DeWalt DCN690 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

II
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 24
English (original instructions) 46
Español (traducido de las instrucciones originales) 64
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 86
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 108
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 130
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 152
Português (traduzido das instruções originais) 170
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 192
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 210
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 229
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 249
Copyright DEWALT
SVENSKA
210
18 V XR LI-JON SLADDLÖS RAM-SPIKPISTOL
DCN690, DCN691, DCN692
Gratulerar!
Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DEWALT till
en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska Data
DCN690 DCN691 DCN692
Spänning V
DC
18 18 18
Typ 1 1 1
Aktiveringsmetod Sekvens Sekvens Sekvens
/stötar /stötar
Magasinsvinkel 33° 33° 33°
Fästelement
längd mm 50–90 50–90 50–90
skaftdiameter mm 2,8–3,3 2,8–3,3 2,8–3,3
huvudgeometri ellips eller ellips eller ellips eller
svängd rund svängd rund svängd rund
jämförelsetyp papper papper papper
Vikt (utan batteripaket) kg 3,53 3,53 3,53
Drivkraft J 105 105 105
L
PA
(ljudtryck) dB(A)
84 84 84
K
PA
(ljudtryck, osäkerhet) dB(A)
3 3 3
L
WA
(ljudstyrka) dB(A)
95 95 95
K
WA
(ljudstyrka, osäkerhet) dB(A)
3 3 3
Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i enlighet med EN 60745:
Vibration, emissionsvärde a
h
a
h
=
m/s
2
3,8 3,8 3,8
Osäkerhet K = m/s
2
1,5 1,5 1,5
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med en
standardiserad test som anges i EN 60745, och
den kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Den kan användas för att få fram en
preliminär uppskattning av exponering.
VARNING: Den angivna emissionsnivån
för vibration gäller vid verktygets
huvudsakliga användning. Om
verktyget emellertid används för andra
tillämpningar, med andra tillbehör,
eller om det är dåligt underhållet kan
vibrationen avvika. Detta kan avsevärt
öka exponeringsnivån under hela dess
arbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån
för vibrationer bör dessutom ta med
i beräkningen de gånger verktyget är
avstängt, eller när det är igång utan att
utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt
minska exponeringsnivån under hela
dess arbetstid.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder
för att skydda handhavaren mot
verkningarna av vibration, såsom att:
underhålla verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma, organisera
arbetsgången.
SVENSKA
211
Batteripaket DCB180 DCB181 DCB182
Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spänning V
DC
18 18 18
Kapacitet Ah 3,0 1,5 4,0
Vikt kg 0,64 0,35 0,61
Batteripaket DCB183 DCB184 DCB185
Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spänning V
DC
18 18 18
Kapacitet Ah 2,0 5,0 1,3
Vikt kg 0,4 0,62 0,31
Laddare DCB105
Starkströms- V
AC
230 V
spänning
Batterityp Li-Ion
Ungefärlig min 25 30 40
laddningstid (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
för batteripaket 55 70 90
(3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Vikt kg 0,49
Säkringar
Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström
Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån
för varje signalord. Var god läs handboken och
uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld
situation som, om den inte undviks,
kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt
riskfylld situation som, om den inte
undviks, skulle kunna resultera i
dödsfall eller allvarlig personskada.
SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som
inte är relaterad till personskada
som, om den inte undviks, skulle
kunna resultera i egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
EC-Följsamhetsdeklaration
MASKINDIREKTIV
SLADDLÖS RAMSPIKPISTOL
DCN690, DCN691, DCN692
D
EWALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-16.
Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv
2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information,
var god kontakta DEWALT på följande adress, eller
se handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning
av den tekniska filen och gör denna förklaring å
DEWALTs vägnar.
Horst Grossmann
Vicepresident, Konstruktion
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
31.01.2014
VARNING: För att minska risken för
personskada, läs instruktionshandboken.
Säkerhetsvarningar, Allmänt
Elverktyg
VARNING! Läs alla
säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Underlåtenhet att följa
varningarna och instruktionerna kan
resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/
eller allvarlig personskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt
starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt
upplyst. Belamrade eller mörka områden
inbjuder till olyckor.
SVENSKA
212
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
atmosfärer, såsom i närvaron av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som
kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och åskådare borta meda du
arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan
göra att du förlorar kontrollen.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Kontakterna till elverktyget måste
matcha uttaget. Modifiera aldrig
kontakten på något sätt. Använd inte
några adapterpluggar med jordanslutna
(jordade) elektriska verktyg. Omodifierade
kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordanslutna
eller jordade ytor såsom rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektrisk chock om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller
våta förhållanden. Vatten som kommer in i
ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig
sladden till att bära, dra eller koppla bort
elverktyget från strömmen. Håll sladden
borta från värme, olja, skarpa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade
sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg
utomhus, använd en förlängningssladd
som passar för utomhusanvändning.
Användning av en sladd som passar för
utomhusanvändning minskar risken för
elektrisk stöt.
f) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig
lokal är oundvikligt, använd ett uttag som
är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
Användning av en RCD minskar risken för
elektrisk stöt.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var vaksam, ha koll på vad du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med
ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med
elektriska verktyg kan resultera i allvarlig
personskada.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom
dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor,
skyddshjälm eller hörselskydd som
används för lämpliga förhållanden minskar
personskador.
c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se
till att strömbrytaren är i frånläge innan
du ansluter till strömkällan och/eller
batteripaketet, plockar upp eller bär
verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt
finger på strömbrytaren eller att strömsätta
elektriska verktyg som har strömbrytaren på
är att invitera olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan du sätter på elverktyget.
En skiftnyckel eller en nyckel som sitter
kvar på en roterande del av elverktyget kan
resultera i personskada.
e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid
ordentligt fotfäste och balans. Detta
möjliggör bättre kontroll av elverktyget i
oväntade situationer.
f) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa
kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad
och handskar borta från delar i rörelse.
Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i delar i rörelse.
g) Om det finns anordningar för anslutning
av apparater för dammutrensning och
insamling, se till att dessa är anslutna och
används på ett korrekt sätt. Användning
av dammuppsamling kan minska damm-
relaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
a) Tvinga inte elverktyget. Använd det
korrekta elverktyget för din tillämpning.
Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre
och säkrare vid den hastighet för vilket det
konstruerades.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren
inte sätter på och stänger av det. Ett
elverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farligt och måste repareras.
c) Ta ur kontakten från strömkällan och/eller
batteripaketet från elverktyget innan du
gör några justeringar, byter tillbehör eller
lägger elverktygen i förvaring. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken att oavsiktligt starta elverktyget.
d) Förvara elektriska verktyg som inte
används utom räckhåll för barn, och
låt inte personer som är obekanta med
elverktyget eller med dessa instruktioner
använda elverktyget. Elektriska verktyg är
farliga i händerna på outbildade användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera
för feljustering eller om rörliga delar har
fastnat, bristning hos delar och andra
eventuella förhållanden som kan komma
att påverka elverktygets funktion. Om
det är skadat, se till att elverktyget blir
SVENSKA
213
reparerat före användning. Många olyckor
orsakas av dåligt underhållna elektriska
verktyg.
f) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
Ordentligt underhållna kapningsverktyg med
vassa sågkanter är mindre sannolika att
fastna och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och
verktygssatserna, etc. i enlighet med
dessa instruktioner, och ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Användningen av elverktyget för
andra verksamheter än de som det är avsett
för skulle kunna resultera i en farlig situation.
