Toast Aquarius Fountain 1000 Bruksanvisningar

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Bruksanvisningar
31
- SE -
Översättning av originalbruksanvisningen
Information om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000 har du gjort ett
bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler
Symbolerna som används i denna bruksanvisning har följande betydelse:
Risk för personskador på grund av farlig elektrisk spänning
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Risk för personskador på grund av en allmän riskkälla
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Viktig upplysning för störningsfri funktion.
Ändamålsenlig användning
Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveran-
sen får uteslutande användas enligt följande:
För pumpning av rent vatten för användning inom- och utomhus i rumsfontäner, bordsfontäner eller i statyer.
Drift under iakttagande av tekniska data.
För apparaten gäller följande begränsningar:
Ska inte användas i inte i baddammar.
Pumpa aldrig andra vätskor än vatten.
Kör aldrig utan vattengenomströmning.
Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål.
Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen.
Obs! Risk för att apparaten förstörs!
Apparaten får inte suga in luft eller köra torrt. Anslut inte apparaten till husets vattenledningar.
Säkerhetsanvisningar
Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta
kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot
avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte kan känna igen möjliga faror
eller inte känner till denna bruksanvisning, inte använda denna apparat! Barn måste övervakas, för att sä-
kerställa att de inte leker med apparaten.
Faror vid kombination av vatten och elektricitet
Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen
av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i
vattnet.
- SE -
32
- SE -
Elektrisk installation enligt föreskrift
Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en
behörig elinstallatör.
En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig
personal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella
standarder, föreskrifter och bestämmelser.
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med
strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna
bruksanvisning.
Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) måste vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar
måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620.
Skydda stickkontakter från fukt.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
Apparaten får inte användas om kablarna eller kåpan är defekt.
Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Dra samtliga kablar så att de är skyddade och inte kan skadas. Dessutom måste det uteslutas att personer kan
snava över kablarna.
Öppna aldrig apparatens kåpa eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen.
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten.
Låt endast behöriga OASE-kundtjänstverkstäder reparera apparaten.
Elkablarna kan inte bytas ut. Om en kabel har skadats måste apparaten eller komponenten skrotas.
Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
Viktigt! Apparaten är utrustad med en permanentmagnet. Det finns risk för att magnetfältet kan påverka
pacemaker.
Nedsänkt installation (A, B)
Varning! Risk för att apparaten förstörs! Apparaten får inte suga in luft eller köra torrt.
Rikta in sugenhetens tillopp (A). Tillopp på sidan: Maximal flödesmängd möjlig, avlagringar sugs inte upp från botten.
Tillopp nedtill: Under drift kan vatten pumpas tills dess att vattennivån uppgår till 5 mm. Apparaten får endast användas
med monterat filterhus. Korta av den koniska slanganslutningen så att den passar till slangens diameter och skruva
sedan fast den på utloppet (B1). Installera apparaten vågrätt med uppställningsfötterna nedåt (B2).
Torr installation (A, C)
Varning! Risk för att apparaten förstörs! Apparaten får inte suga in luft eller köra torrt. Anslut inte apparaten
till vattenledningar.
Rikta in sugenhetens tillopp uppåt (A). Använd apparaten utan filterhus. Korta av båda koniska slanganslutningar så att
de passar till slangarnas diameter. Skruva sedan fast anslutningarna på tillopp och utlopp (C1). Installera apparaten
vågrätt med uppställningsfötterna nedåt (C2). För att undvika att luft sugs in måste apparaten och tilloppsslang alltid
befinna sig lägre än vattennivån (C2).
33
- SE -
Driftstart
Varning! Pumpen får inte köras torr.
Möjlig följd: Pumpen kan förstöras.
Skyddsåtgärder: Kontrollera vattennivån regelbundet. Apparaten måste generellt vara placerad under
vattenytan.
Ställ in flödesmängden med regleringsdonet (D).
