Amprobe AM2100GAMM Bruksanvisning

Kategori
Kabelnätverkstestare
Typ
Bruksanvisning
User Manual
• Bedienungsanleitung
• Manuel de l’utilisateur
• Manuale dell’utente
• Manual del usuario
• Gebruikershandleiding

• Användarhandbok
• Brukerhåndbok
• Käyttöohje
• Manual do utilizador
• Brugervejledning
Rx
2100-Alpha
2100-Beta
2100-Gamma
Voltage Tester
2100-Alpha 2100-Beta
Gamma
RL
V/Rx
NCV
HOLD 2 sec
2100-Gamma
2100-Alpha
2100-Beta
2100-Gamma
Spannungsprüfer
Bedienungsanleitung
07/2015,
©2015 Beha-Amprobe.
Sämtliche Rechte vorbehalten. In China gedruckt.
Deutsch
Eingeschränkte Garantie und Haftungseinschränkungen
Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum oder innerhalb des gesetzlich
vorgeschriebenen Mindestzeitraums garantieren wir, dass Ihr
Amprobe-Produkt keinerlei Material- und Herstellungsfehler
aufweist. Sicherungen, Einwegbatterien sowie Schäden durch Unfall,
Fahrlässigkeit, Missbrauch, Manipulation, Kontamination sowie
anomale Nutzung und Einsatzbedingungen werden nicht durch
die Garantie abgedeckt. Händler sind nicht berechtigt, jegliche
Erweiterungen der Garantie im Namen von Amprobe in Aussicht zu
stellen. Um Serviceleistungen während der Garantiezeit in Anspruch
zu nehmen, übergeben Sie das Produkt mitsamt Kaufbeleg einem
autorisierten Amprobe-Servicecenter oder einem Amprobe-
Händler oder -Distributor. Details hierzu nden Sie im Reparatur-
Abschnitt. Sämtliche Ansprüche Ihrerseits ergeben sich aus dieser
Garantie. Sämtliche sonstigen Gewährleistungen oder Garantien,
ob ausdrücklich, stillschweigend oder satzungsgemäß, sowie
Gewährleistungen der Eignung für einen bestimmten Zweck oder
Handelstauglichkeit werden hiermit abgelehnt. Der Hersteller haftet
nicht für spezielle, indirekte, beiläuge Schäden oder Folgeschäden
sowie für Verluste, die auf andere Weise eintreten. In bestimmten
Staaten oder Ländern sind Ausschlüsse oder Einschränkungen von
Gewährleistungen, beiläuger oder Folgeschäden nicht zulässig;
daher müssen diese Haftungseinschränkungen nicht zwingend auf
Sie zutreffen.
Reparatur
Sämtliche innerhalb oder außerhalb der Garantiezeit zur
Reparatur oder Kalibrierung eingereichten Geräte sollten mit
folgenden Angaben begleitet werden: Ihr Name, der Name
Ihres Unternehmens, Anschrift, Telefonnummer und Kaufbeleg.
Zusätzlich fügen Sie bitte eine Kurzbeschreibung des Problems oder
der gewünschten Dienstleistung bei und vergessen Sie auch die
Messleitungen und Messzubehör des Gerätes nicht. Gebühren für
Reparaturen oder Austausch außerhalb der Garantiezeit sollten per
Scheck, Überweisung, Kreditkarte (mit Angabe des Ablaufdatums)
oder per Auftrag zugunsten Amprobe beglichen werden.
Reparatur und Austausch innerhalb der Garantiezeit – Alle Länder
Bitte lesen Sie die Garantiebedingungen und prüfen Sie den Zustand
der Batterie, bevor Sie Reparaturleistungen in Anspruch nehmen.
Innerhalb der Garantiezeit können sämtliche defekten Prüfgeräte
zum Austausch gegen ein gleiches oder gleichartiges Produkt an
Ihren Amprobe-Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit
Distributoren in Ihrer Nähe nden Sie im Bezugsquellen-Bereich
Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Amprobe-
Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – USA und
Kanada
Außerhalb der Garantiezeit sollten Geräte in den USA und
in Kanada zur Reparatur an ein Amprobe-Servicecenter
gesandt werden. Informationen zu aktuellen Reparatur- und
Austauschgebühren erhalten Sie von Ihrem Händler oder telefonisch
von Amprobe.
