Peavey DIGITOOL LIVE Bruksanvisning

Kategori
Kompletterande musikutrustning
Typ
Bruksanvisning
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
SVENSKA
Digitool
®
MX16, MX32 och LIVE
Digitool MX16, MX32 och Live är en familj av digitala ljudbehandlingsenheter som bygger den rika historian hos den
ursprungliga Digitool MX och är utformad för ljudprofessionella. Dessa produkter har kraften och flexibiliteten att utföra
högtalarkontrollfunktioner förutom matrismixning, rumskombinationer och andra ljudbearbetningsfunktioner för installerade
och bärbara ljudsystem. Varje modell har en fullfärgsdisplay, frontnavigerings- och redigeringskontroller, frontpanel med
mute-knappar för in- och utgångar och LED-mätare för att förenkla konfiguration. De kan också konfigureras med hjälp av ett
Windows-program via USB eller Ethernet.
FUNKTIONER:
•Full-färgs,grafiskLCDförenkelfrontpanelkontroll
•Windows-gränssnittförinstallationochkontroll
•8mic/line-ingångaroch8line-utgångar(MX16ochLive)
•16mic/line-ingångaroch16line-utgångar(MX32)
•48Vfantommatningomkopplingsbartförvarjeingång
•5-segmentsLED-mätarepåin-ochutgångar
•Frontpanelmedmute-knapparförin-ochutgångar
•StereoAESingångMX16ochLIVE(2stereoAESingångarpåMX32)
•8CV"kontrollspänning"ingångarsomkanprogrammerassomnivå-ochmute-kontroller
•RS-485ingångförexternstyrningavnivå,ljudavstängningochförinställning
•FrontpanelUSB"B"-portförinstallation
•BakrepanelEthernet-portförinstallation
•Euro-plinttermineringpåMX16,MX32
•XLRin-ochutgångsanslutningarpåDigitoolLIVE
•Bakrepanelöronochbandförenkelkabelhantering
•Firmwarekanuppdateraspåfältet
•100Vtill240VAC50/60Hzströmingång
BEHANDLINGSFUNKTIONEROMFATTAR:
•Fullmatrisroutingmedmute-ochnivåkontrollvidvarjekorsningspunkt
•In-ochutgåendefilterinklusive:PEQ,hi-shelf,lo-shelf,hi-pass,all-passochhorn-EQ
•Crossover-filtertillfjärdeordningen,inklusiveButterworth,BesselochLinkwitz-Rileyanpassningar
•Fördröjningpåupptill2,5sekunderpåvarjeingångochutgångmedprovperiodsupplösning
•Gateochkompressorpåvarjeingång
•Kompressor/begränsningpåvarjeutgång
•Digitaltkontrolleradeanalogaingångs-ochutgångskontrollerförmaximaltdynamisktomfång
•4ljudutlöstaprioriterademute-bussar
•Automix-kapacitet
•Signalgenerator
•Kopiera/klistrainin-ochutgångsinställningar
•Förinställdlagringochåterkallande(8internaförinställdalägen)
Detta dokument ger en översikt över av dessa produkters egenskaper och funktioner och detaljer som hänför sig till
installationen. För ytterligare information avseende behandlingsfunktioner och skärmkontroller, ladda ner det grafiska
användargränssnittet på http://aa.peavey.com/download/. Hjälpskärmarna tillhandahåller användbar information.
Digitool
®
BEHANDLING:
Digitool
®
använder en 32 bitars flyttals DSP för att utföra alla signalbehandlingsfunktioner. För att uppnå
optimal prestanda med denna produkt, bibehåll en stark nominell nivå under klippning vid ingången och
utgången. Använd HARDWARE, ingångens SENSITIVITY kontroll medan du iakttar ingångsmätaren för att
optimera ingångsprestanda. utgångssidan, justera MATRIX LEVEL OUT medan du iakttar utgångsmätaren för
att uppnå optimal utgångskonvertering. Använd HARDWARE > MAX LEVEL för att bäst matcha utgången till
den produkt som drivs.
Ordningen på behandlingsfunktioner i frontpanelens gränssnitt och Windows gränssnitt återspeglar den
ordning dessa funktioner utförs i DSP. För ingångar är HARDWARE-funktionen alltid först, och LEVEL TO
MATRIX är alltid sist. För utgångarna, är MATRIX LEVEL OUT första processen och HARDWARE är sist.