Så ansluter du strömmen:
Inkoppling: Anslut stickkontakten till stickuttaget. Apparaten startar genast när den matas med ström.
Frånkoppling: Dra ut stickkontakten.
Obs! Den integrerade temperaturvakten slår ifrån pumpen automatiskt vid överbelastning. Efter att motorn
har svalnat slås pumpen på automatiskt igen. Risk för olyckor!
Ställ apparaten så att den inte är utsatt för direkt solstrålning (max. 40 ºC).
Rengöring och underhåll
Varning! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner
sig i vattnet.
Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten.
Rengöring av apparaten
Demontera och rengör apparaten (E).
Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste.
För att få bort svåra kalkavlagringar vid rengöring av pumpen kan även vanligt ättiks- och klorfritt
hushållsrengöringsmedel användas. Efteråt ska pumpen rengöras grundligt med rent vatten.
Använd aldrig starka rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan fräta apparatens kåpa eller leda till att
apparatens funktion försämras.
Störning
Störning Orsak Åtgärd
Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen
Apparaten startar inte
Rotorn blockerad Rengör
Regleringsdonet har vridits åt för hårt Ställ in regleringsdonet
Filterhuset eller rotorn nedsmutsad, slangen
blockerad
Rengör
Slangen defekt Byt ut
Slangen vikt Lägg slangen rakt
Otillräcklig fontänhöjd
Rotorn sliten Byt ut rotorn
Filtret tilltäppt Rengör Apparaten slår ifrån efter kort tids drift
För hög vattentemperatur Maximal vattentemperatur +35°C
Avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe. Klipp av
kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
Förvaring / Lagring under vintern
Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant och kontrollera om apparaten är skadad.
Förvara apparaten nedsänkt i vatten eller vattenfylld på en frostfri plats. Se till att stickkontakten inte ligger i
vatten!
Reparation
En kåpa som har skadats kan inte repareras och får inte längre användas. Skrota apparaten enligt gällande
föreskrifter.
70
DE
Typ Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Kabellänge Gewicht Wassertemperatur
GB
Type Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head
height
Immersion depth Cable length Weight Water temperature
FR
Type Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Profondeur d'immersion Longueur de câble Poids Température de l’eau
NL
Type Dimensioneringsspanning Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom Dompeldiepte Kabellengte Gewicht Watertemperatuur
ES
Tipo Tensión asignad Consumo de potencia Capacidad de elevación Columna de
agua
Profundidad de
inmersión
Longitud del cable Peso Temperatura del agua
PT
Tipo Voltagem considerada Potência absorvida Débito Coluna de água Profundidade de
imersão
Comprimento do
cabo
Peso Temperatura de água
IT
Tipo Tensione di taratura Potenza assorbita Portata Colonna d'ac-
qua
Profondità d'immersione Lunghezza cavo Peso Temperatura dell'ac-
qua
DK
Type Nominel spænding Effektforbrug Transportkapacitet Vandsøjle Bassindybde Ledningslængde Vægt Vandtemperatur
NO
Type Merkespenning Effektopptak Kapasitet Vannsøyle Nedsenkningsdybde Kabellengde Vekt Vanntemperatur
SE
Typ övre märkspänning Effekt Matningsprestanda Vattenpelare Doppningsdjup Kabellängd Vikt Vattentemperatur
FI
Tyyppi mitoitusjännite Ottoteho Syöttöteho Vesipylväs Upotussyvyys Kaapelin pituus Paino Veden lämpötila
HU
Típus mért feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási teljesítmény Vízoszlop Merülési mélység Kábelhossz Súly Vízhőmérséklet
PL
Typ napięcie znamionowe Pobór mocy Wydajność pompowania Słup wody Głębokość zanurzenia Długość kabla Ciężar Temperatura wody