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – Europa
In Europa können Geräte außerhalb der Garantiezeit gegen Gebühr
von Ihrem Amprobe-Distributor ausgetauscht werden. Eine Liste mit
Distributoren in Ihrer Nähe nden Sie im Bereich Vertriebspartner
1
Spannungsprüfer – 2100-Serie
INHALTSVERZEICHNIS
SYMBOLE ............................................................................ 4
SICHERHEITSHINWEISE ...................................................... 4
AUSPACKEN UND PRÜFEN ................................................. 4
MERKMALE ......................................................................... 4
BEDIENUNG ........................................................................ 5
Sicherheitshinweise ....................................................... 5
Vor dem Einsatz ............................................................. 6
Prüfgerät ein- und ausschalten / automatische
Abschaltung ................................................................... 7
Spannungsprüfung (zweipolig) .................................... 7
Messwertspeicher .......................................................... 8
Einpolige Phasenprüfung .............................................. 9
FI/RCD (Fehlerstromschutzschalter) Auslösung ............ 9
Durchgangsprüfung (Rx) / Diodenprüfung .................. 9
Drehfelderkennung ....................................................... 9
Widerstandsmessung (Ω)
Niederohmprüfung „ ............................................... 10
Berührungslose Spannungsanzeige/elektrisches
Feld (NCV/EF).................................................................. 10
Messstellenbeleuchtung / Taschenlampe .................... 10
Prüfspitzenschutz .......................................................... 10
„Öffnungswerkzeug“ zum Öffnen britischer
Sicherheitssteckdosen verwenden ................................ 11
Ablage für „GS 38-Prüfspitzenschutzkappe“
verwenden .................................................................... 11
Ablage für „4-mm-Prüfspitzenerweiterung“
verwenden ..................................................................... 11
TECHNISCHE DATEN ........................................................... 12
WARTUNG UND REPARATUR ............................................. 15
BATTERIEWECHSEL ............................................................. 15
2
2100-Alpha
2100-Beta
Rx
4
3
8
11
14
12
5
6
7
10
16 15
1 2
4
3
8
11
14
12
5
6
9
7
10
16 15
1 2
3
1 Prüfspitze (Kontaktelektrode) – (L1)
2 Geräteprüfspitze (Kontaktelektrode des
Anzeigeteils) + (L2)
3 LEDs zur Spannungsanzeige
4 Messstellenbeleuchtung / Taschenlampe
(weiße LED)
5 LED für einpolige Phasenprüfung
6 LED zur Drehfelderkennung (Drehfeld rechts bei
2100-Alpha/2100-Beta, Drehfeld rechts/links bei
2100-Gamma)
7 LED für Durchgangsprüfung (Rx)
8 LED für Polarität (2100-Alpha/2100-Beta:
12 V arbeitet bei eingeschalteter Lastprüfung
9 LC-Anzeige (2100-Beta/2100-Gamma)
10 Signalgeber
11 Drucktasten zur Lastprüfung
12 2100-Alpha: Taste für Taschenlampe /
Durchgangsprüfung (Rx)
2100-Beta: Taste für Taschenlampe /
Durchgangsprüfung (Rx), Messwertspeicher
(HOLD), zum Ein- und Ausschalten des
Prüfgerätes
2100-Gamma: Taste für Taschenlampe /
Durchgangsprüfung (Rx), Widerstandsmessung
(Ω) / Niederohmprüfung „ “, NCV/EF,
Messwertspeicher (HOLD), zum Ein- und
Ausschalten des Prüfgerätes
13 NCV/EF-Erkennungsbereich (2100-Gamma)
14 Griffbereich (Handhabe)
15 GS-38-Prüfspitzenschutzkappen
16 4-mm-Prüfspitzenerweiterung (schraubbar)
17 Prüfspitzenschutz (nicht abgebildet)
2100-Gamma
Gamma
RL
V/Rx
NCV
HOLD 2 sec
4
3
8
11
14
12
13
6
5
9
7
10
16 15
1 2
4
SYMBOLE
Achtung! Gefahr eines elektrische Schlags.
WAchtung! Hinweise in dieser Anleitung beachten.
TDoppelte oder verstärkte Geräteisolierung.
Geeignet zum Arbeiten unter Spannung
PErfüllt europäische Richtlinien.
Erfüllt zutreffende australische Richtlinien.
=Gerät nicht mit dem regulären Hausmüll
entsorgen. Wenden Sie sich an ein qualiziertes
Recyclingunternehmen.
Batterie
SICHERHEITSHINWEISE
Der Spannungsprüfer erfüllt die Vorgaben der folgenden
Richtlinien:
IEC 61243-3:2009, EN 61243-3:2010, DIN VDE 0682-401:2011
Zur Verwendung durch sachkundige Personen
Dieser Spannungsprüfer darf ausschließlich von
sachkundigen Personen verwendet werden, die
(insbesondere beim Einsatz in industrieller Umgebung)
zu den mit der Messung elektrischer Spannungen
verbundenen Risiken geschult und mit der Wichtigkeit
der Einhaltung von Sicherheitsvorkehrungen sowie der
Prüfung des Spannungsprüfers vor und nach dem Einsatz
zur Gewährleistung seiner einwandfreien Funktion
vertraut gemacht wurden.
W Warnung: Vor Gebrauch lesen
Damit es nicht zu Stromschlägen oder Verletzungen
kommt:
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen
und Hinweise, die zur sicheren Bedienung und zum
sicheren Einsatz des Spannungsprüfers unerlässlich
sind. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Spannungsprüfer verwenden
und halten Sie sich stets an sämtliche Angaben in der
Bedienungsanleitung.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie
der darin enthaltenen Warnungen und Hinweise
kann es zu Gefährdungen des Anwenders und zu
Beschädigungen des Spannungsprüfers kommen.
Falls der Spannungsprüfer auf eine nicht vom
Hersteller vorgegebene Weise eingesetzt wird,
können die Schutzmechanismen des Spannungsprüfers
beeinträchtigt werden.
Halten Sie örtliche und nationalen
Sicherheitsvorgaben ein.
Verwenden Sie die von örtlichen oder nationalen
Behörden vorgegebene Schutzausrüstung.
AUSPACKEN UND PRÜFEN
Folgendes sollte im Lieferumfang enthalten sein:
1 2100-Alpha- oder 2100-Beta- oder 2100-Gamma-
Spannungsprüfer
2 GS-38-Prüfspitzenschutzkappen
2 4-mm-Prüfspitzenerweiterung (schraubbar)
2 1,5 V-Alkalibatterien (eingebaut)
1 Bedienungsanleitung
Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, lassen Sie
bitte das komplette Paket von Ihrem Händler gegen ein
einwandfreies Produkt austauschen.
MERKMALE
Die Beha-Amprobe-Spannungsprüfer der 2100-Serie
sind robuste und leicht bedienbare zweipolige
Spannungsprüfer zur Spannungs- und Durchgangsprüfung.
Die 2100-Serie wurde für industrielle und gewerbliche
Anwendungen in vielfältigen Spannungsbereichen und
Sicherheitseinstufungen geschaffen, gemäß aktuellsten
Vorgaben für Spannungsprüfer (EN 61243-3:2010)
entwickelt und GS-geprüft.
