DeWalt DCN692 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 21
English (original instructions) 39
Español (traducido de las instrucciones originales) 54
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 72
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 90
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 108
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 126
Português (traduzido das instruções originais) 141
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 159
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 174
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 190
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 205
174
SVENSKA
18 V XR LI-JON SLADDLÖS RAM-SPIKPISTOL
DCN692, DCN695
Gratulerar!
Du har valt ett
DeWALT
-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör
DeWALT
till en av de pålitligaste
partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DCN692 DCN695
Spänning V
DC
18 18
Typ 2 2
Aktiveringsmetod Sekvens/stötar Sekventiellt snabbläge/Sekventiell
Magasinsvinkel 33° 33°
Fästelement
längd mm 50–90 50–90
skaftdiameter mm 2,8–3,3 2,8–3,3
huvudgeometri 30–34° 30–34°
jämförelsetyp ellips eller svängd rund ellips eller svängd rund
sorteringstyp pappers- eller trådhäftning pappers- eller trådhäftning
Vikt (utan batteripaket) kg 3,63 3,63
Driftenergi J 105 105
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60745-2-16.
L
PA
(emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 82 83
L
WA
(ljudeffektnivå) dB(A) 93 94
K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 3 3
Vibration, emissionsvärde a
h
= m/s
2
2,5 2,5/3,3
Osäkerhet K = m/s
2
1,5 1,5
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad test som
anges i EN60745, och den kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den kan användas för att få fram en preliminär
uppskattning avexponering.
VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid
används för andra tillämpningar, med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan
avsevärt öka exponeringsnivån under hela dessarbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är avstängt, eller
när det är igång utan att utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela dessarbetstid.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: underhålla
verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organiseraarbetsgången.
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)
Kat. # V
DC
Ah Vikt (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 45 90
Batterier
Laddare/Laddningstid (minuter)
Kat. #
DC
Vikt
175
SVENSKA
EC-Följsamhetsdeklaration
Maskindirektiv
18 V XR li-jon Sladdlös Ram-spikpistol
DCN692, DCN695
DeWALT
deklarerar att dessa produkter, beskrivna under
Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och
2011/65/EU. För mer information, var god kontakta
DeWALT
följande adress, eller se handbokensbaksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska
filen och gör denna förklaring å
DeWALT
svägnar.
Markus Rompel
Teknisk chef
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
19.04.2017
VARNING: För att minska risken för personskada,
läsinstruktionshandboken.
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för
varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma
dessasymboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om
den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller
allvarligpersonskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall
eller allvarligpersonskada.
SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, kan resultera i mindre eller
medelmåttigpersonskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till
personskada som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera iegendomsskada.
Anger risk för elektriskstöt.
Anger risk föreldsvåda.
Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och
instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/
eller allvarligpersonskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH
INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna
(sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa)elverktyg.
1) Säkerhet på Arbetsområdet
a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Belamrade eller mörka områden inbjuder tillolyckor.
b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg ge upphov
till gnistor som kan antända dammet ellerångorna.
c ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar
med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du
förlorarkontrollen.
2) Elektrisk Säkerhet
a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget.
Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd
inte några adapterpluggar med jordanslutna
(jordade) elektriska verktyg. Omodifierade kontakter
och matchande uttag minskar risken för elektriskstöt.
b ) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller
jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk chock om din
kropp är jordansluten ellerjordad.
c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta
förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elektriskstöt.
d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden
till att bära, dra eller koppla bort elverktyget från
strömmen. Håll sladden borta från värme, olja,
skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller
tilltrasslade sladdar ökar risken för elektriskstöt.
e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd en förlängningssladd som passar för
utomhusanvändning. Användning av en sladd som
passar för utomhusanvändning minskar risken för
elektriskstöt.
f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är
oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med
jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar
risken för elektriskstöt.
3) Personlig Säkerhet
a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt
förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd
inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg
kan resultera i allvarligpersonskada.
b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd,
halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
minskarpersonskador.
176
SVENSKA
c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp
eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt
finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska
verktyg som har strömbrytaren på är att inviteraolyckor.
d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel
innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en
nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget
kan resultera ipersonskada.
e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt
fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntadesituationer.
f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta
från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i delar irörelse.
g ) Om det finns anordningar för anslutning av
apparater för dammutrensning och insamling, se
till att dessa är anslutna och används på ett korrekt
sätt. Användning av dammuppsamling kan minska
damm-relateradefaror.
4) Användning och Skötsel av Elverktyg
a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta
elverktyget för din tillämpning. Det korrekta
elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den
hastighet för vilket detkonstruerades.
b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte
sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte
kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och
måsterepareras.
c ) Ta ur kontakten från strömkällan och/eller
batteripaketet från elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller lägger elverktygen
i förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken att oavsiktligt startaelverktyget.
d ) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn, och låt inte personer som
är obekanta med elverktyget eller med dessa
instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg
är farliga i händerna på outbildadeanvändare.
e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för
feljustering eller om rörliga delar har fastnat,
bristning hos delar och andra eventuella
förhållanden som kan komma att påverka
elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att
elverktyget blir reparerat före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriskaverktyg.
f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt
underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är
mindre sannolika att fastna och är lättare attkontrollera.
g ) Använd elverktyget, tillbehören och
verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa
instruktioner, och ta hänsyn till arbetsförhållandena
och det arbete som ska utföras. Användningen av
elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett
för skulle kunna resultera i en farligsituation.
5) Användning och Skötsel av
Batteridrivna Verktyg
a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad
av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av
batteripaket kan ge upphov till brandfara när den
används tillsammans med ett annatbatteripaket.
b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda
batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge
upphov till skaderisk ocheldsvåda.
c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från
andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa en förbindelse från ena polen till den
andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till
brännskador ellereldsvåda.
d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma
ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om
kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök
medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet
kan ge upphov till irritation ellerbrännskador.
