Ferm TCM1001 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

VRTÁNĺ POMOCĺ (RUŚNĺ) VRTAŚKY
1. Přes střed otvoru v základně namontujte vrtací
příslušenství včetně vrtáku. Je důležité, aby vrták a
list pily byly nastaveny tak, aby se přesně dotýkaly
základny.
Toto nastavení lze upravit pomocí horních dvou
matic.
Ujistěte se, že po nastavení jste matice dotáhli.
Obkládačku vložte pod vrták, glazurovaným
povrchem nahoru. Sevřením úchytek lze obkládačku
umístit přesně pod vrták.
2. Posunutím listu pily od středu se zvětší průměr díry.
Poznámka: Měřítko na držáku listu pily označuje
poloměr díry, tj. průměr je dvakrát tato délka.
3. Otočením ručky ve směru hodinových ručiček, se
nejdříve vyvrtá malá díra a následně větší díra
správné velikosti.
4. Ručku během vrtání netlačte, může to způsobit
zlomení obkládačky.
4. ÚDRŽBA
- Vodicí tyče a vrtací příslušenství nevyžaduje mazání.
- Po použití odstraňte prach zpod stroje a stroj uložte
na suchém místě. Pokud stroj nebudete jistý čas
používat, je lepší, když na vodicí tyče a páku použijete
tenký olejový povlak.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA ŘEZAČKY NA
OBKLÁDAČKY ZABRÁNĺ ZBYTEČNÝM
PROBLÉMŮM.
VÝMŰNA NOŽE
Když se nůž opotřebuje, lze ho vyměnit za nový model.
Provede se to následovně:
Uvolněte šroub, kterým je nůž uchycen, a vyberte nůž ze
stroje. Vyměňte ho za nový a šroub zase dotáhněte.
Pozor! Zaradi vaše lastne varnosti pred uporabo
naprave pozorno preberite za navodila
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
6 mm
400 mm
30 -80 mm
0-45
o
VSEBINA:
1. POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
2. MONTAŽA
3. KAKO REZATI IN LOMITI PLOŠČICE
4. VZDRŽEVANJE
Poškodovano ali neuporabno električno napravo
odnesite na mesto, pristojno za reciklažo
tovrstnega materiala.
1. POSEBNA VARNOSTNA
NAVODILA
1. Rezalnik za ploščice je opremljen s krožnim žaginim
listom, ki se menja. Preprečite dostop otrokom.
2. Po uporabi stroj skladiščite na varno in suho mesto,
stran od otrok.
3. Stroj je izdelan za rezanje in lomljenje satiniranih
ploščic in ga ni dovoljeno uporabljati v druge namene.
4. Pri uporabi rezalnika držite podaljške in podobno
stran od stroja.
5. Rezalnik je treba postaviti na ravno in trdno
površino.
6. POZOR! Robovi rezanih ploščic so ostri.
2. MONTAŽA
MONTAŽA REZALNIKA ZA PLOŠŚICE
Iz škatle vzemite vse dele in rezalnik sestavite, kot sledi:
1. Zdrsnite črne gumirani nogice (T) na vogale
rezalnika. Zdrsnite podložko na vijak in potisnite v
gumirano nogo. Sedaj zdrsnite podložko in matico na
vijak zadaj in ustrezno pritrdite. To ponovite tudi na
vseh ostalih vogalih.
2. Montirajte pritrdilne bloke (N) z 2 cevema (M) na
spodnjo ploščo (V), in sicer s 4 vijaki (O) in
podložkami (P).
3. Privite vzvod (H) na cevno pritrdilo (I).
4. Na koncu montirajte obodni kot (U) na spodnjo
ploščo (V), in sicer z gumbom (S) in podložko.
Ferm 21
ESECUZIONE DI FORI CON IL TRAPANO A
MANO
1. Montare il corpo trapano (punta compresa) al
centro del foro della piastra base. È importante che la
punta e la lama siano regolati in modo da toccare
appena la base.