Spannungsbereich:
2100-Alpha / 2100-Beta: 12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung
2100-Gamma: 6 – 1000 V Wechselspannung / 6 – 1200 V
Gleichspannung
5
Sicherheitseinstufung (Überspannungskategorie):
2100-Alpha / 2100-Beta: CAT IV / 600 V, CAT III / 690 V
2100-Gamma: CAT IV / 600 V, CAT III / 1000 V
Sämtliche Modelle ermöglichen Spannungsprüfung
mit LED-Anzeige, Drehfelderkennung, einpolige
Phasenprüfung, Durchgangsprüfung und zuschaltbare
Lastprüfung. Zusätzlich bieten Geräte dieser Serie eine
Messstellenbeleuchtung für den Einsatz unter schwierigen
Lichtverhältnissen und sind gemäß IP 64 gegen Eindringen
von festen und üssigen Fremdkörpern geschützt.
Der 2100-Beta bietet zwei Spannungsanzeigen - LED- und
LC-Anzeige - sowie einen Messwertspeicher (HOLD).
Der 2100-Gamma beinhaltet folgende Funktionen:
Spannungprüfung mit LED- und LC-Anzeige,(mit
Einheiten), Widerstandsmessung, Niederohmprüfung,
berührungslose Spannungsanzeige/elektrisches Feld (NCV/
EF) sowie Messwertspeicher (HOLD).
Spannungsprüfungsanzeige
2100-Alpha:
- mit LEDs: 12 – 690 V Wechsel-/Gleichspannung
2100-Beta:
- mit LEDs: 12 – 690 V Wechsel-/Gleichspannung
- mit LCD: 12 – 690 V Wechsel-/Gleichspannung
2100-Gamma:
- mit LEDs: 12 – 690 V Wechsel-/Gleichspannung
- mit LCD: 6 – 1000 V Wechselspannung/
6 – 1200 V Gleichspannung
Automatische Wechsel-/Gleichspannungserkennung,
Polaritätsanzeige
Akustisches Signal bei Erkennung von Spannungen
über 50 V Wechsel- oder 120 V Gleichspannung
Zweipolige Drehfelderkennung – keine dritte Hand
erforderlich. Separate „Rechts“-/„Links“-Anzeige beim
2100-Gamma.
Widerstandsmessung / Niederohmprüfung
(2100-Gamma)
Berührungslose Spannungsanzeige/elektrisches Feld
(NCV/EF) (2100-Gamma)
Messwertspeicher (HOLD) (2100-Beta/2100-Gamma)
Mittels zwei Drucktasten schaltbare Lastprüfung
FI/RCD-Auslösung (30 mA) per Drucktasten
Einpolige Prüfung zur Phasenanzeige
Durchgangsprüfung mit optischer (LED) und
akustischer Anzeige
Taschenlampenfunktion zum Einsatz bei schlechten
Lichtverhältnissen
GS-geprüft, gebaut nach EN 61243-3
Sicherheitseinstufung (Überspannungskategorie):
2100-Alpha/2100-Beta: CAT IV / 600 V, CAT III / 690 V
2100-Gamma: CAT IV / 600 V, CAT III / 1000 V
Staub- und spritzwassergeschützt gemäß IP 64
GS-38-Prüfspitzenschutzkappen
4-mm-Prüfspitzenerweiterung (schraubbar)
Schnelle Einhandprüfung von Netzsteckdosen mit 19
mm Kontaktabstand
BEDIENUNG
Sicherheitshinweise
Die Spannungsprüfer wurden gemäß
Sicherheitsvorschriften für Spannungsprüfer konstruiert
und geprüft. Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise
in dieser Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen oder
Beschädigungen des Spannungsprüfers kommt.
W Vor dem Einsatz lesen:
Stromschlaggefahr
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt,
beachten Sie insbesondere beim Arbeiten mit
Spannungen über 120 V (60 V) Gleichspannung
oder 50 V (25 V) Wechselspannung die zutreffenden
Sicherheitshinweise. Gemäß allgemeinen
Sicherheitsvorgaben repräsentieren diese Werte die
maximal zulässigen Grenzwerte lebensbedrohlicher
Berührungsspannungen (die Werte in Klammern
beziehen sich auf eingeschränkte Bereiche wie
Medizin und Landwirtschaft).
6
Die akustische Signalisierung ab 50 V
Wechselspannung/120 V Gleichspannung dient
lediglich zur Warnung des Anwenders, nicht zu
Messzwecken.
Vergewissern Sie sich, dass das Tonsignal
wahrnehmbar ist, bevor Sie den Spannungsprüfer an
Orten mit lauten Hintergrundgeräuschen einsetzen.
Der Spannungsprüfer darf nicht mit geöffnetem
Batteriefach verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich Messleitungen und
Spannungsprüfer in einwandfreiem Zustand benden,
bevor Sie den Spannungsprüfer einsetzen. Achten
Sie auf beschädigte Messleitungen oder auslaufende
Batterien (sofern Batterien verwendet werden).
Batterien müssen vor dem Einsatz überprüft und bei
Bedarf gewechselt werden.
Fassen Sie Spannungsprüfer und Zubehör
ausschließlich an den vorgesehenen Griffächen;
LC-Anzeige und LED-Anzeigen dürfen nicht verdeckt
werden. Berühren Sie vor und während der Messung
keinesfalls die Prüfspitzen.
Der Spannungsprüfer darf nur innerhalb
der angegebenen Messbereiche sowie bei
Niederspannungen bis 690 V Wechsel-/Gleichspannung
(2100-Gamma: bis 1000 V Wechselspannung/1200 V
Gleichspannung) eingesetzt werden.
Der Spannungsprüfer darf ausschließlich in der
vorgesehenen Überspannungskategorie verwendet
werden!
Überzeugen Sie sich vor und nach jedem Einsatz
grundsätzlich davon, dass sich der Spannungsprüfer
in einwandfreiem Zustand bendet (prüfen Sie
beispielsweise eine bekannte Spannungsquelle oder
verwenden Sie ein entsprechendes Prüfgerät).