6) Service
a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad
reparatör, som endast använder identiska
ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets
säkerhetbibehålles.
Säkerhetsinstruktioner för alla sladdlösa
spikpistoler
Förutsätt alltid att verktyget innehåller fästelement.
Oförsiktig hantering av spikpistolen kan resultera i oväntad
avskjutning av fästelement ochpersonskador.
Rikta inte verktyget mot dig själv eller någon i närheten.
Oväntad avtryckning kommer att avlossa spikpistolen och
orsakaskador.
Aktivera inte verktyget såvida inte verktyget är fast
placerat mot arbetsstycket. Om verktyget inte är i kontakt
med arbetsstycket kan spikpistolen vikas av bort frånmålet.
Koppla ifrån verktyget från strömkällan när
fästelementet fastnar i verktyget. När ett fästelement som
fastnat tas bort kan spikpistolen oavsiktligt aktiveras om den
ärinkopplad.
Använd inte spikpistolen för att fästa elektriska kablar.
Den är inte avsedd för installation av elektriska kablar och kan
skada isoleringen hos elektriska kablar och därmed utgöra en
risk för elektriska stötar ellerbrandfara.
VARNING: Om verktyget har tappats eller om du
misstänker att verktyget skadats gör en driftkontroll såsom
definieras i lägesväljarsektionen i manualen. Om den inte
presterar enligt vad som anges i manualen, sluta använda
verktyget och lämna det för service hos ett auktoriserat
dewaltservicecenter.
177
SVENSKA
Använd alltidskyddsglasögon.
Använd alltidöronskydd.
Använd enbart fästelement av den typ som specificerats
ibruksanvisningen.
Använd inte stativ som stöd förverktyget.
Ta inte isär eller blockera några som helst delar, så som
kontaktutlösaren, hos det fästelementsdrivande verktyget .
Kontrollera att säkerhets- och utlösningsmekanismen fungerar
rätt och att alla skruvar och muttrar är väl åtdragna före
varjeanvändande.
Använd inte DCN692:
ʵ vid byte från en arbetsplats till en annan där
byggnadsställning, trappor, stegar eller stegliknande
konstruktioner används, t.ex. takläkt etc.;
ʵ vid stängning av kartonger eller lådor;
ʵ vid montering av transportsäkerhetssystem, t.ex. på
fordon, vagnaretc.
För förklaring se din lokala arbetsplats nationellabestämmelser.
Kontrollera alltid bestämmelserna för den
lokalaarbetsplatsen.
Använd inte verktyget somhammare.
Skjut aldrig av det fästelementsdrivande verktyget ut iluften.
På arbetsområdet bör du enbart bära verktyget i
handtaget när du för det till arbetsstället och aldrig med
avtryckarenaktiverad.
Ta hänsyn till omständigheterna på arbetsområdet.
Fästelement kan gå igenom tunna arbetsföremål eller slinta
från hörn och kanter på arbetsföremålet och på så sätt utsätta
folk förfara.
Driv inte in fästelement nära kanten påarbetsföremålet.
Driv inte in fästelement ovanpå andrafästelement.
Återstående risker
Följande risker följer med användning av dessa maskiner:
Skador orsakade av felaktig hantering av verktyget.
Tappad kontroll på grund av att verktyget inte hålls fast.
Muskelansträngning för armar och händer, särskilt vid arbete
ovanför huvudet. Ta alltid paus regelbundet vid arbete under
långa perioder.
Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och
användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker
inte undvikas. De är:
Hörselnedsättning.
Risk för personskada på grund av flygandepartiklar.
Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta
underarbetet.
Risk för personskada på grund av långvariganvändning.
Tappad kontroll orsakad av rekyl.
Risk för skador orsakade av klämning, vassa kanter och
felaktig hantering av arbetsstycket.
Risk för skador orsakad av vassa kanter vid byte av spik eller
isättning av spikband.
Elektrisk Säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar
spänningen på klassificeringsplattan. Se också till att spänningen
hos din laddare motsvarar den hos dinstarkströmsförsörjning.
Din
DeWALT
-laddare är dubbel-isolerad i enlighet
med EN60335; därför behövs ingenjordningstråd.
Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut
mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom
DeWALT
sserviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är
absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd,
lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data).
Minsta ledningsstorlek är 1mm
2
; maximala längden är 30m.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt
ochhållet.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DeWALT
laddare kräver inga inställningar och är skapade för att
vara så enkla som möjligt atthantera.
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla
Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller
viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla
batteriladdare (se tekniska data).
Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och
varningar om laddaren, batteripaket och produkten för
användning avbatteripaketet.
VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i
laddaren. Det kan resultera i elektriskastötar.
VARNING: Vi rekommenderar användning av en
jordfelsbrytare med en restström på 30mA ellermindre.
SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken
för skador ladda endast
DeWALT
laddningsbara
batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka
personskador ochskadegörelse.
SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte
leker medapparaten.
OBSERVERA: Under vissa förhållanden när
laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade
laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av
främmande föremål. Främmande föremål som är ledande
såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie
eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren
från eluttaget när det inte finns något batteripaket i
hålrummet. Koppla ifrån laddaren vidrengöring.
Försk INTE att ladda batteripaketet med någon
annan laddare än den som tas upp i denna manual.
Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att
fungeratillsammans.
178
SVENSKA
Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat
än laddning av
DeWALT
laddningsbara batterier. All
annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar
eller död med elektriskström.
Utsätt inte laddaren för regn ellersnö.
Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren
kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på
den elektriska kontakten ochsladden.
Se till att sladden placeras så att ingen går på den,
snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att
skadas ellerpåfrestas.
Använd inte förlängningssladd såvida inte det
är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig
förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska
stötar eller död av elektriskström.
Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera
inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan
blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i
intern överhettning. Placera laddaren undan från alla heta
källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och
underkant avhöljet.
Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt—
byt ut demomedelbart.
Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa
stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett
auktoriseratservicecenter.
Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat
servicecenter när service eller reparation behövs. Felaktig
montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall
via elektricitet ellerbrand.
Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad
person för att förhindra allafaror.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs.
Detta kommer att minska risken för elektriska stötar.
Borttagning av batteripaketet kommer inte att minskarisken.
Försök ALDRIG att ansluta två laddaretillsammans.
Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard
230V hushållsström. Försök inte att använda någon
annan spänning. Detta gäller inte förbilladdaren.
Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B)
1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet
sätts i.
2. Sätt i batteripaketet
12
i laddaren, se till att batteripaketet
är helt isatt i laddaren. Den röda (laddar) lampan
börjar blinka upprepade gånger för att indikera att
laddningsprocessen har startat.
3. Det går att se när laddningen är klar genom att den
röda lampan lyser kontinuerligt. Batteripaketet är
fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren.
För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere
batterifrigöringsknappen
15
på batteripaketet.
NOTERA: För att garantera maximal prestanda och livslängd
för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan
första användning.
Laddning
Se nedanstående tabell angående batteripaketets
laddningsstatus.
Laddningsindikatorer
laddar
fullständigt laddad
Varmt/kallt paket fördröjning*
* Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul
indikatorlampa kommer att lysa under denna operation.
När batteriet har nått lämplig temperatur kommer
den gula lampan att slockna och laddaren återupptar
laddningsproceduren.
Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda
ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett
felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa
blinkmönster för problempaket eller laddare.
NOTERA: Detta kan också betyda att det är problem med en
laddare.
Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och
batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter.
Varm/kall fördröjning
När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt,
kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning,
avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge.
Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett
varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en
lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte
att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet blir
varmt.
DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är
designad att kyla batteripaketet. Fläkten slås på automatiskt
när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om
fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är
blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan
av laddaren.
Elektroniskt skyddssystem
XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt
skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot
överladdning, överhettning eller kraftig urladdning.
Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska
skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon
batteriet i laddaren tills det är fulladdat.
Väggmontering
Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt
på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren
inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och
andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan
av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna
på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps
separat) som är minst 25,4mm långa med ett skruvhuvud med
179
SVENSKA
en diameter på 7–9mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som
lämnar ungefär 5,5mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna
på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för
in dem helt i öppningarna.
Rengöringsinstruktioner för laddaren
VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren
från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett
kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa
eller med en mjuk, icke-metallisk borste. Använd inte
vatten eller någon rengöringsvätska. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av
verktyget i en vätska.
Batteripaket
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla
Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera
katalognummer och spänning.
Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur
kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren,
läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de
laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär,
såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren
kan antända dammet eller ångorna.
Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera
inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en
icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista
och orsaka allvarliga personskador.
Aldda endast batteripaketet i
DeWALT
laddare.
Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska.
Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet
på platser där temperaturen kan nå upptill
eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller
metallbyggnader under sommaren).
Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat
och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. Giftiga
ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium-jon
bränns.
Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden,
tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över
det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en
blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till
andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom
kvarstår, sök medicinsk vård.
VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara
lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld.
VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av
någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller
är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa
eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket
som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats
på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad
av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska
stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket
skall returneras till servicecenter för återvinning.
VARNING: Brandfara. Förvara eller bär inte
batteripaketen på så sätt att metallföremål kan
komma i kontakt med de oskyddade batteripolerna.
Exempelvis placera inte batteripaketet i förkläden, fickor,
verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa
spikar, skruvar, nycklar etc.
SE UPP: När den inte används skall den läggas
på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar
att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora
batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt
kan vältas.
Transport
VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till
eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt
med ledande material. Se vid transport av batterier till att
batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material
som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka
kortslutning.
DeWALT
batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport
av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer,
vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt
gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk
vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om
transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska
överenskommelsen om internationell transport av farligt gods
på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats
enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt
38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods.
I de flesta fall kommer transport av ett
DeWALT
batteripaket att
undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt
material. Generellt kommer endast transporter som innehåller
ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större
än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat
klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på
förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet
rekommenderar inte
DeWALT
flygtransport av endast litium-
jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans
av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för
flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större
än 100Wh.
Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen
eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att
de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/
märkning och dokumentation uppfylls.
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given
enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten
som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller
underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de
åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser.
180
SVENSKA
Transportera FLEXVOLT
TM
batteriet
DeWALT
FLEXVOLT
TM
batteri har två lägen: Använd och
Transport.
Använd-läge: När FLEXVOLT
TM
batteriet är fristående eller är i
en
DeWALT
18V produkt, fungerar det som ett 18V batteri. När
FLEXVOLT
TM
batteriet är i en 54V eller en 108V (två 54V
batterier) produkt, fungerar det som ett 54V batteri.
Transport-läge:
När locket är fäst på
FLEXVOLT
TM
batteriet är
batteriet i transport-läge.
Behåll locket på för varutransport.
I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i
paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning av
watt-timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre
märkning av watt-timmar. Denna ökade kvantitet med tre
batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan
undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för
batteriet med högre watt-timmar.
Exempel. transport
Wh-klassificering kan
indikera 3 x 36 Wh, vilket
betyder tre batterier på 36
Wh var. Användningen av
Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri).
Förvaringsrekommendationer
1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr,
långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller
kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara
batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett
fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare
för optimalt resultat.
NOTERA: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade.
Batteripaketet behöver laddas innan det används igen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används i denna manual
kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande
bilddiagram:
Läs instruktionshandbok före användning.
Se Tekniska data angående laddningstid.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Utsätt inte för vatten.
Exempel på etikettmärkning för
användning och transport
Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut.
Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
Endast för användning inomhus.
Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till
miljön.
Ladda endast
DeWALT
batteripaket med avsedda
DeWALT
laddare. Laddning av batteripaket med
andra än de avsedda
DeWALT
batterierna med en
DeWALT
laddare kan göra att de brister eller så kan
det leda till farliga situationer.