5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA
VERKTYG
a) Ladda endast med den laddare som är
specificerad av tillverkaren. En laddare
som passar till en typ av batteripaket kan
ge upphov till brandfara när den används
tillsammans med ett annat batteripaket.
b) Använd elverktygen enbart med därtill
avsedda batteripaket. Användning av andra
batteripaket kan ge upphov till skaderisk och
eldsvåda.
c) När batteripaketet inte används, håll det
borta från andra metallföremål, såsom
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller
andra små metallföremål som kan skapa
en förbindelse från ena polen till den
andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge
upphov till brännskador eller eldsvåda.
d) Under missbruksförhållanden kan vätska
komma ut från batteriet, undvik kontakt
med denna. Om kontakt oavsiktligt
inträffar, spola med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen, uppsök
medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut
från batteriet kan ge upphov till irritation eller
brännskador.
6) SERVICE
a) Se till att ditt elverktyg får service av
en kvalificerad reparatör, som endast
använder identiska ersättningsdelar.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet
bibehålles.
Säkerhetsinstruktioner för alla
sladdlösa spikpistoler
Förutsätt alltid att verktyget innehåller
fästelement. Oförsiktig hantering av
spikpistolen kan resultera i oväntad avskjutning
av fästelement och personskador.
Rikta inte verktyget mot dig själv eller
någon i närheten. Oväntad avtryckning
kommer att avlossa spikpistolen och orsaka
skador.
Aktivera inte verktyget såvida inte
verktyget är fast placerat mot
arbetsstycket. Om verktyget inte är i kontakt
med arbetsstycket kan spikpistolen vikas av
bort från målet.
Koppla ifrån verktyget från strömkällan
när fästelementet fastnar i verktyget.
När ett fästelement som fastnat tas bort kan
spikpistolen oavsiktligt aktiveras om den är
inkopplad.
Använd inte spikpistolen för att fästa
elektriska kablar. Den är inte avsedd för
installation av elektriska kablar och kan
skada isoleringen hos elektriska kablar och
därmed utgöra en risk för elektriska stötar eller
brandfara.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid öronskydd.
Använd enbart fästelement av den typ som
specificerats i bruksanvisningen.
Använd inte stativ som stöd för verktyget.
Ta inte isär eller blockera några som helst
delar, så som kontaktutlösaren, hos det
fästelementsdrivande verktyget .
Kontrollera att säkerhets- och
utlösningsmekanismen fungerar rätt och att alla
skruvar och muttrar är väl åtdragna före varje
användande.
Använd inte DCN690
vid byte från en arbetsplats till en annan
där byggnadsställning, trappor, stegar eller
stegliknande konstruktioner används, t.ex.
takläkt etc.;
– vid stängning av kartonger eller lådor;
vid montering av transportsäkerhetssystem,
t.ex. på fordon, vagnar etc.
För förklaring se din lokala arbetsplats nationella
bestämmelser.
Kontrollera alltid bestämmelserna för den lokala
arbetsplatsen.
Använd inte verktyget som hammare.
Skjut aldrig av det fästelementsdrivande
verktyget ut i luften.
På arbetsområdet bör du enbart bära verktyget
i handtaget när du för det till arbetsstället och
aldrig med avtryckaren aktiverad.
SVENSKA
214
Ta hänsyn till omständigheterna på
arbetsområdet. Fästelement kan gå igenom
tunna arbetsföremål eller slinta från hörn och
kanter på arbetsföremålet och på så sätt utsätta
folk för fara.
Driv inte in fästelement nära kanten på
arbetsföremålet.
Driv inte in fästelement ovanpå andra
fästelement.
Dolda risker
Följande risker följer med användning av dessa
maskiner:
Skador orsakade av felaktig hantering av
verktyget.
Tappad kontroll på grund av att verktyget inte
hålls fast.
Muskelansträngning för armar och händer,
särskilt vid arbete ovanför huvudet. Ta alltid
paus regelbundet vid arbete under långa
perioder.
Trots tillämpning av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och användning av
säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte
undvikas. Dessa är:
Hörselnedsättning.
Risk för personskada på grund av flygande
partiklar.
Risk för personskada på grund av långvarig
användning.
Tappad kontroll orsakad av rekyl.
Risk för skador orsakade av klämning, vassa
kanter och felaktig hantering av arbetsstycket.
Risk för skador orsakad av vassa kanter vid byte
av spik eller isättning av spikband.
Märkningar på Verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs instruktionshandbok före användning.
Bär öronskydd.
Bär ögonskydd.
50-90mm
Spiklängd.
2.8–3.3 mm
Spiktjocklek.
55
Laddningskapacitet.
30 - 34˚
Magasinsvinkel.
DATUMKODPLACERING
Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret,
finns tryckt på ytan på den kåpa som bildar
monteringsskarven mellan verktyget och batteriet.
Exempel:
2014 XX XX
Tillverkningsår
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual
innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för
DCB105 batteriladdare.
Innan laddaren används läs igenom alla
instruktioner och varningar om laddaren,
batteripaket och produkten för användning av
batteripaketet.
VARNING: Risk för stötar. Låt ingen
vätska komma in i laddaren. Det kan
resultera i elektriska stötar.
VARNING: Risk för brännskador. För att
minska risken för skador ladda endast
DEWALT laddningsbara batteripaket.
Andra typer av batterier kan överhettas
och brista vilket kan resultera i
personskador och egendomsskador.
Ladda inte icke-laddningsbara batterier.
SE UPP: Barn bör övervakas för
att garantera att de inte leker med
apparaten.
OBSERVERA: Under vissa förhållanden
när laddaren är inkopplad i eluttaget
kan den kortslutas av främmande
föremål. Främmande föremål som är
ledande såsom, men inte begränsat
till, slipdamm, metallspån, stålull,
aluminiumfolie eller ansamling av
metarpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån
laddaren från eluttaget när det inte finns
något batteripaket i hålrummet. Koppla
ifrån laddaren vid rengöring.
Försk INTE att ladda batteripaketet med
någon annan laddare än den som tas upp i
denna manual. Laddaren och batteripaketet är
speciellt konstruerade att fungera tillsammans.
SVENSKA
215
Dessa laddaren är inte avsedda att
användas för annat än laddning av DEWALT
laddningsbara batterier. All annan användning
kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller
död med elektrisk ström.
Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
Dra i själva kontakten och inte i sladden när
laddaren kopplas ur. Detta kommer att minska
risken för skador på den elektriska kontakten
och sladden.
Se till att sladden placeras så att ingen går
på den, snubblar på den eller att det på
annat sätt riskerar att skadas eller påfrestas.
Använd inte förlängningssladd såvida inte
det är absolut nödvändigt. Användning av en
olämplig förlängningssladd kan resultera i risk
för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk
ström.
När en laddare hanteras utomhus, gör
detta alltid på en torr plats och använd
en förlängningssladd som är avsedd för
utomhusbruk. Användning av en sladd som
passar för utomhusanvändning minskar risken
för elektrisk stöt.