CZ
Typ domezovací napětí Příkon Dopravní výkon Vodní sloupec Hloubka ponoření Délka kabelu Hmotnost Teplota vody
SK
Typ dimenzačné napätie Príkon Dopravný výkon Vodný stĺpec Hĺbka ponorenia Dĺžka kábla Hmotnost’ Teplota vody
SI
Tip dimenzionirana napetost Poraba moči Črplana zmogljivost Vodni steber Potopna globina Dolžina kabla Teža Temperatura vode
HR
Tip gornji nazivni napon Potrošnja energije Protočni kapacitet Vodeni stup Dubina uranjanja Duljina kabela Masa Temperatura vode
RO
Tip tensiunea măsurată Putere consumată Debit de pompare Coloană de apă Adâncime de imersie Lungime cablu Masă Temperatura apei
BG
Тип номинално напрежение Потребявана
мощност
Дебит Воден стълб дълбочина на
потапяне
Дължина на
кабелите
Тегло Температура на
водата
UA
Тип розрахункова напруга Споживання
електроенергії
Продуктивність Водяний стовп Глибина занурення Довжина кабелю Вага Температура води
RU
Тип расчетное напряжение Потребление
мощности
Производительность Водяной столб Глубина погружения Длина кабеля Вес Температура воды
CN
型号 设计电压 功耗 输送能力 水柱 潜水深度 电缆长度 重量 水温
600 7 W 600 l/h 1.2 m 1.5 m / 10 m 1.0 kg
1000 15 W 1000 l/h 1.5 m 3.0 m / 10 m 1.2 kg
1500 18 W 1500 l/h 1.8 m 3.0 m / 10 m 1.2 kg
Aquarius
Universal
2000
~ 230 V, 50 Hz
25 W 2000 l/h 2.0 m
1 m
3.0 m / 10 m 1.2 kg
+4 … +35 °C
71
DE
Staubdicht. Wasserdicht bis 1 m
Tiefe
Bei Frost das Gerät deinstallieren Mögliche Gefahren für Personen mit
Herzschrittmachern!
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
Nicht mit normalem Hausmüll
entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
GB
Dust tight. Submersible to 1 m
depth.
Remove the unit at temperatures
below zero (centigrade).
Possible hazard for persons wearing
pace makers!
Protect from direct sun radiation. Do not dispose of together with
household waste!
Attention!
Read the operating instructions
FR
Imperméable aux poussières.
Etanche à l'eau jusqu'à une profon-
deur de 1 m
Retirer l’appareil en cas de gel Dangers possibles pour des
personnes ayant des stimulateurs
cardiaques !
Protéger contre les rayons directs
du soleil.
Ne pas recycler dans les ordures
ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi
NL
Stofdicht. Waterdicht tot een diepte
van 1 m
Bij vorst het apparaat deïnstalleren Mogelijke gevaren voor mensen met
een pacemaker!
Beschermen tegen direct zonlicht. Niet bij het normale huisvuil doen! Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
ES
A prueba de polvo. Impermeable al
agua hasta 1 m de profundidad
Desinstale el equipo en caso de
heladas
Posibles peligros para las personas
con marcapasos.
Protéjase contra la radiación directa
del sol.
¡No deseche el equipo en la basura
doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
PT
À prova de pó. À prova de água até
1 m de profundidade.
Em caso de geada, desinstalar o
aparelho
Eventuais perigos para pessoas
com pace-makers!
Proteger contra radiação solar
directa.
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Leia as instruções de utilização
IT
A tenuta di polvere. Impermeabile
all'acqua fino a 1 m di profondità.
In caso di gelo disinstalllare l'appa-
recchio
Possibili pericoli per persone con
pace-maker!
Proteggere contro i raggi solari
diretti.
Non smaltire con normali rifiuti
domestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
DK
Støvtæt. Vandtæt ned til 1 m dybde Afmonter apparatet ved frostvejr Mulig fare for personer med
pacemaker
Beskyt mod direkte sollys. Må ikke bortskaffes med det
almindelige husholdningsaffald
OBS!
Læs brugsanvisningen
NO
Støvtett. Vanntett ned til 1 m dyp Ved frost, demonter apparatet Kan være farlig for personer med
pacemaker!