Bränn inte batteripaketet.
ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar
Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh).
TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock,
Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på
36 Wh).
Batterityp
DCN692 och DCN695 arbetar med 18 volts batteripaket.
Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546,
DCB547. Se Tekniska Data för mer information.
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Spikpistol
1 Laddare (endast P2 modeller)
2 Batteripaket (endast P2 modeller)
1 Repfri spets
1 Uppsättningsväska (endast P2 modeller)
1 Instruktionshandbok
Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller
tillbehör som kan tänkas ha uppstått undertransporten.
Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok
föreanvändning.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs instruktionshandbok före användning.
Bär öronskydd.
Bär ögonskydd.
181
SVENSKA
Synlig strålning. Titta inte in i ljuset.
50-90mm
Spiklängd.
2.8–3.3 mm
Spiktjocklek.
55
Laddningskapacitet.
30 - 34˚
Magasinsvinkel.
Datumkodplacering
Datumkoden), vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt
ikåpan.
Exempel:
2017 XX XX
Tillverkningsår
Beskrivning (Bild A)
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av
det. Skada eller personskada skulle kunnauppstå.
1
Avtryckare
2
Avtryckare säkerhetslås
3
Kontakttunga
4
Djupjusteringshjul
5
Indikatorlampa lågt batteri och klämning/stopp
6
Stoppfrigöringsspak
7
Magasin
8
Inmatarspärr
9
Väljare lägesomkopplare
10
Roterande svivel/bälteskrok
11
Insexnyckel ombord
12
Batteripaket
13
Repfri spets
14
Hastighetsväljare
Avsedd Användning
DCN692 och DCN695 sladdlösa ramspikpistoler har konstruerats
för att driva in spikar i arbetsstycken av trä.
DCN692 sladdlösa ramspikmaskin är designad för sekventiell/
stötlägen. Denna spikmaskin som är designade för sekventiell/
stötlägen FÅR INTE användas på byggnadsställningar, trappor,
stegar eller stegliknande konstruktioner, t.ex. takreglar. För
dispens se din lokala arbetsplats nationella bestämmelser.
DCN695 sladdlösa ramspikmaskin är endast designad för
sekventiell användning, antingen i standardsekventiellt läge eller
i sekventiellt snabbläge för snabbare spikning. Spikmaskiner
som endast designats för sekventiellt läge KAN användas
på byggnadsställningar, trappor, stegar eller stegliknande
konstruktioner, t.ex. takreglar.
Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av
lättantändliga vätskor ellergaser.
Dessa sladdlösa spikpistoler är professionella elverktyg.
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende
krävs när oerfarna handhavare använder dettaverktyg.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap
såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig
för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med
dennaprodukt.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
VARNING: Använd enbart
DeWALT
batteripaket
ochladdare.
Montering och borttagning av
batteriet från verktyget (Bild. B)
NOTERA: För bästa resultat se till att batteripaketet
12
ärfulladdat.
Installation av batteriet
i verktygshandtaget.
1. Rikta in batteripaketet
12
mot listerna inuti verktyget
handtag (Bild. B).
2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i
verktyget och se till att det intelossnar.
Borttagning av batteriet
från verktygshandtaget.
1. Tryck på batterilåsknappen
15
och dra med en fast rörelse
batteripaketet bort frånverktygshandtaget.
2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet
i dennamanual.
Bränslemätare batteripaket (Bild. B)
Vissa
DeWALT
batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket
består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån
som finns kvar ibatteripaketet.
För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar
bränslemätarknappen
16
. En kombination av de tre
LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande
laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den
användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och
batteriet behöverladdas.
NOTERA: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning
som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets
funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter,
temperatur och slutanvändarensanvändning.
Montering av svivel/bälteskrok (Bild F)
Sviveln/bälteskroken
10
kan enkelt placeras på vänster
eller höger sida av verktyget för anpassning för vänster- eller
högerhänta användare.
182
SVENSKA
Om inte kroken önskas alls kan den vridas till fram- eller
baksidan av handtagsbasen.
Laddning av Verktyget (Bild D)
VARNING: Lås alltid verktyget och koppla bort
batteripaketet innan laddning och urladdning av fästdon.
1. Skjut den fjäderbelastade spärren
8
mot magasinets bas för
att låsa den på plats.
2. Välj en lämpligt sammansatt spiksats. (Se Tekniska data.)
DeWALT
rekommenderar alltid att du använder
DeWALT
varumärkets spikar.
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av D
e
WALT inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast
tillbehör som rekommenderas av D
e
WALT användas med
denna produkt.
3. Sätt in spiksatsen i laddningsöppningen på sidan av
magasinet. Se till att fästdonen åker på sina huvuden i
spikkanalen.
4. Stäng magasinet genom att lossa låsspärren. Låt spärren
försiktigt glida framåt och aktivera spikremsan.
Spärr mot tomavfyrning
Spikpistolen är utrustad med en spärr mot tomavfyrning vilket
begränsar verktyget att aktiveras när magasinet är nästan tomt.
När ungefär 7 till 9 spikar finns kvar i magasinet aktiveras spärren
mot tomavfyrning. Se Laddning av Verktyget för att ladda om
en remsa med samlade spikar.
NOTERA: Om kraft används på verktyget är det möjligt att
åsidosätta låsningen. Detta skyddar verktyget från potentiella
skador om det tappas.
Inställning av drivdjupet (Bild E)
Spikdrivdjupet kan ställas in med djupinställningshjulet.
1. För att driva spiken grundare vrid djupinställningshjulet
4
åt vänster mot den ytliga spikikonen.
2. För att driva spiken djupare vrid djupinställningshjulet
4
åt
höger mot den djupare spikikonen.
Val av läge (Bild A)
DCN692
För att välja sekventiellt handlingsläge skjut lägesväljaren
9
för
att visa ikonen enstaka spik .