Blockera inte ventilationsöppningarna
på laddaren. Ventilationsöppningarna
är placerade ovanpå och på sidorna av
laddaren. Placera laddaren undan från alla heta
källor.
Använd inte laddaren med skadad sladd
eller kontakt — byt ut dem omedelbart.
Använd inte laddaren om den utsatts för
skarpa stötar, tappats eller skadats på annat
sätt. Ta den till ett auktoriserat servicecenter.
Demontera inte laddaren, ta den till ett
auktoriserat servicecenter när service eller
reparation behövs. Felaktig montering kan
resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via
elektricitet eller brand.
Om strömsladden skadas måste den bytas
omedelbart at tillverkaren, dess serviceombud
eller liknande kvalificerad person för att förhindra
alla faror.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den
regörs. Detta kommer att minska risken för
elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet
kommer inte att minska risken.
• Försök ALDRIG att ansluta två laddare
tillsammans.
Laddaren är konstruerad för att arbeta med
standard 230V hushållsström. Försök inte
att använda någon annan spänning. Detta
gäller inte för billaddaren.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DCB105 laddaren accepterar 10,8 V, 14,4 V och
18V Li-jon (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141,
DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB184 och DCB185) batteripaket.
Dessa laddare kräver inga inställningar och är
skapade för att vara så enkla som möjligt att
hantera.
Laddningsprocedur (bild [bild] 2)
1. Koppla in laddaren i lämpligt 230 V uttag innan
batteripaketet
sätts i.
2. Sätt i batteripaketet (l) i laddaren, se till att
paketet är helt isatt i addaren. Den röda (laddar)
lampan börjar blinka kontinuerligt för att indikera
att laddningsprocessen har startat.
3. Fullföljandet av laddningen kommer att
indikeras genom att den röda lampan förblir
PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och
kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i
laddaren.
OBSERVERA: För att garantera maximal prestanda
och livslängd för Li-jon batterier bör batteripaketet
laddas fullt innan första användning.
Laddningsprocedur
Se tabellen här nedan för status på laddningen av
batteripaketet.
Status på laddningen
laddar –– –– –– ––
helt uppladdat –––––––––––––––––––––
het/kall paketfördröjning –– • –– • –– • –– •
x
problem paket eller
laddare • • • • • • • • • • • • • •
problem strömledning •• •• •• •• •• •• ••
Denna laddare kommer inte att ladda ett felaktigt
batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett
felaktigt batteri genom att vägra att tända eller
genom att visa blinkmönster för problempaket eller
laddare.
OBSERVERA: Detta kan också betyda att det är
problem med en laddare.
Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren
och batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter.
SVENSKA
216
Het/kall paketfördröjning
När laddaren upptäcker ett batteri som är för
varmt eller för kallt, startar den automatiskt en het/
kall paketfördröjning, vilket skjuter upp laddningen
tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
Därefter växlar laddaren automatiskt till paketets
laddningsläge. Denna funktion garanterar maximal
livslängd för batteriet.
XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett
elektroniskt skyddsystem som kommer att skydda
batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig
urladdning.
Verktyget kommer automatiskt att koppla från det
om det elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om
detta inträffar, låt Li-jon-batteriet sitta i laddaren till
dess det är full-laddat.
Ett kallt batteripaket kommer att ladda med
ungefär halva hastigheten mot ett varmt batteri.
Batteripaketet kommer att laddas med en lägre
hastighet genom hela laddningscykeln och kommer
inte att återgå till maximal laddningshastighet även
om batteriet blir varmt.
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att
inkludera katalognummer och spänning.
Batteripaketet är inte fulladdat direkt från kartongen.
Innan batteripaketet och laddaren används, läs
igenom säkerhetsinstruktionena nedan och följ
laddningsproceduren som anges.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Ladda inte eller använd batteripaketet i
explosiv atmosfär, såsom i närheten av
brännbara vätskor, gaser eller damm.
Isättning och borttagning av batteripaketet från
laddaren kan antända dammet eller ångorna.
Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren.
Modifiera inte batteripaketet på något
sätt så att det passar i en icke-kompatibel
laddare då batteripaketet kan brista och
orsaka allvarliga personskador.
Ladda endast batteripaketet i därför avsedd
DEWALT laddare.
• Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan
vätska.
Förvara inte eller använd verktyget och
batteripaketet på platser där temperaturen
kan nå upptill eller överstiga 40˚C (såsom
utomhusskjul eller metallbyggnader under
sommaren).
För bästa resultat se till att batteripaketet är
fulladdat innan det används.
VARNING: Försök aldrig att öppna
batteripaketet av någon anledning. Om
batteripaketets hölja spricker eller är
skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa
inte, tappa eller skada batteripaketet.
Använd inte ett batteripaket som fått
en kraftig stöt, tappats, körts över
eller skadats på något annat sätt (t.ex.
genomborrad av en spik, träffad av en
hammare, klivits på). Det kan resultera
i elektriska stötar eller dödsfall av
elektisk ström. Skadade batteripaket
skall returneras till servicecenter för
återvinning.
SE UPP! När det inte används,
placera verktyget på sin sida, på
en stadig yta, där det inte kommer
att orsaka fara för snavande eller
fallande. Vissa verktyg med stora
batteripaket kommer att stå upprätt på
batteripaketet, men kan lätt slås omkull.
SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON
(Li-jon)
Bränn inte batteripaketet, även om det är
svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet
kan explodera i elden. Giftiga ångor och ämnen
skapas när batteripaket med litium-jon bränns.
Om batteriets innehåll kommer i kontakt
med huden, tvätta omedelbart området
med mild tvål och vatten. Om batterivätskan
kommer in i ögat, skölj med vatten över
det öppna ögat under 15 minuter eller tills
irritationen upphör. Om medicinsk omsorg
behövs består batteri-elektrolyten av en
blandning av flytande organiska karbonater och
litiumsalter.
Innehållet i öppnade battericeller kan ge
upphov till andningsirritation. Tillhandahåll
frisk luft. Om symtom kvarstår, sök medicinsk
vård.
VARNING: Fara för brännskada.
Batterivätskan kan vara lättantändlig om
den som utsätts för gnista eller eld.
Transport
DEWALT batterierna uppfyller alla tillämpliga
regler för transport av farligt gods som stipuleras
av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar
FN:s rekommendationer för transport av farligt
gods; International Air Transport Associations
(IATA) regelverk vid transport av farligt gods, de
SVENSKA
217
internationella föreskrifterna om transport av
farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska
överenskommelsen om internationell transport av
farligt gods på väg (ADR). Litiumjon -celler och
-batterier har klassificerats enligt testresultaten och
de fastställda kriterierna i delavsnitt 38.3 i FN:s
testhandbok för transport av farligt gods.
I de flesta instanser kommer transporten av ett
D
EWALT batteripaket att undantas från klassificering
som helt reglerad försändelse av klass 9 farligt
gods. I allmänhet insisterar man i följande två fall på
transport enligt klass 9:
1. Flygtransport av över två DEWALT
litiumjonbatteripaket, när paketet innehåller
endast batteripaket (inga verktyg) och
2. Alla försändelser som innehåller
litiumjonbatterier med en kapacitet på över
100 watt-timmar (Wh). Alla litiumjonbatterier
har kapaciteten i watt-timmar angiven på
batteripaketet.