Beskytt mot direkte sollys. Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
NB!
Les bruksanvisningen
SE
Dammtät. Vattentät till 1 m djup Demontera apparaten innan första
frosten.
Möjlig risk för personer med
pacemaker!
Skydda mot direkt solstrålning. Får inte kastas i hushållssoporna! Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
FI
Pölytiivis. Vesitiivis 1 m syvyyteen
asti.
Laite purettava ennen pakkasia Mahdollinen vaara sydämentah-
distinta käyttäville henkilöille!
Suojattava suoralta auringonvalolta. Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen kanssa!
Huomio!
Lue käyttöohje
HU
Portömített. Vízálló 1 m-es mélysé-
gig
Fagy esetén a készüléket szerelje le A készülék veszélyes lehet szívrit-
mus-szabályozóval rendelkező
személyekre!
Óvja közvetlen napsugárzástól. A készüléket nem a normál háztar-
tási szeméttel együtt kell megsem-
misíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati útmutatót
PL
Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 1
m głębokości.
W razie mrozu zdeinstalować
urządzenie
Możliwość wystąpienia zagrożeń dla
osób ze stymulatorami
Chronić przed bezpośrednim
nasłonecznieniem.
Nie wyrzucać wraz ze śmieciami
domowymi!
Uwaga!
Przeczytać instrukcję użytkowania!
CZ
Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky
1 m
Při mrazu přístroj odinstalovat Možná nebezpečí pro osoby
s kardiostimulátory!
Chránit před přímým slunečním
řením.
Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
SK
Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 1
m
Pri mraze prístroj odinštalovať Možné nebezpečenstvo pre osoby
s kardiostimulátormi!
Chránit’ pred priamym slnečným
žiarením.
Nelikvidovať v normálnom
komunálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
SI
Ne prepušča prahu. Vodotesno do
globine 1 m.
Ob zmrzali demontirajte napravo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim
spodbujevalnikom!
Zaščitite pred neposrednimi
sončnimi žarki.
Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi
odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
HR
Ne propušta prašinu. Ne propušta
vodu do 1 m dubine.
U slučaju mraza deinstalirajte
uređaj.
Moguće opasnosti za nositelje
elektrostimulatora!
Zaštitite od izravnog sunčevog
zračenja.
Nemojte ga bacati u običan kućni
otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
RO
Etanş la praf. Etanş la apă până la o
adâncime de 1 m.
Dezinstalaţi aparatul pe timp de
îngheţ
Posibile pericole pentru persoane cu
by-pass cardiac !
Protejaţi împotriva razelor directe
ale soarelui.
Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG
Защитено от прах. Водоустойчив
до дълбочина 1 м
При ниски температури и
опасност от замръзване
деинсталирайте уреда
Възможен риск за хора с пейс-
мейкъри!
Да се пази от слънчеви лъчи. Не изхвърляйте заедно с
обикновения домакински боклук!
Внимание!
Прочетете упътването
UA
Пилонепроникний.
Водонепроникний до 1 м
Перед морозами пристрій
необхідно демонтувати
Небезпека для осіб з
кардіостимулятором
Пристрій повинен бути захищений
від прямого сонячного
випромінювання.
Не викидайте разом із побутовим
сміттям!
Увага!
Читайте інструкцію.
RU
Пыленепроницаемый,
водонепроницаемый на глубине
до 1 м
При наступлении морозов прибор
демонтировать
Возможная опасность для лиц с
кардиостимулятором!
Защищать от прямого
воздействия солнечных лучей.
Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
Внимание!
Прочитайте инструкцию по
использованию
CN 防尘。防水水深至 1 霜冻时拆卸设备 可能对带有心脏起搏器人员有危险! 防止阳光直射。 不要同普通的家庭垃圾一起丢弃! 注意!
请阅读使用说明书。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Toast Aquarius Fountain 1000 Bruksanvisningar

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Bruksanvisningar