För att välja stöthandlingsläge skjut lägesväljaren
9
för att visa
ikonen tre spikar .
NOTERA: Maximal effekt för att driva in långa spikar uppnås i
sekventiellt läge, så begränsa användning av slagläge när långa
spikar drivs i.
DCN695
För att välja standard sekventiellt läge, skjut lägesväljaren
9
för
att visa ikonen enstaka pil .
För att välja RapidCycle sekventiellt läge, skjut lägesväljaren
9
för att visa ikonen dubbelpil .
NOTERA: Batterilivslängden i RapidCycle sekventiellt läge
kommer att vara kortare än i standard sekventiellt läge. Om
verktyget lämnas i standard sekventiellt läge fås maximal
batterilivslängd.
Hastighetsinställning (Fig. A)
Denna spikpistol är utrustad med omkopplare för val av två
hastigheter
14
placerad på foten.
För kortare spikar välj hastighet 1 genom att ställa
omkopplaren längst till vänster.
För längre spikar välj hastighet 2 genom att ställa
omkopplaren längst till höger.
I de fall där spikarna inte slås in tillräckligt djup vid hastighet 1
kan du byta till hastighet 2 för ytterligare effekt.
OBSERVERA: Avfyrning av spikar kortare än 71 mm med
inställningen på hastighet 2 kommer att orsaka överdrivet
slitage på verktyget och resultera i funktionsavbrott.
Inställning
hastighet
Fördelar Användning
Typisk
spiklängd
2
Kraft för att slå i längre
spikar
Bultarbeten
71 –
90 mm
Kortling
Reglar
Virkesinramning
1
Ökad verktygshållbarhet,
ökad batterilivslängd,
ökad hastighet för
avfyrning, mindre rekyler
Golvläggning
50 –
70 mm
Inklädning
Stängsling
Brädfodring
Ribbeslagning
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och
tillämpbarabestämmelser.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
VARNING: Om verktyget har tappats eller om
du misstänker att verktyget skadats gör en
driftkontroll såsom definieras i lägesväljarsektionen
i manualen. Om den inte presterar enligt vad som
anges i manualen, sluta använda verktyget och
lämna det för service hos ett auktoriserat
DeWALT
servicecenter.
Korrekt Handplacering (Bild G)
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
använd ALLTID korrekt handställning, så somvisas.
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en
plötsligreaktion.
183
SVENSKA
Korrekt handplacering kräver en hand på huvudhandtaget
18
såsom visas.
Preparering av Verktyget (Bild A)
1. Ta bort batteripaketet
12
från verktyget och se till att
verktyget är låst.
2. Ta ut alla spikarna från magasinet
7
.
3. Kontrollera om kontaktutlösarspärren
3
kan röra sig fritt.
4. Sätt tillbaka spikarna i magasinet.
5. Sätt i batteripaketet.
VARNING: Använd inte verktyget om kontaktutlösaren
eller spikdrivaren inte kan röra sig fritt.
OBSERVERA: Du bör ALDRIG spraya eller på annat sätt
tillföra smörjmedel eller rengöringsmedel in i verktyget.
Det kan på ett betydande sätt påverka livslängden och
funktionen hos verktyget.
Köra verktyget
Notera att verktyget kräver en inkörningsperiod innan den
arbetar med full effekt på grund av att delar behöver kopplas
ihop eller slitas in tillsammans. Det kan vara att verktyget inte
driver långa spikar med konstant flöde under dennaperiod.
Efter att drivit mellan 500 och 1000 spikar bör verktyget vara
inkört och prestera med fullkapacitet.
Driva verktyget (Bild A)
Verktyget kan arbeta med ett av två lägen: sekventiellt driftläge
ellerstötläge.
Enkelskottsläge
Enkelskottsläget används för spikning med avbrott emellan, då
mycket noggrann och precis placering önskas. Det ger också
maximal effekt vid drivning av de längrespikarna.
1. Använd lägesväljaren
9
, välj sekventiella arbetsläget
eller .
2. Lossa säkerhetslåset för avtryckaren
2
.
3. Pressa kontaktutlösaren
3
motarbetsytan.
4. Tryck på avtryckarknappen
1
för att aktiveraverktyget.
5. Släpp avtryckare och lyft spikpistolen frånarbetsytan.
6. Upprepa steg 3–5 för att aktivera nästaspik.
Stötläge
DCN692
Slagläget används för snabb spikning på plana, fasta ytor och är
typiskt mest effektivt vid drivning av kortaspikar.
1. Välj serieskottsläget med lägesväljaren
9
.
2. Lossa säkerhetslåset för avtryckaren
2
.
3. Använd verktyget så som beskrivs för enkelskottsavfyrning,
för att driva in en enstaka spik:
a. Pressa kontaktutlösaren
3
motarbetsytan.
b. Tryck på avtryckarknappen
1
för att aktivera verktyget.
Varje tryck på avtryckaren med kontaktutlösaren pressad
mot arbetsytan kommer att driva in enspik.
4. För att slå i flera spikar, tryck in och håll kvar avtryckaren
1
och tryck sedan kontaktutlösaren
3
upprepade gånger
motarbetsytan.
VARNING: Håll inte avtryckaren intryckt när verktyget inte
används. Håll säkerhetslåset för avtryckaren
2
i låst läge
för att förhindra att verktyget går i gång oavsiktligt när det
inteanvänds.
Vid byte mellan sekventiellt och stötlägen kan det vara
nödvändigt att ställa in drivdjupet. Se Inställning av drivdjupet
förinstruktioner.
Snabbläge
DCN695
Snabbläget är idealiskt när användaren avfyrar många spikar i
en sekvens och behöver förflytta sig snabbare. Verktyget arbetar
fortfarande i fullt sekventiellt läge men motorn gör sig redo
för nästa spik omedelbart efter avfyringen för att minimera
väntetiden för att motorn skall komma upp ivarv.
1. Använd lägesväljaren
9
för att välja snabbläget .