Oberoende av om försändelsen klassificeras som
undantagen eller helt reglerad, är det avsändaren
som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna
gällande förpackning, etikettering/märkning och
dokumentation uppfylls.
Transport av batterier kan leda till eldsvåda om
batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt med
ledande material. Se vid transport av batterier till att
batteripolerna är skyddade och väl isolerade från
material som eventuellt kan komma i kontakt med
dem och orsaka kortslutning.
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken
är given enligt bästa vetande och har ansetts vara
korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots
det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti.
Det är på köparens eget ansvar att de åtgärder som
vidtas uppfyller gällande bestämmelser.
Batteripaket
BATTERITYP
DCN690, DCN691 och DCN692 arbetar med
18volts batteripaket.
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184
eller DCB185 batteripaket kan användas. Se
Tekniska data för ytterligare information.
Förvaringsrekommendationer
1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är
sval och torr, långt bort från direkt solljus
och för mycket värme eller kyla. För optimal
batterifunktionalitet och livslängd, förvara
batteripaket vid rumstemperatur när de inte
används.
2. För långvarig förvaring rekommenderas att
förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och
torr plats utan laddare för optimalt resultat.
OBSERVERA: Batteripaket bör inte förvaras helt
urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det
används igen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Som tillägg till de piktografier som används i
denna handbok visar etiketterna på laddaren och
batteripaketet följande piktografier:
Läs instruktionshandbok före användning.
Batteriladdning.
Batteriet laddat.
Het/kall paketfördröjning.
x
Problem med paket eller laddare.
Problem med strömledning.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Ladda endast DEWALT batteripaket med
avsedda DEWALT laddare. Laddning av
batteripaket med andra än de avsedda
DEWALT batterierna med en DEWALT
laddare kan göra att de brister eller så
kan det leda till farliga situationer.
Utsätt inte för vatten.
Se till att undermåliga sladdar omedelbart
byts ut.
Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C.
Kassera batteripaketet med vederbörlig
hänsyn till miljön.
Bränn inte batteripaketet.
SVENSKA
218
Laddar batteripaket med Li-jon.
Se Tekniska data angående
laddningstid.
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Spikpistol
1 Laddare (endast M2 eller P2 modeller)
2 Batteripaket (endast M2 eller P2 modeller)
1 Repfri spets
1 Uppsättningsväska (endast M2 eller P2
modeller)
1 Instruktionshandbok
OBSERVERA: Batteripaket och laddare är inte
inkluderade med N-modellerna.
Kontrollera med avseende på skada på
verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas
ha uppstått under transporten.
Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna
handbok före användning.
Beskrivning (bild 1)
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget
eller någon del av det. Skada eller
personskada skulle kunna uppstå.
a. Avtryckare
b. Avtryckare säkerhetslås
c. Kontakttunga
d. Djupjusteringshjul
e. Indikatorlampa lågt batteri och klämning/stopp
f. Stoppfrigöringsspak
g. Magasin
h. Inmatarspärr
i. Väljare lägesomkopplare (endast DCN690 och
DCN692)
j. Roterande svivel/bälteskrok
k. Insexnyckel ombord
l. Batteripaket
m. Repfri spets
n. Hastighetsväljare (endast DCN692)
AVSEDD ANVÄNDNING
DCN690, DCN691 och DCN692 sladdlösa
ramspikpistoler har konstruerats för att driva in
spikar i arbetsstycken av trä.
DCN690 och DCN692 sladdlösa ramspikpistol är
designad för sekventiell/stötlägen. Spikmaskiner
som är designade för sekventiell/stötlägen R
INTE användas på byggnadsställningar, trappor,
stegar eller stegliknande konstruktioner, t.ex.
takreglar. För exemplifiering se din lokala arbetsplats
nationella bestämmelser.
DCN691 sladdlösa ramspikmaskin är endast
designad för sekventiellt läge. Spikmaskiner som
endast är designade för sekventiellt läge KAN
användas på byggnadsställningar, trappor, stegar
eller stegliknande konstruktioner, t.ex. takreglar.
ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i
närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Dessa sladdlösa spikpistoler är professionella
elverktyg.
T INTE barn komma i kontakt med verktyget.
Överinseende krävs när oerfarna handhavare
använder detta verktyg.
Denna produkt är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
begränsad erfarenhet eller kunskap såvida
inte de är under uppsikt av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig
lämnas ensamma med denna produkt.
Elektrisk Säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för
endast en spänning. Kontrollera alltid att
batteripaketets spänning motsvarar spänningen
på klassificeringsplattan. Se också till att
spänningen hos din laddare motsvarar den hos din
starkströmsförsörjning.
Din DEWALT-laddare är dubbel-isolerad
i enlighet med EN 60335; därför behövs
ingen jordningstråd.
Om starkströmssladden är skadad måste den bytas
ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få
genom DEWALTs serviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd bör inte användas, såvida
den inte är absolut nödvändig. Använd en
godkänd förlängningssladd, lämplig för din
laddares strömmatning (se Tekniska data). Minsta
ledningsstorlek är 1 mm
2
; maximala längden är
30m.
SVENSKA
219
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut
sladden helt och hållet.
HOPMONTERING OCH JUSTERING
VARNING: Ta alltid bort
batteripaketet innan montering
och inställning. Lås alltid verktyget
innan batteripaketet sätt i eller tas
bort.
VARNING: Använd endast DEWALTs
batteripaket och laddare.
Insättning och Borttagning av
Batteripaket från Verktyget (bild 2)
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, lås verktyget
och koppla bort batteripaketet
innan du gör några justeringar eller
tar bort/installerar tillsatser eller
tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka
skador.
OBSERVERA: Se till att batteripaketet (l) är
fulladdat. Batteripaketen som medföljer kommer inte
att vara fulladdade.
ATT INSTALLERA BATTERIPAKETET I VERKTYGETS
HANDTAG
1. Passa in skåran inuti verktygets handtag med
batteripaketet (l).
2. Dra batteripaketet med fast hand in i handtaget
tills du hör att låset snäpper på plats.
ATT TA UT BATTERIPAKETET UR VERKTYGET.
1. Tryck på låsknappen (o) och skjut batteripaketet
ut från verktygets handtag.
2. Sätt in batteripaketet i laddaren så som beskrivs
i laddar-avsnittet i denna handbok.
BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (BILD 2, 2A)
Vissa DEWALT batteripaket inkluderar en
bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor
som indikerar laddningsnivån som finns kvar i
batteripaketet.
För att slå till bränslemätaren tryck in och håll
kvar bränslemätarknappen (p). En kombination
av de tre LED-lamporna kommer att lysa för att
ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i
batteriet är under den användbara gränsen kommer
inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver
laddas.
OBSERVERA: Bränslemätaren är endast
en indikering på laddning som finns kvar i
batteripaketet. Den indikerar inte verktygets
funktionalitet och kan variera baserat på
produktkomponenter, temperatur och
slutanvändarens användning.
OBSERVERA: Förvara inte verktyget
med batteripaketet installerat. För att
förhindra skador på paketet och för
att garantera bästa batterilivslängd bör
batteripaketet förvaras utanför verktyget
eller laddaren på en sval och torr plats.
