kvalicerad person för att undvika
fara.
• Kopplaalltidfrånapparatenfrån
eluttaget om den lämnas oövervakad
samt innan montering, demontering
eller rengöring.
• Frigöraldrigtillbehörenmedan
apparaten är igång.
• Undvikattkommaikontaktmed
rörliga delar. Du kan skada dig om du
gör det!
• Sänkaldrignedmaskinenivatten
eller någon annan vätska.
• Användinteapparatenimerän30
sekunder i sträck när hårda livsmedel
bearbetas. Låt maskinen svalna innan
den startas om.
• Användintemixernförattblanda
färg. Fara! Kan leda till explosion.
• Maskinenärendastavseddför
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
inte för skada som uppstår vid felaktig
användning av maskinen.
• Stängavproduktenochdraur
elsladden före byte av tillbehör eller
andra delar som är i rörelse under
användning.
Sikkerhedsråd
Læs følgende vejledning omhyggeligt,
før apparatet anvendes første gang.
• Detteapparaterikkeberegnettilat
blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller
personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret
i sikker brug af apparatet eller er
under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
• Børnskalholdesunderopsynogmå
ikke lege med apparatet.
• Apparatetmåkuntilsluttesen
stikkontakt med samme spænding og
frekvens som de specikationer, der er
angivet på mærkepladen!
• Anvendellerhåndterikkeapparatet,
hvis
– den medfølgende ledning er
beskadiget
– kabinettet er beskadiget
• Hvisapparatetellerdenmedfølgende
ledning beskadiges, skal producenten,
en servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvaliceret tekniker
udskifte den af hensyn til sikkerheden.
• Trækaltidstikketudafstikkontakten,
hvis apparatet efterlades uden opsyn
samt før montering, adskillelse eller
rengøring.
• Trykaldrigpåudløserknappentil
tilbehøret, når apparatet er i brug.
• Undgåkontaktmeddebevægelige
dele. Kontakt kan medføre skade!
• Nedsænkaldrigapparatetivandeller
andre væsker.
• Nårapparatetkørermedhård
belastning, bør det ikke anvendes i
mere end 30 sekunder ad gangen. Lad
apparatet afkøle, før det tages i brug
igen.
• Brugikkedetteapparattilatrøre
maling. Eksplosionsfare!
• Detteapparaterkunberegnettilbrug
i private husholdninger. Producenten
påtager sig intet ansvar for eventuelle
tab, der forårsages af forkert eller
ukorrekt brug.
• Slukapparatet,ogtrækstikketud
af stikkontakten, inden du skifter
tilbehør eller nærmer dig dele i brug.
22
s
dK
fI
n
Komma igång /
2. Tryck i visparna eller degkrokarna
i tillbehörsspåren under mixern tills
de kommer på plats med ett klick.
Lägg märke till att en av degkrokarna
har en extra ring och bara passar i det
bredare spåret. Se symbol
.
1. Före första användning ska visparna
och degkrokarna rengöras. Ta alltid
ut kontakten från eluttaget innan
du sätter fast eller tar bort dem från
apparaten.
3. Innan du tar bort visparna eller
krokarna ska du ta ut kontakten
till apparaten. Håll sedan apparaten
ordentligt med ena handen och tryck
på eject-knappen.
Sådan kommer du i gang
2. Skub piskerisene eller dejkrogene
op i hullerne på undersiden af
håndmixeren, indtil der lyder et klik.
Bemærk, at en af dejkrogene har en
ekstra ring og kun passer i det største
af hullerne. Se symbolet
.
1. Rengør piskerisene og dejkrogene,
før de anvendes første gang. Træk
altid stikket ud af stikkontakten, før
piskeris og dejkroge isættes eller
ernes fra håndmixeren.
3. Træk altid stikket til håndmixeren ud,
før piskeris eller dejkroge ernes. Hold
håndmixeren i den ene hånd, og tryk på
udløserknappen.
Aluksi /
2. Työnnä vispilät tai taikinakoukut
vatkaimen alla oleviin niille
tarkoitettuihin koloihin, kunnes ne
napsahtavat paikoilleen. Huomaa,
että toisessa taikinakoukussa on
ylimääräinen rengas, jonka vuoksi se
sopii vain suurempaan koloon. Katso
symboli
.