2. Lossa avtryckarens säkerhetslås
2
.
3. För att driva en enda spik, använd verktyget såsom beskrivs i
den sekventiella hanteringen:
a. Tryck kontaktutlösaren
3
motarbetsstycket.
b. Tryck in avtryckaren
1
för att aktivera verktyget. (Du
kommer att höra att motorn varvar upp efter att spiken
drivitsi).
4. För att driva flera spikar repetera bara anvisningarna i punkt
3 ovan. Om du inte avfyrar en spik inom 2 sekunder efter
föregående kommer motorn att sakta ned förvila.
Använda avtryckarlåset (Bild C)
Varje
DeWALT
spikpistol är utrustad med ett avtryckarlås
2
som när det skjuts åt höger såsom visas i figurC, förhindrar
att verktyget avfyrar en spik genom att låsa avtryckaren och
förbikopplar kraften tillmotorn.
När avtryckaslåset trycks åt vänster kommer verktyget att
vara fullt operativt. Avtryckarlåset skall alltid vara låst närhelst
några inställningar görs eller när verktyget inte omedelbart
skallanvändas.
Repfri spets (Bild A)
När detta verktyg används på material som du inte vill ska få
märken, såsom belagt trä, använd repfria plastspetsen
13
över
kontakttungan
3
.
NOTERA: För maximalt drivdjup, särskilt med långa spikar bör
repfria täckningen tasbort.
184
SVENSKA
LED-indikator (Bild A)
Spikpistolen är utrustad med två LED-indikatorlampor
5
placerade på baksidan av verktyget precis nedanför bakre locket.
Se också Felsökning för ytterligare instruktioner.
SVAGT BATTERI
Byt batteriet mot ett laddat
paket.
HETT PAKET
Låt batteriet svalna eller byt till
ett paket som är svalt.
FASTNA/STOPP
FÖRHÅLLANDEN
Vrid på stoppfrigöringsspaken
för att lossa. Se
Stoppfrigöring.
HETT VERKTYG
Låt verktyget svalna innan
fortsatt användning.
+/ELLER
eller någon annan
kombination.
FEL
Återställ verktyget genom
att ta bort och sätta tillbaka
batteripaketet eller slå av
och slå på avtryckarlåset.
Om felkoden kvarstår, lämna
verktyget hos ett auktoriserat
DeWALT
servicecenter.
Stoppfrigöring (Bild A, C)
Om spikpistolen används under hårda förhållanden där
all tillgänglig energi i motorn används för att driva ett
fästelement kan motorn stoppa. Drivarbladet fullföljde inte
drivarcykeln och fastna/stoppindikatorn
5
blinkar. Vrid på
stoppfrigöringsspaken
6
på verktyget och mekanismen
kommer att lossna. Om drivarbladet inte automatiskt återgår
till startpositionen fortsätt till Ta bort en spik som fastnat.
Om enheten fortsätter att stoppa granska materialet och
fästelementets längd för att vara säker på att användningen inte
är för hård. IOm enheten fortsätter att stoppa granska lägesvalet,
materialet och fästelementets längd för att vara säker på att
användningen inte är för hård.
Om det fortsätter att fastna, se över hastighetsvalet. Beroende
på användningsområde kan en annan hastighetsinställning vara
nödvändig.
Att ta bort spik som fastnat (Bild A, C)
Om en spik fastnar i nosdelen kommer fastna/
stoppindikatorlampan
5
att blinka.
NOTERA: Att det fastnar kan bero på att skräp byggts upp i
noskanalen. Kontrollera och ta bort eventuellt skräp såsom
anges nedan om du märker en förändring i prestandan hos
verktyget.
1. Ta bort batteripaketet från verktyget och aktivera
säkerhetslåset för avtryckaren
2
.
2. Skjut den fjäderbelastade spärren
8
mot magasinets bas för
att låsa den på plats och lossa spikbandet.
3. Använd insexnyckeln
11
som medföljer och lossa den två
insexskruvarna
17
överst på magasinet.
4. Vrid magasinet
7
framåt.
5. Ta bort fastnad/böjd spik, använd en tång om så behövs. Ta
bort eventuellt skräp från spikkanalen om så behövs.
6. Om drivarbladet är i nedre positionen vrid på
frigöringsspaken
6
ovanpå spikpistolen.
OBSERVERA: Om drivarbladet inte återgår efter rotationen
av stoppfrigöringsspaken kan det vara nödvändigt att
återställa bladet manuellt med en lång skruvmejselI.
7. Rotera magasinet tillbaka i position under verktygets nos
och dra åt insexskruvarna
17
.
8. Sätt tillbaka batteripaketet.
NOTERA: Verktyget kommer att avaktivera sig självt och inte
återställas innan batteripaketet tagits bort och satts tillbaka.
9. Sätt tillbaka spikarna i magasinet (se Laddning av verktyget).
10. Lossa spärren
8
.
11. Avaktivera avtryckarens säkerhetslås
2
när du är redo att
fortsätta spikningen.
Om spikar ofta fastnar i nosdelen, lämna verktyget för service
hos ett auktoriserat D
e
WALT servicecenter.
UNDERHÅLL
Ditt elverktyg från
DeWALT
har konstruerats för att arbeta
över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig
tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och
regelbundenrengöring.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
Laddaren och batteripaketet är inteservicebara.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen ytterligaresmörjning.
OBSERVERA: Du bör ALDRIG spraya eller på annat sätt
tillföra smörjmedel eller rengöringsmedel in i verktyget.
Det kan på ett betydande sätt påverka livslängden och
funktionen hos verktyget.)
Rengöring
VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan
med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och
runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför dennaprocedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra
skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska
delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de
material som används i dessa delar. Använd en trasa som
185
SVENSKA
bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av
verktyget i envätska.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av
DeWALT
inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast
tillbehör som rekommenderas av
DeWALT
användas med
dennaprodukt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående
lämpligatillbehör.