Montering av svivel/bälteskrok
(bild 6)
Sviveln/bälteskroken (j) kan enkelt placeras på
vänster eller höger sida av verktyget för anpassning
för vänster- eller högerhänta användare.
Om inte kroken önskas alls kan den vridas till fram-
eller baksidan av handtagsbasen.
Laddning av Verktyget (bild 4)
VARNING: Lås alltid verktyget och
koppla bort batteripaketet innan
laddning och urladdning av fästdon.
1. Skjut den fjäderbelastade spärren (h) mot
magasinets bas för att låsa den på plats.
2. Välj en lämpligt sammansatt spiksats. (Se
Tekniska data.) DEWALT rekommenderar
alltid att du använder DEWALT varumärkets
spikar.
VARNING: Eftersom andra tillbehör
än de som erbjuds av DEWALT inte
har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör
med detta verktyg vara riskabelt. För
att minska risken för personskada bör
endast tillbehör som rekommenderas av
D
EWALT användas med denna produkt.
3. Sätt in spiksatsen i laddningsöppningen på
sidan av magasinet. Se till att fästelementen förs
fram vilande på spetsarna i spikkanalen.
4. Stäng magasinet genom att lossa låsspärren.
Låt spärren försiktigt glida framåt och aktivera
spikremsan.
Spärr mot tomavfyrning
Spikpistolen är utrustad med en spärr mot
tomavfyrning vilket begränsar verktyget att aktiveras
när magasinet är nästan tomt. När ungefär 7 till 9
spikar finns kvar i magasinet aktiveras spärren mot
tomavfyrning. Se Laddning av Verktyget för att
ladda om en remsa med samlade spikar.
NOTERA: Om kraft används på verktyget är det
möjligt att åsidosätta låsningen. Detta skyddar
verktyget från potentiella skador om det tappas.
SVENSKA
220
Inställning av drivdjupet (bild 5)
Spikdrivdjupet kan ställas in med
djupinställningshjulet.
1. För att driva spiken grundare vrid
djupinställningshjulet (d) åt vänster mot den
ytliga spikikonen.
2. För att driva spiken djupare vrid
djupinställningshjulet (d) åt höger mot den
djupare spikikonen.
Val av läge (bild 1)
DCN690, DCN692
För att välja sekventiellt handlingsläge skjut
lägesväljaren (i) för att visa ikonen enstaka spik ( ).
För att välja stöthandlingsläge skjut lägesväljaren (i)
för att visa ikonen tre spikar ( ).
NOTERA: Maximal effekt för att driva in långa spikar
uppnås i sekventiellt läge, så begränsa användning
av slagläge när långa spikar drivs i.
Hastighetsinställning (fi g. 1)
DCN692
Denna spikpistol är utrustad med omkopplare för val
av två hastigheter (n) placerad på foten.
För kortare spikar välj hastighet 1 genom att
ställa omkopplaren längst till vänster.
För längre spikar välj hastighet 2 genom att
ställa omkopplaren längst till höger.
I de fall där spikarna inte slås in tillräckligt djup vid
hastighet 1 kan du byta till hastighet 2 för ytterligare
effekt.
OBSERVERA: Avfyrning av spikar
kortare än 71 mm med inställningen
på hastighet 2 kommer att orsaka
överdrivet slitage på verktyget och
resultera i funktionsavbrott.
Inställning
hastighet
Fördelar Användning
Typisk
spiklängd
2
Kraft för att slå i
längre spikar
Bultarbeten
71 –
90mm
Kortling
Reglar
Virkesinramning
1
Ökad
verktygshållbarhet,
ökad
batterilivslängd,
ökad hastighet för
avfyrning, mindre
rekyler
Golvläggning
50 –
70mm
Inklädning
Stängsling
Brädfodring
Ribbeslagning
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING: Laktta alltid
säkerhetsinstruktionerna och
tillämpbara bestämmelser. Det kan
finnas lokala arbetsplatsbestämmelser
som är tillämpliga, vilka förbjuder
användning av slagläge inom visa
användningsområden
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
Korrekt Handplacering (bild 7)
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, använd ALLTID
korrekt handställning, så som visas.
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, håll ALLTID
verktyget säkert, för att förekomma en
plötslig reaktion.
Korrekt handplacering kräver en hand på
huvudhandtaget (r) såsom visas.
Preparering av Verktyget (bild 1)
1. Ta bort batteripaketet (l) från verktyget och se till
att verktyget är låst.
2. Ta ut alla spikarna från magasinet (g).
4. Kontrollera om kontaktutlösarspärren (c) kan
röra sig fritt.
6. Sätt tillbaka spikarna i magasinet.
7. Sätt i batteripaketet.
VARNING: Använd inte verktyget om
kontaktutlösaren eller spikdrivaren inte
kan röra sig fritt.
OBSERVERA: Du bör
ALDRIG spraya eller
på annat sätt
tillföra smörjmedel eller
rengöringsmedel in i
verktyget. Det kan på
ett betydande sätt
påverka livslängden
och funktionen hos
verktyget.
SVENSKA
221
Köra verktyget
Notera att verktyget kräver en inkörningsperiod innan
den arbetar med full effekt på grund av att delar
behöver kopplas ihop eller slitas in tillsammans. Det
kan vara att verktyget inte driver långa spikar med
konstant flöde under denna period.
Efter att drivit mellan 500 och 1000 spikar bör
verktyget vara inkört och prestera med full kapacitet.
Driva verktyget (fi g. 1)
Verktyget kan arbeta med ett av två lägen:
sekventiellt driftläge eller stötläge (DCN690 och
DCN692).
ENKELSKOTTSLÄGE
Enkelskottsläget används för spikning med avbrott
emellan, då mycket noggrann och precis placering
önskas. Det ger också maximal effekt vid drivning av
de längre spikarna.
1. Välj enkelskottsläget ( ) med lägesväljaren (i).
2. Lossa säkerhetslåset för avtryckaren (b).
3. Pressa kontaktutlösaren (c) mot arbetsytan.
4. Tryck på avtryckarknappen (a) för att aktivera
verktyget.
5. Släpp avtryckare och lyft spikpistolen från
arbetsytan.
6. Upprepa steg 3–5 för att aktivera nästa spik.
STÖTLÄGE (DCN690, DCN692)
Slagläget används för snabb spikning på plana, fasta
ytor och är typiskt mest effektivt vid drivning av korta
spikar.
1. Välj serieskottsläget ( ) med lägesväljaren (i).
2. Lossa säkerhetslåset för avtryckaren (b).
3. Använd verktyget så som beskrivs för
enkelskottsavfyrning, för att driva in en enstaka
spik:
a. Pressa kontaktutlösaren (c) mot arbetsytan.
b. Tryck på avtryckarknappen (a) för att aktivera
verktyget. Varje tryck på avtryckaren med
kontaktutlösaren pressad mot arbetsytan
kommer att driva in en spik.
4. För att slå i flera spikar, tryck in och håll kvar
avtryckaren (a) och tryck sedan kontaktutlösaren
(c) upprepade gånger mot arbetsytan.
VARNING: Håll inte avtryckaren
intryckt när verktyget inte används. Håll
säkerhetslåset för avtryckaren (b) i låst
läge för att förhindra att verktyget går i
gång oavsiktligt när det inte används.
5. Vid byte mellan sekventiellt och stötlägen
kan det vara nödvändigt att ställa in drivdjupet.