1. Pese vispilät ja taikinakoukut ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Ennen kuin
panet vispilät paikoilleen vatkaimeen
tai irrotat ne, muista irrottaa virtajohto
pistorasiasta.
3. Ennen kuin irrotat vispilät tai koukut,
irrota virtajohto pistorasiasta. Pidä sitten
vatkaimesta tukevasti kiinni toisella
kädellä, kun painat vapautuspainiketta.
Slik kommer du i gang
2. Skyv vispene eller eltekrokene inn
i tilbehørssporene på undersiden av
mikseren til du hører et klikk. Merk at
den ene av eltekrokene har en ekstra
ring og bare passer i det bredeste
sporet. Se symbol
.
1. Før første gangs bruk må du
rengjøre vispene og eltekrokene.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før
du setter dem inn eller tar dem ut av
håndmikserenheten.
3. Trekk støpselet ut av håndmikseren
før du erner vispene eller
eltekrokene. Hold deretter apparatet
fast med én hånd mens du trykker på
utmatingsknappen.
23
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
s
dK
fI
n
Bruksanvisning /
2. Använda mixern. Välj hastighet
genom att ytta hastighetsväljaren
från 1 till 3 eller 5 (beroende på
modell). Börja alltid mixa på låg
hastighet, och öka den sedan. På
grund av skaderisken ska du aldrig
röra vid visparna eller krokarna när
de är igång, vare sig med föremål
eller med ngrarna.
3. Medan pulsknappen hålls ned körs
mixern på den högsta hastigheten.
Tänk på: visparna är inte lämpliga
för tungarbetade blandningar.
Använd degkrokarna för
bearbetning av till exempel paj-
eller bröddeg.
1. Mixern kan användas i upp till
2 minuter i sträck. Låt den sedan
svalna i minst 20 minuter. Använd en
vanlig bunke i plast och använd inte
mer än 1,5 kg av fasta ingredienser
eller 1,75 l av ytande.
Använd inte elvispen med stället
monterat.
.
Betjeningsvejledning
2. Sådan fungerer håndmixeren. Vælg
hastighed med hastighedsvælgeren
fra trin 1 til 3 eller 5 (afhængig
af model). Start altid på en lav
hastighed, hvorefter den øges.
Rør aldrig kørende piskeris eller
dejkroge med redskaber eller
ngre.
6. Når momentknappen er trykket ind
og holdes inde, kører håndmikseren
på højeste hastighed.
OBS: Piskerne er ikke beregnet
til røring af tunge deje. Brug
dejkrogene til tunge deje som
tærtedeje og brød.
1. Håndmixeren kan anvendes i op til
2 minutter ad gangen. Lad apparatet
køle af i mindst 20 minutter. Brug en
almindelig plasticskål, som rummer
1,5 kg dej eller 1,75 l væske.
Brug ikke håndmixeren, når den
står i holderen.
.
Käyttöohjeet /
2. Vatkaimen käyttäminen Valitse
nopeus asettamalla nopeudenvalitsin
haluamasi numeron kohdalle yhdestä
kolmeen tai viiteen (vaihtelee
malleittain). Aloita vatkaaminen
aina hitaalla nopeudella ja lisää
sitten nopeutta. Älä koskaan
kosketa pyöriviä vatkaimia tai
koukkuja työvälineillä tai sormilla
vammautumisvaaran vuoksi.
6. Niin kauan kun pulssipainike
pidetään painettuna vatkaimen
ollessa käynnissä, vatkain toimii
maksiminopeudella.
HUOM! Vispilät eivät sovellu
tiiviiden aineiden vatkaamiseen.
Esim. piirakan ja leivän
valmistamiseen tulee käyttää
taikinakoukkuja.
1. Vatkainta voi käyttää
yhtäjaksoisesti enintään 2
minuuttia. Anna laitteen jäähtyä
vähintään 20 minuuttia. Käytä
sekoittamisessa tavallista muovista
kulhoa.Älävatkaakiinteitäaineita,
joiden paino ylittää 1,5 kiloa, tai
yli 1,75 litran nestemäärää. Ota
sauvasekoitin irti säilytystuesta
kun käytät sitä.