NAVIGERINGPÅSKÄRMEN
De tre givarna direkt till höger skärmen används för att navigera i frontpanelens gränssnitt. Den övre
givaren, märkt "Menu" väljer det högsta nivåvalet för redigeringsskärmarna. Dessa inkluderar UTILITY,
MATRIX, INPUT 1-8 eller 1-16 och OUTPUT 1-8 eller 1-16.
Den andra givaren, märkt "Function", väljer undermenyfunktionen den valda skärmen. Till exempel kan
användare välja hårdvara eller filterband på en ingång eller utgång. matrisskärmen flyttar den markören
horisontellt (ändrar ingångsval en utgångsrad).
Den tredje givaren, märkt "Parameter", väljer önskad parameter för att redigera på den valda skärmen. På
matrisskärmen flyttar den markören vertikalt (ändrar utgångsval en ingångskolumn).
Den stora "Adjust" kontrollen används för att redigera den valda parametern. Med knappen Edit, som
finns till höger om ratten, måste aktiveras innan Adjust-kontrollen kan användas. Detta förhindrar
oavsiktlig ändring av en inställning. Av samma anledning kommer knappen Edit att återställas till av om
gränssnittet inte används flera minuter. Att trycka på Adjust-givaren utför även redigeringsfunktioner.
matrisskärmen, att trycka givaren leder eller leder bort den valda korsningspunkten. På in- och utgångs-
behandlingsskärmarna, att trycka givaren växlar förbikopplingen av funktionen. På andra skärmar med
kanaltilldelningskryssrutor som oscillator och seriell styrning, att trycka på givaren växlar tilldelningen på/
av.
Färgerna på skärmen har också speciell betydelse. Blått används för att visa ett parametervärde som kan
redigeras. En blå omvänd textruta anger parametern som valts för redigering. Rött indikerar en förbikoppling
eller mute-funktion. Grönt anger en användar-redigerbar märkning, såsom en förinställning eller kanalnamn.
Dessa märkningar skapas i UTILITIES, SAVE PRESET skärmen eller INPUTx och OUTPUTx, NAME "funktion"
skärmarna.
MUTE-KNAPPAR:
Det finns 16 mute-knappar på framsidan av Digitool
®
. På MX16 och LIVE, motsvarar den översta raden
ingångar 1-8 och den nedersta raden utgångar 1-8. På Digitool MX32 är knappar och mätare märkta 1-16.
Ingång/utgång-knappen, på MX32 endast, avgör om mute-knappar och mätare motsvarar 16 ingångar eller
16 utgångar.
Aktuell status för varje ingång eller utgång indikeras av tändning av mute-knapparna. Om knappen är
mörk, betyder det att in- eller utgång inte tilldelats i mixmatrisen. Om knappen är röd, är den avstängd. Om
knappen är grön, är den tilldelad och inte avstängd.
MÄTARE:
Som beskrivs i mute-knapp avsnittet ovan, den översta raden mätare visar ingångsnivån för de åtta
ingångarna i MX16 och LIVE. På MX32, bestämmer ingång/utgångsväljarknappen funktionen för
mätarna och mute-knapparna. När ingångar väljs (grön LED märkt "Inputs" är tänd), visas alla 16
ingångar samtidigt. När den gula "Outputs" LED lyser, visas alla 16 utgångar.
Ingångsmätarna indikerar signalnivån efter analog till digital omvandling. Ingångsbehandlingen
påverkar inte mätaravläsningen. Mätaren hjälper till att ställa in hårdvaruingångskänsligheten och
refereras till digital full skala (ingångens klippunkt) av omvandlaren. "0"-LED tänds ett par dB före
början av klippningen för att ge en varning i förväg om den faktiska klippningen. Ingångsmätaren
påverkas inte av ingångens mute.
Utgångsmätarna indikerar signalnivån strax innan omvandlingen från digital till analog. All
behandling inom Digitool kommer att återspeglas i mätarnivån. Emellertid påverkar MAX OUTPUT
LEVEL, HARDWARE kontrollerna inte mätaren. Mätaren visar den ungefärliga signalnivån under
maxutgångsnivå inställd i hårdvaran. "0"-LED tänds ett par dB före början av klippningen för att ge en
varning i förväg om den faktiska klippningen.
USB-PORT:
Denna port kan användas för anslutning till en dator för extern installation och kontroll av Digitool.