Se Justera drivdjupet för instruktioner.
Använda avtryckarlåset (bild 3)
Varje DEWALT spikpistol är utrustad med ett
avtryckarlås (b) som när det skjuts åt höger såsom
visas i figur 3, förhindrar att verktyget avfyrar en spik
genom att låsa avtryckaren och förbikopplar kraften
till motorn.
När avtryckaslåset trycks åt vänster kommer
verktyget att vara fullt operativt. Avtryckarlåset
skall alltid vara låst närhelst några inställningar
görs eller när verktyget inte omedelbart skall
användas.
Repfri spets (bild 1)
När detta verktyg används på material som du inte
vill ska få märken, såsom belagt trä, använd repfria
plastspetsen (m) över kontakttungan (c).
NOTERA: För maximalt drivdjup, särskilt med
långa spikar bör repfria täckningen tas bort.
LED-indikator (bild 1)
Spikpistolen är utrustad med två LED-
indikatorlampor (e) placerade på baksidan av
verktyget precis nedanför bakre locket. Se också
Felsökning för ytterligare instruktioner.
SVAGT BATTERI
Byt batteriet mot ett
laddat paket.
HETT PAKET
Låt batteriet svalna eller
byt till ett paket som är
svalt.
FASTNA/STOPP
FÖRHÅLLANDEN
Vrid på
stoppfrigöringsspaken
för att lossa. Se
Frigöring av stopp.
HETT VERKTYG
Låt verktyget svalna
innan fortsatt
användning.
SVENSKA
222
+/ELLER
eller någon
annan
kombination.
FEL
Återställ verktyget
genom att ta bort
och sätta tillbaka
batteripaketet eller
slå av och slå på
avtryckarlåset. Om
felkoden kvarstår,
lämna verktyget
hos ett auktoriserat
D
EWALT servicecenter.
Stoppfrigöring (bild 1, 3)
Om spikpistolen används under hårda förhållanden
där all tillgänglig energi i motorn används för att driva
ett fästelement kan motorn stoppa. Drivarbladet
fullföljde inte drivarcykeln och fastna/stoppindikatorn
(e) blinkar. Vrid på stoppfrigöringsspaken (f) på
verktyget och mekanismen kommer att lossna.
Om drivarbladet inte automatiskt återgår till
startpositionen fortsätt till Ta bort en spik som
fastnat. Om enheten fortsätter att stoppa granska
materialet och fästelementets längd för att vara
säker på att användningen inte är för hård. IOm
enheten fortsätter att stoppa granska lägesvalet,
materialet och fästelementets längd för att vara
säker på att användningen inte är för hård.
DCN692
Om det fortsätter att fastna, se över hastighetsvalet.
Beroende på användningsområde kan en annan
hastighetsinställning vara nödvändig.
Att ta bort spik som fastnat (fi g. 1, 3)
Om en spik fastnar i nosdelen kommer
fastna/stoppindikatorlampan (e) att blinka.
NOTERA: Att det fastnar kan bero på att skräp
byggts upp i noskanalen. Kontrollera och ta bort
eventuellt skräp såsom anges nedan om du märker
en förändring i prestandan hos verktyget.
1. Ta bort batteripaketet från verktyget och
aktivera säkerhetslåset för avtryckaren(b).
2. Skjut den fjäderbelastade spärren (h) mot
magasinets bas för att låsa den på plats och
lossa spikbandet.
3. Använd insexnyckeln (k) som medföljer och
lossa den två insexskruvarna (q) överst på
magasinet.
4. Vrid magasinet (g) framåt.
5. Ta bort fastnad/böjd spik, använd en tång
om så behövs. Ta bort eventuellt skräp från
spikkanalen om så behövs.
6. Om drivarbladet är i nedre positionen vrid på
frigöringsspaken (f) ovanpå spikpistolen.
OBSERVERA: Om drivarbladet inte återgår
efter rotationen av stoppfrigöringsspaken
kan det vara nödvändigt att återställa bladet
manuellt med en lång skruvmejselI.
7. Rotera magasinet tillbaka i position under
verktygets nos och dra åt insexskruvarna (q).
8. Sätt tillbaka batteripaketet.
OBSERVERA: Verktyget kommer att
avaktivera sig självt och inte återställas innan
batteripaketet tagits bort och satts tillbaka.
9. Sätt tillbaka spikarna i magasinet (se Ladda
verktyget).
10. Lossa spärren (h).
11. Avaktivera avtryckarens säkerhetslås (b) när du
är redo att fortsätta spikningen.
Om spikar ofta fastnar i nosdelen, lämna
verktyget för service hos ett auktoriserat DEWALT
servicecenter.
UNDERHÅLL
Ditt elverktyg från DEWALT har konstruerats för
att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt
underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på
ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Det
finns inga servicebara delar på insidan.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
OBSERVERA: Du bör
ALDRIG spraya eller
på annat sätt tillföra
smörjmedel eller
rengöringsmedel in i
verktyget. Det kan på
ett betydande sätt påverka livslängden
och funktionen hos verktyget.
SVENSKA
223
Rengöring
VARNING: Blås bort smuts och damm
från huvudkåpan med torr luft varje gång
du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför denna
procedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel
eller andra skarpa kemikalier för att
rengöra de icke-metalliska delarna på
verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga
de material som används i dessa delar.
Använd en trasa som bara är fuktad
med vatten och mild tvål. Låt aldrig
någon vätska komma in i verktyget; sänk
aldrig ner någon del av verktyget i en
vätska.
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE
VARNING: Fara för stöt. Koppla bort
laddaren från växelströmsuttaget före
rengöring. Smuts och fett kan avlägsnas
från laddarens exteriör genom att
använda en trasa eller en mjuk icke-
metallisk borste. Använd inte vatten eller
några rengöringslösningar.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör
än de som erbjuds av DEWALT inte
har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör
med detta verktyg vara riskabelt. För
att minska risken för personskada bör
endast tillbehör som rekommenderas av
DEWALT användas med denna produkt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information
angående lämpliga tillbehör.
DCN6901 RETURFJÄDER UTBYTESSATS (FIG. 8A-8E)
Med tiden kommer drivbladets returfjäder att slitas
och eventuellt behöva bytas. Det blir tydligt att
fjädern behöver bytas när drivbladet inte returneras
efter varje skott. För att verifiera - öppna magasinet
såsom i sektionen Rensa fastnade spikar och
om fjädern är sliten kan du flytta drivaren bakåt och
framåt i spikkanalen med mycket lite motstånd.
Verktyget har designats på så sätt att det är enkelt att
byta returfjädern på mindre än 5 minuter på plats med
tillbehöret DCN6901-XJ.
VARNING: För din egen säkerhet,
läs igenom bruksanvisningen innan
tillbehör används. Om inte dessa
varningar följs kan det leda till
personskador och allvarliga skador
på arbetsställningen och tillbehören.
Vid service på detta verktyg använd
identiska reservdelar.
OBSERVERA: Alla mekaniska
delar i fjäderutbytessatsen visas
för bekvämlighet och verifikation av
innehållet. Satsen innehåller också
ett paket med Loctite fästmedel för
användning i steg 9. Se figur 8e.