Per effettuare tale regolazione, agire sui due dadi
superiori.
Stringere i dadi dopo la regolazione. Posizionare la
piastrella sotto la punta, con il lato smaltato rivolto
verso l'alto. Premendo sullo strato aderente, la
mattonella può essere posizionata con precisione
sotto la punta.
2. Allontanando la lama dal centro è possibile
impostare il diametro del foro si allargherà. NB: la
scala del portalama indica il raggio del foro, quindi è
necessario raddoppiare tale misura per ottenere il
diametro.
3. Ruotando la maniglia in senso orario, verrà prima
eseguito un foro più piccolo e poi un foro del
diametro corretto.
4. Non premere sulla maniglia durante la rotazione o la
piastrella potrebbe rompersi.
4. MANUTENZIONE
- Non occorre ingrassare le aste guida e il corpo
trapano.
- Dopo l'uso, rimuovere ogni traccia di polvere e
riporre la macchina e riporla in un luogo asciutto. Se
la macchina è destinata a un lungo inutilizzo, applicare
un leggero strato d'olio sulle aste guida e sulla leva.
LA MANUTENZIONE PERIODICA DEL
TAGLIAPIASTRELLE PREVIENE EVENTUALI
INCONVENIENTI.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Se la lama è usurata, è possibile sostituirla con una lama
nuova. Attenersi alle seguenti istruzioni:
Allentare la vite di fissaggio della lama ed estrarre la lama
dalla macchina. Sostituire la lama con una lama nuova e
stringere nuovamente la vite.
Observera! För din egen säkerhet, läs denna
brukanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk.
TEKNISKA DATA
6 mm
400 mm
30 -80 mm
0-45
o
INNEHÅLL
1. SPECIELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2. MONTERING
3. ATT SKÄRA PLATTOR
4. UNDERHÅLL
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
1. SPECIELLA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Plattskärningsapparaten är utrustad med en utbytbar
skärtrissa. Håll barn avstånd.
2. Förvara apparaten efter användningen ett säkert
och torrt ställe, utom räckhåll för barn.
3. Använd apparaten bara för att skära och knäcka
plattor (kakel), alltså inte för andra verksamheter.
4. Skär inte av några plattor ställen där det ligger
elektriska ledningar golvet.
5. Använd plattskärningsapparaten ett jämnt och
stadigt underlag.
6. När man skär kakel kan det uppstå skarpa kanter.
2. MONTERING
Montera plattskärningsapparaten efter
monteringsanvisningen.
MONTERING AV
PLATTSKÄRNINGSAPPARAT
Ta upp alla delar ur kartongen och montera apparaten
här:
1. Skjut de svarta gummifötterna (T) över apparatens
hörn. Skjut en låsningsring bulten och stick in den i
gummifoten. Skjut nu en låsningsring baksidan
och en mutter bulten som dras åt väl. Upprepa
samma sak för de andra tre hörnen.
2. Montera fästblocken (N) med 2 rör (M)
förankringsplattan (V) med hjälp av 4 bultar (O) och
en låsningsring (P).
12 Ferm
3. Skruva hävarmen (H) rörfästet (I).
4. Montera slutligen vinkelhaken (U)
förankringsplattan (V) med hjälp av knappen (S) och
låsningsringen.
MONTERING AV HÅLSKÄRARE
1. Placera hålskäraren ovanför hålet i
förankringsplattan (V).
2. Se till att klämplattan (E) kommer att sitta under de 2
rören och skruva fast den med hjälp av medlevererad
insexnyckel. Den sitter i den svarta fästplattan (C).
3. Det är av vikt att hålskäraren (G) och kniven (F) är
inställda att de inte kommer i kontakt med
förankringsplattan (V). Inställningen kan utföras med
de två muttrarna hålskärarens ovansida. Sätt sen
fast muttrarna mot varandra.