Die einwandfreie Funktion des Spannungsprüfers
muss unmittelbar vor und nach der Messung überprüft
werden. Falls auch nur eine nicht einwandfreie oder
keine Anzeige erfolgt, darf der Spannungsprüfer nicht
mehr eingesetzt werden.
Der Spannungsprüfer entspricht der Schutzart IP 64
(gegen Spritzwasser und Staub geschützt), kann daher
auch unter feuchten Bedingungen verwendet werden.
Der Spannungsprüfer funktioniert ausschließlich
innerhalb des Temperaturbereiches -15 bis +55 °C bei
einer relativen Luftfeuchtigkeit unterhalb 95 % (nicht
kondensierend) einwandfrei.
Falls die Sicherheit des Anwenders nicht gewährleistet
werden kann, muss der Spannungsprüfer außer
Betrieb gesetzt und gegen unbeabsichtigte Nutzung
gesichert werden.
Unter folgenden Umständen kann ein sicherer Betrieb
nicht mehr gewährleistet werden:
- erkennbare Beschädigungen
- falsche Messwertanzeigen, Fehlfunktionen bei
Messungen
- lange Lagerung unter ungünstigen Bedingungen
- Transportschäden
- auslaufende Batterien
Beachten Sie bei sämtlichen Tätigkeiten die
berufsgenossenschaftlichen Vorschriften zu
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz sowie
sonstige örtliche Sicherheitsvorgaben.
Der Spannungsprüfer darf nicht von nicht
autorisierten Personen zerlegt, montiert oder
mit weiterer Ausrüstung verbunden werden. Der
Spannungsprüfer darf nur von autorisierten Amprobe-
Servicetechnikern gewartet werden.
Bei Modikationen oder Veränderungen des
Spannungsprüfers kann die Betriebssicherheit nicht
länger gewährleistet werden.
Vor dem Einsatz
WHalten Sie sich bei jeder Messung streng an die
Sicherheitshinweise. Führen Sie grundsätzlich eine
Funktionsprüfung durch, bevor Sie den Spannungsprüfer
verwenden.
WTrennen Sie den Spannungsprüfer zunächst vollständig
von jeglichem Messobjekt.
Die „GS 38-Schutzkappe“ 15 kann vor der Messung
abgenommen werden. Dazu ziehen Sie sie nach vorne von
den Prüfspitzen ab.
7
WDer Einsatz der „GS 38-Schutzkappe“ 13 kann durch
nationale Richtlinien oder Vorschriften vorgeschrieben
sein.
Prüfgerät ein- und ausschalten / automatische
Abschaltung:
Über die Drucktaste 12 lässt sich der Spannungsprüfer
einschalten, ohne Spannung an die Prüfspitzen anzulegen.
Die Messstellenbeleuchtung leuchtet auf, das Gerät
ist zur Durchgangsprüfung bereit (bei 2100-Beta und
2100-Gamma leuchtet die LC-Anzeige und zeigt „---“).
Falls keine Spannung an den Prüfspitzen anliegt und kein
Durchgang erkannt wird, schalten sich Spannungsprüfer
und Messstellenbeleuchtung nach etwa 30 Sekunden
automatisch ab.
Der Spannungsprüfer kann manuell abgeschaltet werden,
indem Sie die Drucktaste 12 5 Sekunden lang gedrückt
halten.
Funktionstest/Selbsttest:
Schalten Sie den Spannungsprüfer mit der Taste 12
ein, schließen Sie Prüfspitzen an. Die Durchgangstest-
LED Rx muss aueuchten. Sollte diese LED nicht
aueuchten, müssen die Batterien gewechselt werden
(2100-Alpha).
Falls das Batteriesymbol in der Anzeige aueuchtet,
müssen die Batterien gewechselt werden
(2100-Beta/2100-Gamma).
Überprüfen Sie den Spannungsprüfer vor
und nach dem Einsatz mit einer bekannten
Spannungsquelleoder einem Prüfgerät.
WDer Spannungsprüfer darf nicht mehr eingesetzt
werden, falls ein oder mehrere Funktionen fehlschlagen
oder das Gerät offenbar überhaupt nicht arbeitet.
WNehmen Sie entladene Batterien so schnell wie möglich
aus dem Spannungsprüfer, damit keine Batterieüssigkeit
ausläuft.
Nur 2100-Alpha und 2100-Beta:
Die LED-Spannungsanzeige funktioniert bei
Spannungen über 24 V Wechselspannung/Gleichspannung
auch ohne Batterien.
WAchtung Diese Funktion ist beim 2100-Gamma nicht
vorhanden!
Nur 2100-Gamma: Die LED-Anzeige 5 zur einpoligen
Phasenprüfung funktioniert bei Spannungen über 50 V
Wechselspannung/Gleichspannung auch ohne Batterien.
WAchtung Diese Funktion ist bei den Modellen
2100-Alpha und 2100-Beta nicht vorhanden!
Bei den Spannungsprüfern der 2100-Serie lässt
sich eine Last zuschalten, die einen mit 10 oder 30 mA
bemessenen FI/RCD (Fehlerstromschutzschalter) auslösen
lässt. Bei Spannungsprüfungen (L gegen PE) in Systemen
mit FI/RCD (Fehlerstromschutzschalter) kann der FI/RCD
(Fehlerstromschutzschalter) durch Drücken der beiden
Drucktasten 11 ausgelöst werden.
Spannungsprüfung (zweipolig)
Die folgenden Wechsel-/Gleichspannungsstufen
können ohne Betätigung der beiden Drucktasten
angezeigt werden: 12 V (nur 2100-Gamma), 24 V, 50 V,
120 V, 230 V, 400 V, 690 V.
Wenn beide Drucktasten 11 betätigt werden, wird
ein geringerer Innenwiderstand zur Unterdrückung
induktiver und kapazitiver Spannungen (Lastprüfung)
zugeschaltet. Bei den Modellen 2100-Alpha und 2100-Beta
funktionieren die Spannungsstufen für +12 V und -12 V
nur, wenn beide Drucktasten 11 betätigt werden.