.
Bruksanvisning
2. Betjening av mikseren.
Velg hastighet ved å sette
hastighetsvelgeren fra 1 til 3 eller
5 (avhengig av modell). Begynn
alltid miksingen på lav hastighet
og øk gradvis. Berør aldri visper
eller eltekroker som er i gang, med
verktøy eller ngre. Ellers kan det
føre til personskade.
6. Så lenge pulsknappen trykkes
ned og holdes inne under bruk, går
mikseren med maksimal hastighet.
NB! Vispene skal ikke brukes til
stive/harde blandinger. Bruk
eltekrokene til blanding av
tyngre deiger som f.eks. pai- og
brøddeiger.
1. Mikseren kan brukes kontinuerlig i
opptil 2 minutter. Deretter må du la
den avkjøle i minst 20 minutter. Bruk
en standard miksebolle av plast med
maksimalt 1,5 kg matvarer i fast form
eller 1,75 l væske.
Bruk ikke håndmikseren med
stativet festet til helen.
.
24
s
dK
fI
n
Inställningarochfelsökning/
Inställning Hastigheter 1–3 eller 5, beroende på modell
Knådning, mixning Börja med 1 eller 2, sedan upp till 5
Blanda 3, 4
Röra om Börja med 2 eller 3, öka sedan hastigheten
Vispa, skumma 3, 4 eller 5
Börja beredningen med låg hastighet så att nkorniga och ytande ingredienser inte stänker ut.
Felsökning
Elvispen fungerar inte Se till att apparaten är inkopplad och att alla tillbehör har satts ihop på ett korrekt sätt.
Kontakta kundtjänst om elvispen fortfarande inte fungerar.
Indstilling Hastighedstrin fra 1–3 eller 5, afhængig af model
Ælte, piske Start på trin 1 eller 2, øg derefter op til 5
Røre forsigtigt i 3, 4
Røre Start på trin 2 eller 3, øg derefter
Piske, skumme 3, 4 eller 5
Start på et lavt hastighedstrin for at undgå, at mel og væske sprøjter op.
Fejlnding
Håndmixeren fungerer ikke Tjek, at apparatet er tilsluttet el, og at alle delene er korrekt samlet.
Hvis håndmixeren stadig ikke fungerer, kontakt kundeservice.
Indstillingerogfejlfinding
Asetus Nopeudet 1–3 tai 1–5, vaihtelee malleittain
Vaivaaminen, vatkaaminen Aloita nopeudella 1 tai 2, siirry sitten suurimpaan nopeuteen
Käänteleminen 3, 4
Sekoittaminen Aloita nopeudella 2 tai 3, siirry sitten suurempaan nopeuteen
Vatkaaminen, vaahdotus 3, 4 tai 5
Aloita hiljaisella nopeudella, jotta jauhoiset aineet ja nesteet eivät lennä kulhosta.
Vianetsintä
Vatkain ei toimi Varmista, että virtajohto on kytketty pistorasiaan ja että kaikki lisävarusteet on asennettu
oikein.
Josvatkaineivieläkääntoimi,otayhteyttäasiakaspalveluun.
Asetukset ja vianetsintä /
Innstilling Hastighetsområde 1–3 eller 5, avhengig av modell
Elting, miksing Begynn med 1 eller 2, deretter opp til 5
Vende inn 3, 4
Røre Begynn med 2 eller 3, og øk så hastigheten
Visping, pisking 3, 4 eller 5
Begynn behandlingen ved lav hastighet for å unngå søl av mel, væske o.l.
Feilsøking
Håndmikseren fungerer ikke Kontroller at apparatet er koblet til strøm, og at alt tilbehør er riktig montert.
Hvis håndmikseren fortsatt ikke fungerer, må du kontakte kundestøtte.
Innstillingerogfeilsøking
25
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
s
dK
fI
n
1. Ta ut kontakten innan du rengör
apparaten. Apparaten ska aldrig
sköljas eller sänkas ned i vatten,
utan bara torkas av med en fuktig
trasa.
2. Visparna och degkrokarna kan
rengöras med en borste under
rinnande vatten eller i diskmaskinen.