Ett program för inställning och styrning av Digitool finns för gratis nedladdning på nätet http://
aa.peavey.com/download/. Instruktioner för nedladdning och installation kan hittas på denna
webbplats.
DIGITOOLBAKREPANEL:
Strömingång: IEC ingång 100-240 VAC 50/60 Hz
LJUDINGÅNGAR:
Alla Digitool
®
ljudingångar är balanserade. Ingångskänsligheten kan justeras i Input-menyn
under HARDWARE funktionen. Känsligheten är kontinuerligt ställbar från linjenivå till mic. +48 V
fantommatning kan även aktiveras på den skärmen. Kom ihåg att det är alltid en god idé att stänga av
ingången när du aktiverar eller avaktiverar fantommatning. Obalanserade källor kan anslutas till en
Digitool-ingång genom att ansluta signalen till (+) ingången och skärmen till (-). Om en jordreferens
behövs för ingångskällan, kan skärmen också anslutas till jordanslutningen. Men koppla inte in +48
fantommatning på ingångar med obalanserade källor. Detta kan orsaka skada denna källa.
AES-INGÅNG:
Digitool har en stereo AES/EBU-mottagare som tar emot AES3 kodat, stereo digitalt ljud. Den har en
inbyggd, brett områdes, samplingsfrekvenskonverterare som kommer att acceptera vanliga ljudsamp-
lingsfrekvenser upp till 192 kHz. Konvertern har ett 140dB dynamiskt område. AES-ingången kan väljas
på ingångs HARDWARE skärmen i udda/jämna kanalpar.
LJUDUTGÅNGAR:
Ljudutgångarna är servo-balanserade. Detta säkerställer att utgångsnivån är densamma när man
kör en balanserad eller korrekt ansluten obalanserad ingång. Den maximala utgångsnivån som
produceras av en fullskalig digital signal, mätt i dBu, kan ställas in i OUTPUTx menyn HARDWARE
skärmen. Detta justerar förstärkningen av den utgående kretsen efter digital till analog omvandling,
så att dynamiskt intervall kan maximeras. Om det är nödvändigt att köra en balanserad ingång är (+)
utgångsanslutningen typiskt ansluten till den mottagande produktens signalingång och skärmen till jord.
(-) utgångsanslutningen skall anslutas till jord Digitool utgångsanslutningarna.
KONTROLLRS-485PORT:
För enkelhetens skull, finns det två RJ-45-kontakter anslutna till Digitool RS-485 kontrollport. Denna
port används för att ansluta seriella kontrollprodukter såsom Peavey Architectural Acoustics D1V och
D4S. Funktionen hos dessa styrenheter är programmerad i Digitool och kan användas för att justera
signalnivåer, stänga av signaler och återkalla systemförinställningar. Digitool ger begränsad effekt
den här kontakten för att försörja anslutna fjärrmoduler. Se specifikationsavsnittet för detaljer.
D4S har två olika kontrollägen. "Switch mode"-kommandon används för att utföra mute-funktioner.
"Trigger mode"-kommandon används för att återkalla förinställningar. D4S och D1V kan var och en
betjäna 4 varandra följande enhets-ID-nummer (Med DIP-omkopplarna dessa styrenheter inställda
på 1 kan till exempel seriell styrning av ID 1-4 styras av den modulen. Se handboken för väggstyrmodulen
för detaljer).
CV:
Det finns åtta kontroll-spänning (CV) portar på baksidan av Digitool. Dessa ingångar har en intern
spänningsförsörjning som förenklar anslutning av en extern kontroll. En omkopplare eller potentiometer
(variabelt motstånd) kan vara direkt ansluten mellan (+) och GND-anslutningarna på en CV-ingång.
Om en potentiometer används, är ett värde 10 kohm eller mindre rekommenderat. Att stänga
omkopplaren, ställa in potentiometern för minimalt motstånd eller att skriva in 0V ställer in den utvalda
CV-kontrollen till maximal nivå eller slår på ljudet.
CV-ingången kan även styras av en extern spänning. Körning på + ingång från en lågimpedans
spänningskälla, åsidosätter den interna matningen så den yttre spänningen tillåts att ta kontroll. Den
externa spänningskällan bör vara från 0 till +10 volt refererande till jordanslutningen.