Die zulässige Dauer der Prüfung mit reduziertem
Innenwiderstand (Lastprüfung) hängt von der gemessenen
Spannungsstufe ab.
3
8
W Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise.
Verbinden Sie beide Prüfspitzen mit dem Prüfobjekt.
Der Spannungsprüfer schaltet sich automatisch
ein, wenn eine Spannung von etwa 24 V
(2100-Alpha/2100-Beta) oder etwa 6 V (2100-Gamma)
anliegt.
Die Spannung wird durch eine LED-Säule 3
signalisiert.
Bei den Modellen 2100-Beta und 2100-Gamma wird
die Spannung auch digital in der LC-Anzeige 9
angezeigt.
Wenn eine Wechselspannung anliegt, leuchten die
LEDs „+“ und „-“ gleichzeitig.
Die Spannungsprüfer sind mit LEDs ausgestattet,
welche die Spannungen 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V,
400 V und 690 V anzeigen.
Bei Gleichspannungen wird die Polarität der
angezeigten Spannung relativ zur Prüfspitze 2 des
Spannungsprüfers angezeigt.
Bei Betätigung der beiden Drucktasten 11 wird die
interne Lastprüfung zugeschaltet. Bei 2100-Alpha und
2100-Beta ist die 12-V-LED nun einsatzbereit, kann je
nach Spannungsstufe leuchten.
Beim Erreichen oder Überschreiten von 50 V
Wechselspannung oder 120 V Gleichspannung ertönt
ein akustisches Signal.
WEinschaltdauer: Maximal 30 Sekunden ein / 240
Sekunden aus
Messwertspeicher (HOLD) (2100-Beta)
Wenn die Prüfspitzen mit einem spannungsführenden
Stromkreis verbunden sind, können Sie durch Drücken
und Halten der Drucktaste 12 (mindestens 2 Sekunden)
den Messwertspeicher aktivieren; dabei hören Sie einen
Signalton. Das LCD screen zeigt abwechselnd den letzten
Messwert und „---“.
Zum Löschen des Messwertspeichers drücken Sie die
Drucktaste 12 noch einmal. Der Messwertspeicher ist
nun wieder abgeschaltet; dies wird durch einen kurzen
Signalton bestätigt.
Nach etwa 30 Sekunden schaltet sich der
Messwertspeichers automatisch ab, dabei ertönt ein kurzer
Signalton. Nach dem Abschalten des Messwertspeichers
zeigt der Spannungsprüfer wieder die aktuell anliegende
Spannung in der LC-Anzeige an.
Bei Spannungen unter etwa 12 V Wechselspannung/
Gleichspannung kann der Messwertspeicher nicht aktiviert
werden. In diesem Fall blinken abwechselnd „---“ und „-“
in der Anzeige.
Messwertspeicher (HOLD) (2100-Gamma)
Zum aktivieren des Messwertspeichers halten Sie die
Drucktaste 12 mindestens 2 Sekunden lang gedrückt;
Sie hören einen kurzen Signalton. Die LC-Anzeige zeigt
den letzten Messwert und „HOLD“. Zum Löschen des
Messwertspeichers drücken Sie die Drucktaste 12 noch
einmal. Der Messwertspeicher ist nun wieder abgeschaltet;
dies wird durch einen kurzen Signalton bestätigt.
Messwertspeicher (HOLD) (2100-Beta und
2100-Gamma)
Bei aktivem Messwertspeicher zeigt die LC-Anzeige
lediglich den zuletzt gemessenen und gespeicherten
Spannungswert. Solange die Messwertspeicher aktiv ist,
wird die Spannungsanzeige in der LC-Anzeige weder
beim Anlegen an einen spannungsführenden noch an
einen spannungslosen Stromkreis aktualisiert. Die LED-
Spannungsanzeige 3 zeigt stets die aktuell anliegende
Spannung.
9
Einpolige Phasenprüfung
Die einpolige Phasenprüfung funktioniert bei
Wechselspannungen ab etwa 180 V (2100-Alpha/2100-
Beta) oder etwa 100 V (2100-Gamma).
Während der einpoligen Phasenprüfung zur
Bestimmung von Außenleitern kann die Anzeigefunktion
beeinträchtigt werden (beispielsweise durch isolierende
persönliche Schutzausrüstung oder durch andere
Isolierungen).
WDie Spannungsanzeige bei einpoliger
Phasenprüfung reicht nicht zur Gewährleistung der
Sicherheit aus. Diese Funktion eignet sich nicht zur
Prüfung auf Spannungsfreiheit. Hierzu ist in jedem Fall
eine zweipolige Spannungsprüfung erforderlich.
Verbinden Sie die Prüfspitze 2 des Spannungsprüfers mit
dem Prüfobjekt. Je nach Spannungshöhe leuchtet die LED
für einpolige Phasenprüfung im Display 5.
FI/RCD (Fehlerstromschutzschalter) Auslösung
Bei Spannungsprüfungen in Systemen mit FI/RCD
(Fehlerstromschutzschalter) lässt sich der FI/RCD bei
230-V-Einphasen-Wechselspannungssystemen mit einem
Nennfehlerstrom von 10 mA oder 30 mA auslösen.
Dazu wird die Spannung zwischen L und PE gemessen und
beide Drucktasten 11 gleichzeitig betätigt. Der FI/RCD
(Fehlerstromschutzschalter) sollte auslösen.
Durchgangsprüfung (Rx) / Diodenprüfung
Vor der Messung muss der zu prüfende Stromkreis/das
Prüfobjekt spannungslos geschaltet werden.