FÖR BYTE AV TRASIG RETURFJÄDER:
NOTERA: Fjädrar skall bytas parvis och endast
korrekt D
EWALT tillbehörssats med utbytesfjäder.
1. Använd medföljande nyckel (k), lossa de två
skruvarna (aa) på bägge sidorna av enheten. Se
figur 8a.
2. Ta bort retursystemet (bb) från enheten. Se
figur8b.
3. Skjut av fjäderspårklämman (cc) från
fjäderstången (dd). Se figur 8c.
4. Vrid och ta bort fjäderstötfångaren (ee) och
ta bort brickan (ff) och returfjädern (gg). Se
figur8c.
5. Montera den nya returfjädern och brickan på
fjäderstången (dd). Medan fjädern med brickan
trycks ned nära motsatta sidan av stången, vrid
på den nya fjäderstötfångaren tills den passerar
skårorna (hh) för fjäderspårklämman.
6. Fäst den nya fjäderspårklämman och placera
stötdämparen mot klämman.
7. Upprepa 3–6 för den andra fjädern.
NOTERA: Kontrollera returen av profilen genom
att skjuta profilen upp längs fjäderspåret och
släppa den. Den bör återgå tack vare kraften
från fjädrarna.
8. Skjut retursystemet (bb) tillbaka på enheten. Se
figur 8b. Det är viktigt att testa inriktningen av
profilen och balanshjulet innan retursystemet
skruvas tillbaka på enheten. Detta kan göras
genom att ansluta ett batteri skjuta och sedan
släppa munstycket på enheten mor en bänk
eller en hård yta. Detta göra att motorn börjar
spinna.
NOTERA: När profilen och balanshjulet är
korrekt inriktade kommer du höra motorn återgå
från full hastighet. Om profilen och balanshjulet
inte är korrekt inriktade kanske inte motorn
startar, den kan sakta ned mycket snabbare än
SVENSKA
224
normalt samtidigt som ett högljutt malande ljud
kommer från enheten. Om detta sker, ta bort
och sätt tillbaka retursystemet.
9. När retursytemet är korrekt placerat, öppna den
medföljande påsen till Loctite
®
* och påför en
liten mängd på gängan på de två skruvarna (aa)
och montera sedan tillbaka de två skruvarna
med nyckeln och dra åt. Se figur 8e.
VARNING: Testa alltid enheten
genom att avfyra korta spikar i ett
mjukt trä för att garantera att verktyget
fungerar korrekt. Om verktyget inte
fungerar korrekt, kontakta ett erkänt
DEWALT servicecenter omedelbart.
VAROITUS: LOCTITE
®
-PUSSIN
SISÄLTÖ VOI ÄRSYTTÄÄ SILMIÄ,
IHOA JA HENGITYSTEITÄ. KÄYTÄ
KOKO PAKKAUKSEN SISÄL
AVAAMISEN JÄLKEEN. Älä hengitä
höyryjä. Älä päästä silmiin tai iholle
tai vaatteisiin. Käytä ainoastaan
hyvin tuuletetulla alueella. Pidä lasten
ulottumattomissa.
ENSIAPUTOIMET: Sisältää
polyglykolidimetakrylaattia,
polyglykolioleaattipropyleeniglykolia,
titaanidioksidia ja
kumeenihydroperoksidia. Jos tuotetta
niellään, ota välittömästi yhteyttä
myrkytyskeskukseen tai lääkäriin. Ei
saa oksennuttaa.
Jos ainetta hengitetään sisään, siirrä
henkilö raikkaaseen ilmaan. Jos
tuotetta pääsee silmiin, huuhtele
vedellä 15 minuutin ajan. Käänny
lääkärin puoleen. Jos tuotetta pääsee
iholle, huuhtele hyvin vedellä. Jos
tuotetta pääsee vaatteille, poista
vaatteet.
*Loctite
®
är ett registrerat varumärke tillhörande
Henkel Corp.
Att skydda miljön
Separat insamling. Denna produkt får
inte kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall.
Skulle du en dag upptäcka att din produkt från
DEWALT behöver ersättas eller att du inte längre
har någon användning för den, kassera den inte
tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt
tillgänglig för separat insamling.
Separat insamling av använda produkter
och förpackningar möjliggör att ämnena
kan återvinnas och användas igen.
Återanvändning av återvunna ämnen
bidrar till att förhindra miljöföroreningar
och minskar behovet av råmaterial.
Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat
insamling av elektriska produkter från hushållen,
på kommunala avfallsanläggningar eller via
återförsäljaren när du köper en ny vara.
D
EWALT tillhandahåller en inrättning för insamling
och återvinning av DEWALTs produkter när dessa
har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja
denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt
reparationsombud, som kommer att tillvarata den å
dina vägnar.
Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga
reparationsombud finns, genom att kontakta
det lokala kontoret för DEWALT på den adress
som anges i denna handbok. Alternativt finns en
förteckning över behöriga reparationsombud för
DEWALT och komplett information om vår service
efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet
på: www.2helpU.com.
Uppladdningsbart batteripaket
Detta batteripaket för långvarigt bruk måste laddas
upp när det inte åstadkommer tillräcklig effekt på
arbetsmoment som det lätt kunde klara tidigare. Vid
slutet av dess tekniska livslängd, kassera det med
vederbörlig hänsyn till vår miljö:
Kör slut på batteripaketet helt och hållet, och ta
därefter ut det ur verktyget.
Li-jon-, NiCd- och NiMH-celler är
återvinningsbara. Tag dem till din återförsäljare
eller till en lokal återvinningsstation. De
insamlade batteripaketen kommer att återvinnas
eller kasseras på ett korrekt sätt.
SVENSKA
225
GARANTI
DEWALT har förtroende för kvaliteten på
sina produkter, och erbjuder en enastående
garanti för professionella användare av
produkten. Denna garanti-deklaration
kommer som tillägg till och inskränker inte
dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap
av professionell användare, eller dina
lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild
icke-professionell användare. Garantin är giltig
i de territorier som tillhör medlemsstaterna
i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
30 DAGARS RISKFRI
TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI
Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten
hos ditt verktyg från D
EWALT kan du helt
enkelt återlämna det inom 30 dagar, i
komplett skick, med alla ursprungliga delar
så som det köpts, till inköpsstället, för full
återbetalning eller byte. Produkten måste ha
blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och
bevis på inköpet måste visas upp.
ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI
Om din produkt från DEWALT produkt fallerar
på grund av bristfälligt material eller tillverkning
inom 12 månader efter inköpsdatum,
garanterar DEWALT att vi kostnadsfritt
byter ut alla felaktiga delar eller – efter vårt
gottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten,
förutsatt att:
Produkten inte har använts felaktigt;
Reparationer inte har försökt göras av
obehöriga personer;
Bevis på köpet visas upp;
Produkten återlämnas i fullständigt skick,
med alla sina ursprungliga beståndsdelar.
Slitagedelar täcks inte av garantin. Dessa
delar är: drivhjul, drivhjul returfjäder och
gummistötdämpare.
Om du vill göra ett yrkande, kontakta din
återförsäljare eller leta efter din närmaste
auktoriserade DEWALT reparationsombud
i DEWALT katalogen eller kontakta ditt
D
EWALT kontor på den adress som anges i
denna manual. En förteckning över behöriga
reparationsombud för DEWALT och komplett
information om vår service efter försäljning
finns tillgängligt på Internet på:
www.2helpU.com.