3. Förvaring. Ställ elvispen på stället
och linda sladden runt basen. Tryck
fast visparna och degkrokarna i
tillbehörshållarna på stället. Tryck
på knappen på stället för att lossa
elvispen.
Rengöring och förvaring / Rengøring og opbevaring
1. Træk altid stikket ud af
stikkontakten før rengøring.
Rengør eller nedsænk aldrig
apparatet i vand, tør det kun af med
en fugtig klud.
2. Piskeris og dejkroge kan rengøres
med en børste under rindende vand
eller i opvaskemaskine.
3. Opbevaring. Fastgør håndmixeren
på holderen, og rul ledningen op
på hjulet. Læg piskeris og dejkroge
i rummet til tilbehør i holderen. Tryk
på knappen på holderen for at frigøre
håndmixeren.
1. Irrota virtajohto pistorasiasta
aina ennen puhdistamista. Älä
koskaan huuhtele laitetta vedessä
tai upota sitä veteen, vaan puhdista
pyyhkimällä kostealla liinalla.
2. Vispilät ja taikinakoukut voi pestä
harjalla juoksevassa vedessä tai
astianpesukoneessa.
3. Säilytys Kiinnitä vatkain tukeen ja
kääri johto kannan ympärille. Työnnä
vispilät ja taikinakoukut tuessa oleville
lisävarusteille tarkoitettuihin koloihin.
Irrotavatkainpainamallatuessa
olevaa painiketta.
Puhdistaminen ja säilyttäminen /
1. Trekk alltid støpselet ut av
stikkontakten før du rengjør
apparatet. Apparatet skal bare
rengjøres med en fuktet klut og
aldri skylles eller senkes i vann.
2. Visper og eltekroker kan rengjøres
med en børste under rennende vann
eller i oppvaskmaskin.
3. Oppbevaring. Fest håndmikseren
på stativet og surr ledningen rundt
hælen. Skyv vispene og eltekrokene
innitilbehørssporetistativet.Nårdu
vil frigjøre håndmikseren, trykker du
på knappen på stativet.
Rengjøring og oppbevaring
26
s
dK
fI
n
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och går att återvinna.
Plastkomponenterna är markerade med
exempelvis >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
Gammal apparat
Symbolen
på produkter eller
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
istället lämnas till rätt insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
på grund av felaktig avfallshantering
av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en
avfallsstation för hushållssopor eller
aärendärduköpteprodukten.
Kassering /
Bortskaelse
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan
genbruges. Plastickomponenter er
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstation i de relevante
containere.
Gamle apparater
Symbolet
på produktet eller dets
emballage viser, at produktet ikke må
håndteressomhusholdningsaald.
Det skal i stedet aeveres på
genbrugsstationen, der sørger for
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparatbortskaeskorrekt,medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
sundhed, som ellers kan være resultatet
afforkertaaldshåndteringafdette
apparat. Du kan få ere oplysninger
om genbrug af dette apparat hos
teknisk forvaltning i din kommune, på
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
købte apparatet.
Bortskaffelse
Hävittäminen
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
>PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
tuotteen ostopaikkaan.
Hävittäminen /
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentligresirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
58
Shortcrust pastry
300 g our
150 g softened butter
75 g water
a pinch of salt
Cut the butter into cubes and add them
to the our in a bowl. Mix the ingredients
with the dough hooks into crumbs and
then add water to form a dough. Do not
process for more than 3 minutes. Let
the dough rest for 1 hour in a cool place
before cooking it. Allow your handmixer
cool down for 20 minutes after heavy
mixing such as pastry and dough.
Kruimeldeeg
300 g bloem
150 g zachte boter
75 ml water
Een snue zout
Snijd de boter in blokjes en voeg deze
bij de bloem in een beslagkom. Mix de
ingrediënten met de deeghaken totdat ze
gaan kruimelen en voeg water toe om de
gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe
dit maximaal drie minuten. Laat het deeg
één uur op een koele plek staan voordat
u het gaat bakken. Laat uw handmixer na
het mixen van stevige substanties, zoals
deeg, 20 minuten afkoelen.