Vergewissern Sie sich von der Spannungslosigkeit,
indem Sie eine zweipolige Spannungsprüfung des
Prüfobjektes durchführen.
Schalten Sie das Prüfgerät ein, indem Sie beide
Messspitzen miteinander verbinden oder die
Drucktaste 12 betätigen.
Verbinden Sie beide Prüfspitzen mit dem Prüfobjekt.
Bei Durchgang (bis etwa 500 kΩ) leuchtet die
Durchgangstest-LED Rx 7 auf, ein Signalton erklingt.
Falls kein Durchgang erkannt wird, endet die
Durchgangsprüfung nach etwa 30 Sekunden
automatisch. Bei Durchgangserkennung schaltet sich
das Prüfgerät automatisch wieder ein.
Drehfelderkennung
Der Spannungsprüfer ermöglicht Drehfelderkennung mit
zwei Prüfspitzen.
Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise.
Die Drehfelderkennung ist immer aktiv, die LED R 6
kann dauerhaft leuchten.
Allerdings lässt sich die Phasenfolge lediglich in einem
Dreiphasensystem zwischen den Phasen bestimmen. Das
Die Spannungsanzeige zeigt die Spannung zwischen zwei
Außenleitern an.
Verbinden Sie die Prüfspitze 1 mit der vermuteten
Phase L1, verbinden Sie die Geräteprüfspitze 2 mit
der vermuteten Phase L2.
Umfassen Sie den Griffbereich 14 der Geräteprüfspitze
vollständig!
Wenn die LED R 6 dauerhaft leuchtet, wurde ein
Drehfeld “rechts” erkannt.
2100-Gamma:
Wenn die LED L 6 konstant leuchtet, wurde ein
Drehfeld “links” erkannt.
2100-Alpha und 2100-Beta:
Wenn die LED R 6 nicht leuchtet, kann ein
Drehfeld “links” vorliegen.
TIPP: Wenn Sie die Prüfung mit vertauschten
Prüfspitzen durchführen, muss das gegenteilige
Ergebnis eintreten.
10
Widerstandsmessung (Ω)
Niederohmprüfung „ (2100-Gamma)
WVor der Messung muss der zu prüfende Stromkreis/das
Prüfobjekt spannungslos geschaltet werden.
Vergewissern Sie sich von der Spannungslosigkeit,
indem Sie eine zweipolige Spannungsprüfung des
Prüfobjektes durchführen.
Wählen Sie die Widerstandsmessung (Ω) /
Niederohmprüfung „ “ mit der Drucktaste 12 . Das
Symbol „Ω“ erscheint in der LC-Anzeige.
Verbinden Sie beide Prüfspitzen mit dem Prüfobjekt.
Das Prüfgerät zeigt den Widerstand in der LC-Anzeige
9 an. Bei sehr geringen Widerständen ist die
Funktion Niederohmprüfung aktiv und Sie hören Sie
ein Tonsignal.
Diese Funktion ist sehr nützlich beim Überprüfen der
Verdrahtung von Schütz- und Relaissteuerungen, ohne
störenden Einuss durch die Spulen.
Berührungslose Spannungsanzeige/elektrisches
Feld (NCV/EF) (2100-Gamma)
Die berührungslose Spannungsanzeige (NCV) dient zur
Überprüfung, ob ein Leiter unter Spannung steht. Der
Spannungsprüfer erkennt spannungsführende Leitungen
und Adern.
Während der berührungslosen Spannungsprüfung
zur Erkennung externer Spannungen kann die
Anzeigefunktion beeinträchtigt werden (beispielsweise
durch isolierende persönliche Schutzausrüstung oder
durch andere Isolierungen).
Die berührungslose Spannungsprüfung ist sehr
nützlich beim Aufnden von Unterbrechungen in
Leitungen oder Adern.
WDie Spannungsanzeige im NCV-Modus reicht nicht
zur Gewährleistung der Sicherheit aus. Diese Funktion
eignet sich nicht zur Prüfung auf Spannungsfreiheit.
Hierzu ist in jedem Fall eine zweipolige Spannungsprüfung
erforderlich.
Wählen Sie die NCV-Funktion mit der Drucktaste 12 .
„EF“ erscheint im LC-Anzeige.
Halten Sie den Sensor 13 des Spannungsprüfers an
Leitungen oder den Adern. Der Spannungsprüfer
zeigt die Signalstärke digital in der LC-Anzeige 9 an.
Messstellenbeleuchtung / Taschenlampe
Der Spannungsprüfer bietet eine Messstellenbeleuchtung
mit einer weißen LED 4. Dies ist insbesondere bei
schlechten Lichtverhältnissen (beispielsweise in
Schaltschränken) eine praktische Hilfe. Zum Einschalten
der Messstellenbeleuchtung/Taschenlampe drücken Sie die
Taste 12. Diese Funktion schaltet sich etwa 30 Sekunden
nach der letzten Betätigung der Drucktaste 12 ab.
Prüfspitzenschutz
Die 2100-Serie bietet Ihnen einen „Prüfspitzenschutz“ mit
vielen Funktionen:
A Abdeckung für Prüfspitzen (L1) und (L2) zum Schutz
vor Stichverletzungen.
B Ablage für „4-mm-Prüfspitzenerweiterung“
C Ablage für „GS 38-Prüfspitzenschutzkappe“
D „Öffnungswerkzeug“ zum Öffnen britischer
Sicherheitssteckdosen
11
D
B
A
C
„Öffnungswerkzeug“ zum Öffnen britischer
Sicherheitssteckdosen verwenden:
Um an die Außenleiter-/Neutralleiterkontakte einer
britischen Sicherheitssteckdose zu gelangen, müssen Sie
zunächst die Sicherheitsabdeckungen lösen. Dies erledigen
Sie sehr einfach, indem Sie das „Öffnungswerkzeug“ in
den Erdungskontakt der Steckdose schieben.