SVENSKA
226
FELSÖKNINGSGUIDE
MÅNGA VANLIGA PROBLEM KAN ENKELT LÖSAS GENOM ATT ANVÄNDA TABELLEN NEDAN.
För mer allvarliga problem, kontakta din närmaste auktoriserade DEWALT reparatörsombud,
eller kontakta ditt DEWALT kontor på adressen som anges i denna manual.
VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, koppla ALLTID ifrån batteriet från
verktyget innan reparationer utförs
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Motorn körs inte när
avtryckaren trycks in
Avtryckarlåset är i låst position Lås upp avtryckarlåset.
Verktyget är stoppat, låser motor
så den inte roterar
Vrid på stoppfrigöringsspaken på verktyget och
mekanismen kommer att lossna. Om drivarbladet inte
återgår, ta bort batteriet och skjut manuellt drivarbladet
tillbaka till startpositionen.
Verktyget är i sekventiellt
handlingsläge
Tryck först ned kontakttungan innan avfyrning eller växla till
stötläge (Endast DCN690).
Verktygets interna elektronik
behöver återställas
Ta bort batteriet, vänta 3 sekunder och sätt tillbaka det.
Motorn slutar att köras efter 5
sekunder
Normal drift, släpp avtryckaren och tryck in igen.
Terminalerna är smutsiga eller
skadade
Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadad avtryckare Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Batteriet är hett Låt batteriet svalna eller byt till ett paket som är svalt.
Verktyget är hett Låt verktyget svalna innan fortsatt användning.
Motorn körs inte med
kontakttungan intryckt
Avtryckarlåset är i låst position Lås upp avtryckarlåset.
Tomavfyrningslåset är aktiverat,
blockerar kontakttungan från att
helt tryckas in
Ladda fler spikar i magasinet.
Verktyget är stoppat, låser motor
så den inte roterar
Vrid på stoppfrigöringsspaken på verktyget och
mekanismen kommer att lossna. Om drivarbladet inte
återgår, ta bort batteriet och skjut manuellt drivarbladet
tillbaka till startpositionen.
Böjd kontakttunga Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Motorn slutar att köras efter
5sekunder
Normal drift, lossa kontakttungan och tryck in igen.
Terminalerna är smutsiga eller
skadade
Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadad avtryckare Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Batteriet är hett Låt batteriet svalna eller byt till ett paket som är svalt.
Verktyget är hett Låt verktyget svalna innan fortsatt användning.
SVENSKA
227
FELSÖKNINGSGUIDE (fortsättning)
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Verktyget aktiveras
inte (motorn körs med
avfyrar inte)
Tomavfyrningslåset är aktiverat,
blockerar kontakttungan från att
helt tryckas in
Ladda spikar i magasinet.
Låg batteriladdning eller skadat
batteri
Kontrollera laddningsnivån om paketet visar laddningsstatus.
Ladda eller byt batteripaket om så behövs.
Spik som fastnat/drivarblad som
inte återgår till startposition
Ta bort batteriet, ta bort spik som fastnat, vrid på
stoppfrigöringsspaken, (skjut drivarbladet upp manuellt om
så behövs) sätt tillbaka batteripaketet.
Skadad drivare/returmontage Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad D
EWALT
reparatör.
Intern mekanism har fastnat Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Motorn startar med
avger mycket oljud
Spik som fastnat och drivarbladet
har fastnat i nedre position
Använd stoppfrigöringsspaken, ta bort spik som fastnat och
återför drivarbladet manuellt om så behövs.
Skadad drivare/returmontage Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad D
EWALT
reparatör.
Drivarbladet fortsätter
att fastna i nedre
positionen
Spik som fastnat och drivarbladet
har fastnat i nedre position
Använd stoppfrigöringsspaken, ta bort spik som fastnat och
återför drivarbladet manuellt om så behövs.
Skadad drivare/returmontage Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad D
EWALT
reparatör.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov att
vrida på stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt material och
fästelements längd som inte är för hård för att använda.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av trasiga
spikar som fastnat i spåret.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500–1000 spikar för att kopplas
ihop eller slitas in tillsammans. Använd korta spikar under
denna period om det är svårt med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet
(endast DCN692)
Om du försöker att driva i längre ringskaftade spikar i mjukt
trä eller driver in ringskaftade spikar i hårdare material med
hastighet 1 - ändra hastighetsinställningen till position 2.
Verktyget arbetar
men driver inte in
fästelementen helt
Djupinställningen är för grund Vrid djupinställningen till en djupare inställning
Verktyget ligger inte fast an mot
arbetsstycket
Använd lämplig kraft så att verktyget ligger tätt an mot
arbetsstycket. Se instruktionsboken.
Slagläge valt med långa spikar
(endast DCN690, DCN692))
Välj sekventiellt läge.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov att
vrida på stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt material och
fästelements längd som inte är för hård för att använda.
Skadad eller sliten drivarbladspets Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad D
EWALT
reparatör
Verktyget använt med icke-
repande spets
Ta bort den icke-repande spetsen.
Skada aktiveringsmekanism Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500–1000 spikar för att kopplas
ihop eller slitas in tillsammans. Använd korta spikar under
denna period om det är svårt med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet
(endast DCN692)
Om du försöker att driva i längre ringskaftade spikar i mjukt
trä eller driver in ringskaftade spikar i hårdare material med
hastighet 1 - ändra hastighetsinställningen till position 2.
SVENSKA
228
FELSÖKNINGSGUIDE (FORTSÄTTNING)
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Verktyget arbetar men
inga fästelement sätts
i rörelse
Inga spikar i magasinet Ladda spikar i magasinet
Fel storlek eller sneda spikar Använd endast rekommenderade spikar. Se Tekniska
data.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av trasiga
spikar som fastnat i spåret
Skräp i magasinet Rengör magasinet.
Slitet magasin Byt magasin. Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadat eller slitet drivarblad Byt drivarblad. Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadad skjutfjäder Byt fjäder, se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Spik fastnat Fel storlek eller sneda spikar
Använd endast rekommenderade spikar. Se
Tekniska
data.
Magasinskruvar inte fastsatta
efter tidigare rensning efter stopp/
inspektion
Se till att dra åt magasinets insexskruvar med nyckeln som
medföljer.
Skadat eller slitet drivarblad Byt drivarblad. Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov att
vrida på stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt material och
fästelements längd som inte är för hård för att använda.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av trasiga
spikar som fastnat i spåret.
Slitet magasin Byt magasin. Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Skadad skjutfjäder Byt fjäder. Se auktoriserad D
EWALT reparatör.
Tomavfyrningslåset är aktiverat
med endast 7-9 spikar kvar
i magasinet och användaren
använder överdriven kraft på
kontaktspetsen och åsidosätter
låsningen
Ladda fler spikar för att frånkoppla tomavfyrningslåset.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500–1000 spikar för att kopplas
ihop eller slitas in tillsammans. Använd korta spikar under
denna period om det är svårt med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet
(endast DCN692)
Om du försöker att driva i längre ringskaftade spikar i mjukt
trä eller driver in ringskaftade spikar i hårdare material med
hastighet 1 - ändra hastighetsinställningen till position 2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

DeWalt DCN690 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för