Massa quebrada
300 g de farinha
150 g de manteiga amolecida
75mldeágua
1 pitada de sal
Corte a manteiga em cubos e adicione-os
à farinha numa tigela. Misture os
ingredientes com os ganchos para massas
até formarem migalhas e, Em seguida,
adicioneáguaparaformarumamassa
homogénea.Nãoprocessedurantemais
de 3 minutos. Deixe a massa descansar
durante 1 hora num local fresco antes
de a cozinhar. Deixe a batedeira manual
arrefecer durante 20 minutos depois de
bater massas mais densas.
Mürbeteig
300 g Mehl
150 g weiche Butter
75 ml Wasser
1 Prise Salz
Die Butter in Würfel schneiden und zum
Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten
mit den Knethaken vermischen, bis
eine krümelige Masse entsteht. Danach
Wasser zugeben und zu einem glatten
Teig verkneten. Keinesfalls länger als
3 Minuten kneten. Den Teig vor dem
Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort
ruhen lassen. Das Handrührgerät nach
dem Kneten von schweren Teigen 20
Minuten lang abkühlen lassen.
Pasta frolla senza uova
300 gr. di farina
150 gr. di burro ammorbidito
75 ml. di acqua
un pizzico di sale
Tagliare a cubetti il burro e aggiungerlo
alla farina in una ciotola. Mescolare gli
ingredienti con gli impastatori no ad
ottenere delle briciole, quindi aggiungere
l’acquainmododaottenereunimpasto
compatto.Nonlavorarel’impastoperpiù
di 3 minuti. Far riposare la pasta per 1 ora
in un luogo fresco prima della cottura.
Lasciar riposare lo sbattitore per 20 minuti
dopo la lavorazione di impasti pesanti
quali pasta frolla e pasta per il pane.
Zengin tart hamuru
300 g un
150 g yumuşatılmış tereyağı
75 ml su
bir tutam tuz
Tereyağını küpler halinde kesin ve bu
küpleri bir kap içinde una ekleyin. Hamur
kancalarını kullanarak malzemeleri
kırıntılarla karıştırın ve ardından hamur
oluşturmak için su ekleyin. İşlemi 3
dakikadan uzun tutmayın. Pişirmeden
önce hamuru serin bir yerde 1 saat
bekletin. Tart hamuru ve hamur gibi
yoğun malzemeleri karıştırdıktan sonra
mikseri 20 dakika süreyle soğumaya
bırakın.
Pâte brisée
300 g de farine
150 g de beurre ramolli
75mld’eau
Une pincée de sel
Versez la farine dans un saladier. Coupez
le beurre en morceaux et ajoutez-le à la
farine.Àl’aidedescrochetspétrisseurs,
mélangez les ingrédients de façon à
obtenirdesmiettes,puisajoutezl’eau
pourformerunebouledepâte.Nela
travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez
la pâte reposer pendant une heure dans
unendroitfraisavantdel’utiliser.Après
avoir utilisé votre batteur pour mélanger
une pâte par exemple, laissez-le refroidir
pendant 20 minutes.
Pasta quebradiza
300 g de harina
150 g de mantequilla ablandada
75 ml de agua
1 pizca de sal
Cortar la mantequilla en cubos y añadirlos
a la harina en un bol. Mezclar los
ingredientes con los ganchos para amasar
hasta convertirlos en migas y añadir
aguaparaformarunapasta.Noutilizar
labatidoradurantemásde3minutos.
Dejar reposar la masa durante 1 hora en
un lugar fresco antes de cocinarla. Dejar
que la batidora de mano se enfríe durante
20minutostrasutilizarlaalamáxima
potencia para hacer pastas y masas.
Pajdeg
5 dl mjöl
150 g rumsvarmt smör
0,75 dl vatten
en nypa salt
Skär smöret i kuber och blanda ned dem
i mjölet i en skål. Blanda ingredienserna
med degkrokarna tills degen är smulig
och tillsätt sedan vatten så att degen
blir jämn. Blanda inte degen i mer än
3 minuter. Låt degen vila i 1 timma
i kylskåpet innan den tillagas. Låt
handmixern svalna i 20 minuter när du
har mixat tunga degar som t.ex. pajdeg.
GB
nl
p
d
I
tr
f
e
s
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux EHM4400 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för