DCN6901 Returfjäder utbytessats
(Fig. H–L)
Med tiden kommer drivbladets returfjäder att slitas och
eventuellt behöva bytas. Det blir tydligt att fjädern behöver
bytas när drivbladet inte returneras efter varje skott. För att
verifiera - öppna magasinet såsom i sektionen Att ta bort spik
som fastnat och om fjädern är sliten kan du flytta drivaren
bakåt och framåt i spikkanalen med mycket lite motstånd.
Verktyget har designats på så sätt att det är enkelt att byta
returfjädern på mindre än 5 minuter på plats med tillbehöret
DCN6901-XJ.
VARNING: För din egen säkerhet, läs igenom
bruksanvisningen innan tillbehör används. Om inte dessa
varningar följs kan det leda till personskador och allvarliga
skador på arbetsställningen och tillbehören. Vid service på
detta verktyg använd identiska reservdelar.
OBSERVERA: Alla mekaniska delar i fjäderutbytessatsen
visas för bekvämlighet och verifikation av innehållet.
Satsen innehåller också ett paket med Loctite fästmedel
för användning i steg 9. Se figurL.
För byte av trasig returfjäder
NOTERA: Fjädrar skall bytas parvis och endast korrekt
DeWALT
tillbehörssats med utbytesfjäder.
1. Använd medföljande nyckel
11
, lossa de två skruvarna
27
på bägge sidorna av enheten. Se figurH.
2. Ta bort retursystemet
28
från enheten. Se figurI.
3. Skjut av fjäderspårklämman
29
från fjäderstången
30
. Se
figurJ.
4. Vrid och ta bort fjäderstötfångaren
31
och ta bort brickan
32
och returfjädern
33
. Se figurJ.
5. Montera den nya returfjädern och brickan på fjäderstången
30
. Medan fjädern med brickan trycks ned nära motsatta
sidan av stången, vrid på den nya fjäderstötfångaren tills
den passerar skårorna
34
för fjäderspårklämman.
6. Fäst den nya fjäderspårklämman och placera stötdämparen
mot klämman.
7. Upprepa 3–6 för den andra fjädern.
NOTERA: Kontrollera returen av profilen genom att skjuta
profilen upp längs fjäderspåret och släppa den. Den bör
återgå tack vare kraften från fjädrarna.
8. Skjut retursystemet
28
tillbaka på enheten. Se figurK. Det
är viktigt att testa inriktningen av profilen och balanshjulet
innan retursystemet skruvas tillbaka på enheten. Detta kan
göras genom att ansluta ett batteri skjuta och sedan släppa
munstycket på enheten mor en bänk eller en hård yta. Detta
göra att motorn börjar spinna.
NOTERA: När profilen och balanshjulet är korrekt inriktade
kommer du höra motorn återgå från full hastighet. Om
profilen och balanshjulet inte är korrekt inriktade kanske
inte motorn startar, den kan sakta ned mycket snabbare än
normalt samtidigt som ett högljutt malande ljud kommer
från enheten. Om detta sker, ta bort och sätt tillbaka
retursystemet.
9. När retursytemet är korrekt placerat, öppna den
medföljande påsen till Loctite®* och påför en liten mängd
på gängan på de två skruvarna
27
och montera sedan
tillbaka de två skruvarna med nyckeln och dra åt. Se figurL.
VARNING: Testa alltid enheten genom att avfyra korta
spikar i ett mjukt trä för att garantera att verktyget
fungerar korrekt. Om verktyget inte fungerar korrekt,
kontakta ett erkänt
DeWALT
servicecenter omedelbart.
VAROITUS: LOCTITE ®-PUSSIN SISÄLTÖ VOI ÄRSYTTÄÄ
SILMIÄ, IHOA JA HENGITYSTEITÄ. KÄYTÄ KOKO
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ AVAAMISEN JÄLKEEN. Älä hengitä
höyryjä. Älä päästä silmiin tai iholle tai vaatteisiin.
Käytä ainoastaan hyvin tuuletetulla alueella. Pidä lasten
ulottumattomissa.
ENSIAPUTOIMET: Sisältää polyglykolidimetakrylaattia,
polyglykolioleaattipropyleeniglykolia, titaanidioksidia
ja kumeenihydroperoksidia. Jos tuotetta niellään, ota
välittömästi yhteyttä myrkytyskeskukseen tai lääkäriin. Ei
saa oksennuttaa.
Jos ainetta hengitetään sisään, siirrä henkilö raikkaaseen
ilmaan. Jos tuotetta pääsee silmiin, huuhtele vedellä 15
minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen. Jos tuotetta
pääsee iholle, huuhtele hyvin vedellä. Jos tuotetta pääsee
vaatteille, poista vaatteet.
*Loctite® är ett registrerat varumärke tillhörande Henkel Corp.
Att skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som är
märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga
hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som
kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av
råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt
lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på
www.2helpU.com.
186
SVENSKA
Laddningsbart Batteripaket
Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte
längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt
utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid
slutet av dess fungerande livslängd:
Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det
urprodukten.
Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna
dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation.
De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller
avyttraskorrekt.
187
SVENSKA
FELSÖKNING
MÅNGA VANLIGA PROBLEM KAN ENKELT LÖSAS GENOM ATT ANVÄNDA TABELLEN NEDAN.
För mer allvarliga problem, kontakta din närmaste auktoriserade
DeWALT
reparatörsombud,
eller kontakta ditt
DeWALT
kontor på adressen som anges i denna manual.
VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, koppla ALLTID ifrån batteriet från verktyget innan
reparationerutförs.
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Motorn körs inte när
avtryckaren trycks in
Avtryckarlåset är i låst position Lås upp avtryckarlåset.
Verktyget är stoppat, låser motor så
den inte roterar
Vrid på stoppfrigöringsspaken på verktyget och mekanismen
kommer att lossna. Om drivarbladet inte återgår, ta bort batteriet
och skjut manuellt drivarbladet tillbaka till startpositionen.