3. ATT SKÄRA PLATTOR
Om du inte har någon erfarenhet av användningen
av en plattskärare, rekommenderar vi att du först
provar hur det går med en gammal platta.
1. Rita med en mjuk blyertspenna platsen där plattan
skall skäras igenom.
2. Placera plattan mot gradindikatorn eller mot
anlägget, med glasyrsidan uppåt. Se till att
blyertstrecket ligger rakt under kniven.
3. Håll stadigt i plattan och skär ett antal gånger (minst
4) med skärtrissan över blyertsstrecket. Tryck
kraftigare hävarmen (H) efter varje skäromgång.
4. Res upp hävarmen vid plattans slutända och skjut den
bakåt. Lyft sen upp knäckaren (K).
5. Upprepa detta några gånger att det uppstår en
tillräckligt djup rits över plattans hela bredd. Titta
efter noga att det är och om det behövs upprepa
än en gång.
Skärrörelsen uppstår genom att hävarmen förs
bakifrån och framåt och lätt nedåt.
GERINGSKÄRNING
Med hjälp av vingmuttern (Q) kan anslaget ställas in för
gering att det blir möjligt att skära med en vinkel
45º.
ATT KNÄCKA VÄGGPLATTOR
(brända en gång)
Placera knäckaren (K) i mitten plattan genom att lyfta
upp hävarmen. Om du nu för hävarmen nedåt kommer
plattan att knäckas.
ATT KNÄCKA GOLVPLATTOR
(brända två gånger)
Ibland kan dessa i många fall hårdare plattor inte knäckas
mitten med plattskärningsapparatens knäckare (K).
När man gjort ett skärspår får man därefter knacka
plattan med en liten hammare att den bryts. Det gör
man plattans undersida över skärspårets hela längd.
Ritsningslinjen kan nu förflytta sig genom plattan att
den bryts just i ritsen.
ATT GÖRA HÅL MED HÅLSKÄRAREN
1. Placera plattan under hålskäraren med glasyrkanten
uppåt. Genom att knipa i handtagen mot varandra
kan plattan placeras noggrant under hålskäraren.
2. Genom att skjuta kniven längre bort från mitten blir
hålets diameter större. Håll räkning med att
knivhållarens skalfördelning anger hålets radie.
Diametern blir alltså två gånger stor.
3. Genom att vrida pendeln åt höger borras först ett
litet hål och sen ett större hål med rätt mått.
4. Skjut inte pendeln under vridningen annars
uppstår risk för att plattan knäcks.
4. UNDERHÅLL
- Håll apparaten ren att alla rörliga delar förblir
rörliga ett noggrant och slitagefritt sätt.
- Styrdelarna och hålskäraren behöver ingen
smörjning.
- Damma av apparaten efter användning och förvara
den en torr plats. Om apparaten inte används
under en längre period, rekommenderas att
styrdelar och hävarm fettas in med olja.
REGELBUNDET UNDERHÅLL
PLATTSKÄRNINGSAPPARATEN FÖREBYGGER
ONÖDIGA PROBLEM.
BYTE AV SKÄRTRISSA
Om skärtrissan blir sliten kan den bytas ut mot en ny.
Det gör man här:
Skruva loss skruven som håller skärtrissan plats och ta
ut den ur apparaten. Byt ut skärtrissan och skruva fast
den igen.
Ferm 13
Pozor! Pro svou bezpečnost si před použitím
nářadí důkladně pročtěte tyto pokyny.
TECHNICKÉ ÚDAJE
6 mm
400 mm
30 -80 mm
0-45
o
OBSAH:
1. SPECIÁLNĺ BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY
2. SESTAVENĺ
3. POSTUP ŘEZÁNĺ A LÁMÁNĺ OBKLÁDAČEK
4. ÚDRŽBA
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický
přístroj musí být dodán na příslušné recyklační
míst.