Ablage für „GS 38-Prüfspitzenschutzkappe“
verwenden:
123
W Trennen Sie den Spannungsprüfer zunächst
vollständig von jeglichem Messobjekt.
Ziehen Sie die „GS 38-Schutzkappen“ 1 aus dem
„Prüfspitzenschutz“, setzen Sie die Kappen auf die
Messspitzen 2 auf, drücken Sie die Kappen gut fest.
Zum Abnehmen und Ablegen 3 führen Sie die
Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Ablage für „4-mm-Prüfspitzenerweiterung“
verwenden:
5
4
7
6
8
12
W Trennen Sie den Spannungsprüfer zunächst
vollständig von jeglichem Messobjekt.
Zum Entnehmen schieben Sie die Prüfspitze in die
„4-mm-Prüfspitzenerweiterung“ 4 und drehen
die Prüfspitze etwa eine Viertelumdrehung 5 im
Uhrzeigersinn.
Anschließend ziehen Sie die Prüfspitze 6 mitsamt
„4-mm-Prüfspitzenerweiterung“ heraus und drehen
die Prüfspitzenerweiterung weiter auf die Prüfspitze,
bis sie fest sitzt 7.
Zum Abnehmen führen Sie die Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus und setzen die
Erweiterung 8 wie in der letzten Abbildung wieder
ein.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsprüfung
LED-Spannungs-
anzeigebereich
12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung(2100-Alpha / 2100-
Beta)
12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung (2100-Gamma)
LED-Anzeige
±12, ±24, 50, 120, 230, 400, 690 V
(2100-Alpha / 2100-Beta)
±12, 24, 50, 120, 230, 400, 690 V
(2100-Gamma)
LED-Toleranzen gemäß EN 61243-3:2010
LCD-Spannungs-
anzeigebereich
12 – 690 V Wechsel-/Gleichspannung
(2100-Beta)
6 – 1000 V Wechselspannung/6 – 1200
V Gleichspannung (2100-Gamma)
LCD-Auflösung 1 V
LCD-Toleranz ± (3 % des Anzeigewertes + 3 Digits)
Frequenzbereich Gleichspannung, 16 2/3 – 400 Hz
LED- und LCD-
Reaktionszeit < 1 s
Akustische
Signalisierung
50 V Wechselspannung, 120 V
Gleichspannung
Spannungs-
erkennung
Automatisch (Wechsel-/
Gleichspannung)
Polaritäts-
erkennung Voller Bereich
Bereichs-
erkennung Automatisch
Strom
3,5 mA bei 690 V Wechsel-/
Gleichspannung (2100-Alpha / 2100-
Beta)
3,5 mA bei 1000 V
Wechselspannung /
4,5 mA bei 1200 V Gleichspannung
(2100-Gamma)
(Drucktasten Lastprüfung nicht
betätigt)
Interne Last
ca. 2,4 W bei 690 V Wechsel-/
Gleichspannung (2100-Alpha / 2100-
Beta)
ca. 3,5 W bei 1000 V
Wechselspannung /
ca. 5,4 W bei 1200 V Gleichspannung
(2100-Gamma)
(Drucktasten Lastprüfung nicht
betätigt)
13
Zuschaltbare
Lastprüfung
350 mA bei 690 V Wechsel-/
Gleichspannung (2100-Alpha / 2100-
Beta)
300 mA bei 1000 V
Wechselspannung /
350 mA bei 1200 V Gleichspannung
(2100-Gamma)
(Drucktasten Lastprüfung betätigt)
Zuschaltbare
Lastprüfung
ca. 240 W bei 690 V Wechsel-/
Gleichspannung (2100-Alpha / 2100-
Beta)
ca. 300 W bei 1000 V
Wechselspannung /
ca. 420 W bei 1200 V Gleichspannung
(2100-Gamma)
(Drucktasten Lastprüfung betätigt)
Automatische
Einschaltung
> 12 V (Drucktasten Lastprüfung
betätigt)
> 24 V (Drucktasten Lastprüfung
NICHT betätigt)
(2100-Alpha / 2100-Beta)
> 6 V (2100-Gamma)
FI/RCD (Fehlerstromschutzschalter) Auslösung
Zuschaltbare
Lastprüfung
> 30 mA bei 230 V Wechselspannung
(Drucktasten Lastprüfung betätigt)
Einpolige Phasenprüfung
Spannungs-
bereich
180 – 690 V Wechselspannung gegen
Erde (2100-Alpha / 2100-Beta)
100 – 1000 V Wechselspannung
gegen Erde (2100-Gamma)
Frequenzbereich 40 – 70 Hz
Akustische
Signalisierung Ja
Signalisierung Rote LED
Durchgangsprüfung (Rx) / Diodenprüfung
Bereich 0 – 500 kΩ
Toleranz 0 – 50 %
Prüfstrom < 5 μA
Akustische
Signalisierung Ja
Diodenprüfung Ja
Signalisierung Rote LED
Überspannungs-
schutz
690 V Wechsel-/Gleichspannung
(2100-Alpha / 2100-Beta)
1000 V Wechselspannung/1200 V
Gleichspannung (2100-Gamma)
Automatische
Einschaltung < 500 kΩ
Drehfelderkennung
Spannungsbereich
340 – 440 V Wechselspannung,
Phase-zu-Phase (2100-Alpha / 2100-
Beta)
170 – 1000 V Wechselspannung,
Phase-zu-Phase (2100-Gamma)
Frequenzbereich 47 – 63 Hz (2100-Alpha / 2100-Beta)
40 – 70 Hz (2100-Gamma)
Signalisierung Rote LED
Widerstandsmessung (Ω)
Niederohmprüfung „ (nur 2100-Gamma)
LCD-Widerstands
bereich 0 – 1999 Ω
Auflösung 1 Ω
Toleranz ± (5 % des Anzeigewertes + 10
Digits) bei 20 °C
14
Temperatur-
koeffizient ± (5 Digits / 10 K)
Prüfstrom < 30 μA
Niederohmprüfung Akustische Signalisierung < 10 – 50 Ω
Überspannungs-
schutz
690 V Wechsel-/Gleichspannung
(2100-Alpha / 2100-Beta)
1000 V Wechselspannung/1200 V