SÄKERHET:
Det finns flera nivåer av säkerhet som kan aktiveras på din Digitool. Dessa inkluderar möjligheten att
låsa lokal redigering, fjärredigering och frontpanelens mute-knappar. Säkerhetsinställningsskärmen
finns under menyn UTILITIES. Standardlösenordet är 1234. När du låser Digitool, se till att ändra
lösenordet och förvara det lösenordet på en säker plats. Om du stöter på problem, kontakta Peavey
Digitool support [email protected]
Digitool
®
DIGITOOL
®
MX16/32/LIVE SPECIFIKATIONER
LJUDINGÅNGAR:
Kretssystem: Balanserad
Maxingångsnivå: +24dBu(bestämsavkänslighetsinställningen)
Maxkänslighetförfullskala: -40dBu
Källval: Mic/Line,AES-R(jämnakanaler),AES-L(uddakanaler)
Känslighetsinställningar: -39dButill24dBui½dB-steg
Ingångsimpedans: 24dButill-6dBukänslighetsinställning=10Kbalanserad(LINE)
-7dButill-40dBukänslighetsinställning=2,2Kbalanserad(MIC)
Fantommatning: +48V,aktiveratperkanal
Överhörning: Bättreän70dB(@1kHz)
CommonModeRejection: Bättreän70dB(@1kHz)
Ekvivalentingångsbrus:(EIN) -124DBu150Ohmkälla.22Hztill22kHzoviktat
ADCdynamisktområde: 109dBoviktat
112dBA-viktat
LJUDUTGÅNGAR:
Kretssystem: Förbättratservobalanserat.
Maximalutgångsnivå: +24dBu(bestämsavutgångsnivåinställningen)
Maximalautgångsnivåinställningar: 24dButill+24dBu
Utgångsimpedans: 100ohm,balanserat,50ohmobalanserat
DACdynamisktområde: 110dBoviktat
113dBA-viktat
I/O-KONTAKTER:
MX16och32: Euro-kontakt3,81mm(0,150")pluggbaranslutningsplint
LIVE: XLR,Pin2Hot
ANALOG INGÅNG TILL UTGÅNG:
Totalharmoniskdistorsion: <.01% ingång till utgång, en kanal tilldelad, 22-22k Hz BW
Frekvensåtergivning: 10Hztill20kHz+/-0,5%dB
Latens: 1,7msek(analogingångtillanalogutgång)
MÄTNING:
Sexton5-segmentsområden: 8ingångaroch8utgångarMX16/LIVE
16ingångareller16utgångar(omkopplingsbart)MX32
Mätarnivåer(dBFS): -36DB,-24dB,-18dB(GRÖN),-12dB(GUL),0dB(RÖD)
IngångsnivåertasvidADC-utgångarna,föremute.
UtgångsnivåertasvidDAC-ingångarna,intepåanslutningarna.
(MaximalutgångsnivåjusteringärefterDAC.)
DIGITAL:
Internsamplingsfrekvens: 48kHz
AES-ingång: Samplingsfrekvensomvandlad.Accepterar
24kHztill192kHzsamplingsfrekvenser
Fördröjning: Upptill2,5sekunderpåvarjeingångochutgångmed20,8uSupplösning.
Avståndsberäkningpåfördröjningsskärmarbaseratpåljudetshastighet=1130ft/sek
KONTROLL
Seriell(RS-485): Halvduplex57,6kBaud,1portmed2multipledropRJ-45kontakter.
+15V250mAströmtillhandahållspåkontakten.(+15Vstift4,jordstift5)Ommerströmerfordras,
måstedentillhandahållasexternt.
ETHERNET: 10BaseT/100BaseT,adressenärDHCPellerstatisk
USB: 2,0Fullhastighet,"B"-kontakt
CV-ingångar: 0till10Vmedtillfördyttrespänningellerpassivpotentiometerpåfjärr
ALLMÄNT:
Mått: 19"Bx13,125"Dx3,5"H(48.26cmx33.34cmx8.89cm)
Leverans: 22.5"x21"x6.625"kartong,15lbs
Nettovikt: 11lbs.(5kg)
Växelströmingångsspänning: 100VACtill240VAC,47Hztill63Hzuniversellströmförsörjning
Strömförbrukning: 20Watt(MX16/LIVE),35Watt(MX32)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Peavey DIGITOOL LIVE Bruksanvisning

Kategori
Kompletterande musikutrustning
Typ
Bruksanvisning