Verktyget är i sekventiellt
handlingsläge
Tryck först ned kontakttungan innan avfyrning eller växla till
stötläge (Endast DCN692).
Verktygets interna elektronik
behöver återställas
Ta bort batteriet, vänta 3 sekunder och sätt tillbaka det.
Motorn slutar att köras efter 5
sekunder
Normal drift, släpp avtryckaren och tryck in igen.
Terminalerna är smutsiga eller
skadade
Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad avtryckare Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Batteriet är hett Låt batteriet svalna eller byt till ett paket som är svalt.
Verktyget är hett Låt verktyget svalna innan fortsatt användning.
Motorn körs inte med
kontakttungan intryckt
Avtryckarlåset är i låst position Lås upp avtryckarlåset.
Tomavfyrningslåset är aktiverat,
blockerar kontakttungan från att
helt tryckas in
Ladda fler spikar i magasinet.
Verktyget är stoppat, låser motor så
den inte roterar
Vrid på stoppfrigöringsspaken på verktyget och mekanismen
kommer att lossna. Om drivarbladet inte återgår, ta bort batteriet
och skjut manuellt drivarbladet tillbaka till startpositionen.
Böjd kontakttunga Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Motorn slutar att köras efter
5sekunder
Normal drift, lossa kontakttungan och tryck in igen.
Terminalerna är smutsiga eller
skadade
Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad avtryckare Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Batteriet är hett Låt batteriet svalna eller byt till ett paket som är svalt.
Verktyget är hett Låt verktyget svalna innan fortsatt användning.
Verktyget aktiveras
inte (motorn körs med
avfyrar inte)
Tomavfyrningslåset är aktiverat,
blockerar kontakttungan från att
helt tryckas in
Ladda spikar i magasinet.
Låg batteriladdning eller skadat
batteri
Kontrollera laddningsnivån om paketet visar laddningsstatus. Ladda
eller byt batteripaket om så behövs.
Spik som fastnat/drivarblad som
inte återgår till startposition
Ta bort batteriet, ta bort spik som fastnat, vrid på
stoppfrigöringsspaken, (skjut drivarbladet upp manuellt om så
behövs) sätt tillbaka batteripaketet.
Skadad drivare/returmontage Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Intern mekanism har fastnat Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
188
SVENSKA
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Motorn startar med
avger mycket oljud
Spik som fastnat och drivarbladet
har fastnat i nedre position
Använd stoppfrigöringsspaken, ta bort spik som fastnat och återför
drivarbladet manuellt om så behövs.
Skadad drivare/returmontage Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Drivarbladet fortsätter
att fastna i nedre
positionen
Spik som fastnat och drivarbladet
har fastnat i nedre position
Använd stoppfrigöringsspaken, ta bort spik som fastnat och återför
drivarbladet manuellt om så behövs.
Skadad drivare/returmontage Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov att vrida på
stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt material och fästelements
längd som inte är för hård för att använda.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av trasiga spikar som
fastnat i spåret.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500–1000 spikar för att kopplas ihop eller
slitas in tillsammans. Använd korta spikar under denna period om
det är svårt med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet Om du försöker att driva i längre ringskaftade spikar i mjukt trä eller
driver in ringskaftade spikar i hårdare material med hastighet 1 -
ändra hastighetsinställningen till position 2.
Verktyget arbetar
men driver inte in
fästelementen helt
Djupinställningen är för grund Vrid djupinställningen till en djupare inställning
Verktyget ligger inte fast an mot
arbetsstycket
Använd lämplig kraft så att verktyget ligger tätt an mot
arbetsstycket. Se instruktionsboken.
Slagläge valt med långa spikar
(endast DCN692))
Välj sekventiellt läge.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov att vrida på
stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt material och fästelements
längd som inte är för hård för att använda.
Skadad eller sliten drivarbladspets Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör
Verktyget använt med icke-
repande spets
Ta bort den icke-repande spetsen.
Skada aktiveringsmekanism Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500–1000 spikar för att kopplas ihop eller
slitas in tillsammans. Använd korta spikar under denna period om
det är svårt med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet Om du försöker att driva i längre ringskaftade spikar i mjukt trä eller
driver in ringskaftade spikar i hårdare material med hastighet 1 -
ändra hastighetsinställningen till position 2.
Verktyget arbetar men
inga fästelement sätts
i rörelse
Inga spikar i magasinet Ladda spikar i magasinet
Fel storlek eller sneda spikar Använd endast rekommenderade spikar. Se Tekniska data.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av trasiga spikar som
fastnat i spåret
Skräp i magasinet Rengör magasinet.
Slitet magasin Byt magasin. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadat eller slitet drivarblad Byt drivarblad. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad skjutfjäder Byt fjäder, se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
189
SVENSKA
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Spik fastnat Fel storlek eller sneda spikar Använd endast rekommenderade spikar. Se Tekniska data.
Magasinskruvar inte fastsatta efter
tidigare rensning efter stopp/
inspektion
Se till att dra åt magasinets insexskruvar med nyckeln som
medföljer.
Skadat eller slitet drivarblad Byt drivarblad. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov att vrida på
stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt material och fästelements
längd som inte är för hård för att använda.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av trasiga spikar som
fastnat i spåret.
Slitet magasin Byt magasin. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad skjutfjäder Byt fjäder. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Tomavfyrningslåset är aktiverat
med endast 7–9 spikar kvar
i magasinet och användaren
använder överdriven kraft på
kontaktspetsen och åsidosätter
låsningen
Ladda fler spikar för att frånkoppla tomavfyrningslåset.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500–1000 spikar för att kopplas ihop eller
slitas in tillsammans. Använd korta spikar under denna period om
det är svårt med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet Om du försöker att driva i längre ringskaftade spikar i mjukt trä eller
driver in ringskaftade spikar i hårdare material med hastighet 1 -
ändra hastighetsinställningen till position 2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

DeWalt DCN692 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för