Gleichspannung (2100-Gamma)
Berührungslose Spannungsanzeige/elektrisches Feld
(NCV/EF) (nur 2100-Gamma)
Spannungsbereich 100 – 1000 V Wechselspannung
Frequenzbereich 50 – 60 Hz
Signalisierung
Dreistuge Anzeige mittels
LCD-Segmente:
Messwertspeicher (HOLD)
2100-Beta:nur Spannungsmessung
(12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung)
2100-Gamma:Spannungs- und
Widerstandsmessung, NCV
Messstellenbeleuchtung / Taschenlampe
Weiße LED
Allgemeine technische Daten
Betriebsdauer 30 s
Erholungszeit 240 s
Betriebs
temperatur -15 – +55 °C
Lagerungs
temperatur -15 – +55 °C
Feuchtigkeit Maximal 95 % rel. Feuchte
Einsatzhöhe Bis 2000 m
Sicherheits-
einstufung
(Überspannungs-
kategorie)
CAT IV / 600V, CAT III / 690V
(2100-Alpha / 2100-Beta)
CAT IV / 600V, CAT III / 1000V
(2100-Gamma)
Verschmutzungs-
grad 2
Schutzart IP 64
Gebaut nach
IEC 61243-3:2009,
EN 61243-3:2010,
DIN VDE 0682-401:2011
Zulassungen,
Konformität GS durch TÜV Rheinland, CE
Stromversorgung Batterien, 2 x 1,5 V (AAA/IEC LR03)
Stromverbrauch ca. 60 mA
Batterielaufzeit Mehr als 10.000 Messungen
(< 5 s pro Messung)
Abmessungen
(H × B × T) ca. 280 x 78 x 35 mm
Gewicht ca. 320 g
15
WARTUNG UND REPARATUR
Gemäß Bedienungsanleitung muss der Spannungsprüfer
nicht speziell gewartet werden. Falls jedoch eine
Fehlfunktion im Betrieb auftreten sollte, muss die
Messung abgebrochen werden, weitere Messungen
sind nicht zulässig. Das Gerät muss in unseren Werken
überprüft werden. Mit Ausnahme des Batteriewechsels
sollten jegliche Reparaturen des Gerätes ausschließlich
durch autorisierte Servicecenter oder durch gleichwertig
qualiziertes Fachpersonal ausgeführt werden.
WFalls das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, müssen
die Batterien entnommen werden, da auslaufende
Batterien gefährlich sind und Schäden verursachen
können.
Reinigung
Trennen Sie den Spannungsprüfer vor dem Reinigen von
sämtlichen Messobjekten. Falls das Gerät im Laufe der Zeit
verschmutzen sollte, kann es mit einem feuchten Tuch
und etwas sanftem Haushaltsreiniger gereinigt werden.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungs- oder
Lösungsmittel zur Reinigung. Verwenden Sie das Gerät
nach dem Reinigen erst dann wieder, wenn es vollständig
getrocknet ist.
BATTERIEWECHSEL
2100-Alpha: Falls die Durchgangsprüfung-LED Rx 7 beim
Aneinanderhalten der Prüfspitzen nicht aueuchten sollte,
sind die Batterien vermutlich entladen. Tauschen Sie die
Batterien aus.
2100-Beta: Bei entladenen Batterien erscheint das Symbol
in der Anzeige. Tauschen Sie die Batterien aus.
2100-Gamma: Bei entladenen Batterien erscheint das
Symbol in der Anzeige. Tauschen Sie die Batterien aus.
Metallschrauben
für Batteriefach
Trennen Sie den Spannungsprüfer vollständig von
sämtlichen Messobjekten.
Lösen Sie die beiden Metallschrauben am Batteriefach
mit einem Schraubendreher so weit, dass sich der
Batteriefachdeckel abnehmen lässt.
HINWEIS: Drehen Sie die Schrauben nicht vollständig
heraus.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie frische Batterien des Typs AAA/IEC LR03
(1,5 V) ein. Achten Sie auf richtige Polarität.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, xieren
Sie den Deckel mit den Schrauben.
WFalls Batterien auslaufen sollten, darf das Gerät
nicht weiter genutzt werden, bevor es von unserem
Kundendienst überprüft wurde.
16
WVersuchen Sie niemals, eine Batterie zu zerlegen!
Die Batterieüssigkeit (Elektrolyt) ist stark alkalisch
und elektrisch leitend. Verätzungsgefahr! Falls
Batterieüssigkeit mit Haut oder Kleidung in Kontakt
geraten sollte, müssen die betroffenen Stellen sofort
gründlich mit viel Wasser gespült werden. Sollte
Batterieüssigkeit in die Augen gelangen, spülen Sie
diese sofort mit viel Wasser aus und suchen einen Arzt
auf. Bitte vergessen Sie dies nicht, denken Sie auch an
unsere Umwelt. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht
mit dem normalen Hausmüll; geben Sie Batterien bei
entsprechenden Sammelstellen ab.
WBeachten Sie die jeweils gültigen Vorschriften zur
Rückgabe, zum Recycling und zur Entsorgung verbrauchter
Batterien und Akkus.
W Benutzen Sie den Spannungsprüfer nicht mit
offenem Batteriefach!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Amprobe AM2100GAMM Bruksanvisning

Kategori
Kabelnätverkstestare
Typ
Bruksanvisning