1. SPECIÁLNĺ BEZPEČNOSTNĺ
PŘEDPISY
1. Řezačka na obkládačky je vybavena vyměnitelným
kotoučovým listem. Proto zabraňte přístupu dětí.
2. Po použití musí být stroj uložen na bezpečném a
suchém místě, mimo dosah dětí.
3. Tento stroj byl navržen k řezání a lámání
glazurovaných obkládaček a nesmí se používat k
žádnému jinému účelu.
4. Při použití řezačky na obkládačky si buďte jisti, že
prodlužovací kabely jsou vedeny mimo stroj.
5. Řezačku vždy položte na rovný a pevný povrch.
6. VÝSTRAHA! Hrany odřezaných obkládaček jsou
ostré.
2. SESTAVENĺ
SESTAVENĺ ŘEZAŚKY NA OBKLÁDAŚKY
Z krabice vyberte všechny díly a řezačku na obkládačky
sestavte následujícím postupem:
1. Černé gumové nožičky (T) nasuňte na okraje
řezačky. Na šroub nasuňte podložku a zatlačte ho do
gumové nožičky. Nyní na zadní straně nasuňte na
šroub podložku a matici a řádně ji dotáhněte. Tento
postup opakujte i na zbylých třech rozích.
2. Na spodní desku (V) namontujte pomocí 4 šroubů
(O) a podložek (P) upevňovací bloky (N) s 2 tyčemi
(M).
3. Páku (H) našroubujte na zámek tyčí (I).
4. Nakonec na spodní desku (V) namontujte rámový
úhelník (U) pomocí knoflíku (S) a podložky.
SESTAVENĺ DUTÉHO ŚTVERCOVÉHO
DLÁTA
1. Duté čtvercové dláto umístěte nad otvor ve spodní
desce (V).
2. Ujistěte se, že plochá hmoždinka (E) je pod 2 tyčemi a
upevněte ji pomocí dodaného zástrčného klíče.
Zástrčný klíč je umístěn na zadní upevňovací desce
(C).
3. Je důležité, aby vrták (G) a nůž (F) byly nastaveny tak,
aby se přesně dotýkaly spodní desky (V). Toto
nastavení lze upravit pomocí dvou matic na vrchu
dutého čtvercového dláta. Následně matice
navzájem dotáhněte.
3. POSTUP ŘEZÁNĺ A LÁMÁNĺ
OBKLÁDAČEK
1. Pomocí měkké (tesařské) tužky si vyznačte řeznou
linii.
2. Obkládačku opřete o zarážku, glazurovaným
povrchem nahoru. Značka provedena tužkou musí
být přímo pod čepelí.
3. Obkládačku pevně přidržte a několikrát (nejméně 4)
řežte podél značky. Po každém řezu zatlačte páku
pevněji.
4. Po dosažení předního okraje obkládačky páku
zvedněte a posuňte zpátky.
5. Následně se zvedne odlamovací jednotka. Opakujte
podél celé délky obkládačky, dokud zářez není
dostatečně hluboký.
Řezný pohyb je způsobený pohybem páky od
zadního okraje obkládačky směrem dopředu s
lehkým tlakem
OBKLÁDAŚKY
(jednou vypalované)
Zvedněte páku a odlamovací jednotku umístěte do
středu obkládačky. Páku zatlačte dolů a obkládačka se
zlomí.
DLAŽDICE
(dvakrát vypalované):
Tyto jsou o moc tvrdší než obkládačky a někdy je nelze
rozřezat pomocí odlamovací jednotky (K) na řezačce
obkládaček.
V tomto případě je rozlomte po provedení zářezu
poklepáním na spodní stranu dlaždice lehkým kladivem
podél celé délky zářezu. Tímto způsobem se linie zlomu
rozloží na celou dlaždici a způsobí, že dlaždice se rozlomí
podél linie. Pomocí křídlové matice (Q) lze nastavit úhel
zarážky.
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ferm TCM1001 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för