Philips HD9170 Användarmanual

Kategori
Ångkokare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Svenska
1 Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din
produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Recept att använda med ångkokaren nns på www.philips.com/kitchen.
2 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida
bruk.
Fara
Sänk aldrig ned basdelen i vatten och skölj den inte
under kranen.
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på
apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Apparaten får endast anslutas till ett jordat
vägguttag. Se alltid till att kontakten sitter ordentligt i
uttaget.
Använd inte apparaten om stickkontakten,
nätsladden eller själva apparaten är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
Apparaten är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur
apparaten används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med
apparaten.
Håll nätsladden utom räckhåll för barn. Se till att
nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller
arbetsbänken där apparaten står.
Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma
ytor.
Ånga aldrig fryst kött, fågel eller skaldjur. Tina alltid
dessa ingredienser helt innan du ångkokar dem.
Använd aldrig ångkokaren utan droppbrickan. I så fall
kan varmt vatten stänka ut ur apparaten.
Använd bara ångskålarna 1, 2 och 3 och soppskålen i
kombination med originalbottenplattan.
Varning
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra
tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Utsätt inte apparatens bas för höga temperaturer,
het gas, ånga eller fuktig värme från andra källor än
ångkokaren själv.
Ställ inte ångkokaren på eller i närheten av en spis
eller ugn som är på eller fortfarande är varm.
Se alltid till att apparaten är avstängd innan du drar
ur kontakten.
Dra alltid ur nätsladden och låt apparaten svalna
innan du rengör den.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Om
den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk
eller om den inte används enligt anvisningarna i
användarhandboken upphör garantin att gälla och
Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan
uppkomma.
Ställ ångkokaren på en stabil, plan och jämn yta och
kontrollera att det nns minst 10 cm fritt utrymme
runt den för att undvika överhettning.
Om du använder ångskålarna 1, 2 och 3 med de
löstagbara bottnarna ska du alltid se till att den
upphöjda kanten på bottnen är riktad uppåt och att
bottnen sätts fast ordentligt (ett klickljud hörs).
Se upp för den varma ånga som kommer ut ur
ångkokaren under ångkokningen eller när du tar
bort locket. När du kontrollerar maten bör du alltid
använda köksredskap med långa handtag.
Var alltid försiktig när du tar bort locket och håll
det ifrån dig. Undvik att bränna dig genom att låta
kondens från locket droppa ned i ångkokaren.
Håll alltid ångskålarna i något av handtagen när du
rör om i het mat eller tar ut ingredienser ur skålarna.
Håll alltid ångskålen i handtagen när maten är varm.
Flytta inte på ångkokaren när den används.
Böj dig inte över ångkokaren när den används.
Vidrör inte apparatens heta ytor. Använd alltid
ugnsvantar när du hanterar apparatens heta delar.
Placera inte apparaten i närheten av eller under
föremål som kan skadas av ånga, t.ex. väggar och
skåp.
Använd inte apparaten i närheten av explosiva och/
eller brandfarliga gaser.
Den här apparaten är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollssystem.
Det nns en liten sil inne i vattentanken. Om silen
i vattentanken tas bort måste den förvaras utom
räckhåll för barn så att de inte sväljer den.
Automatisk avstängning
Apparaten är utrustad med automatisk avstängning. Apparaten stängs av automatiskt om du
inte trycker på en knapp inom 2 minuter efter att ha kopplat in den. Apparaten stängs av
automatiskt efter den inställda tillagningstiden.
Torrkokningsskydd
Den här ångkokaren har torrkokningsskydd. Torrkokningsskyddet stänger av apparaten
automatiskt om den är påslagen när det saknas vatten i vattentanken eller om vattnet tar slut
under användning. Låt ångkokaren svalna i 10 minuter innan du använder den igen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering
av elektromagnetiska fält.
Återvinning
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter
som både kan återvinnas och återanvändas.
Symbolen med en överkryssad soptunna som nns på produkten innebär att
produkten följer EU-direktivet 2002/96/EG:
Kassera aldrig produkten med annat hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om
separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera dina
gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska möjliga negativa effekter på
miljö och hälsa.
3 Översikt (fig.1)
a
Lockhandtag
l
Sladdhållare
b
Ångöppning
m
Påfyllningspip för vatten
c
Lock
n
Start/stopp- och pausknapp
d
Soppskål
o
Timerjusteringsvred med ljusring
e
Stor ångskål (3)
p
Ångskålsknappar (1, 2, 3)
f
Medelstor ångskål (2)
q
Varmhållningslampa
g
Liten ångskål (1)
r
Turbolampa
h
Smakförstärkare
s
Timerindikering
i
Droppbricka
t
Lampa för tom vattentank
j
Basdel med vattentank
u
Löstagbar botten
k
Kontrollpanel
4 Före första användningen
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för
första gången (se kapitlet ”Rengöring och underhåll”).
Torka vattentankens insida med en fuktig trasa.
5 Använda apparaten
Tips
Placera apparaten på en stabil, plan och jämn yta.
Fyll vattentanken med vatten upp till maxnivån. När vattentanken är full kan ångkokaren
användas i ungefär 1 timme.
Kommentar
Rulla alltid ut nätsladden helt innan du ansluter apparaten.
Fyll inte vattentanken med något annat än vatten. Lägg aldrig kryddor, olja eller andra ämnen
i vattentanken.
Mat i den övre skålen tar ofta lite längre tid att ångkoka än mat i de nedre skålarna.
Om du använder örter och kryddor måste du skölja droppbrickan så att smakförstärkaren
fuktas. Detta förhindrar att örter eller kryddor faller ned genom smakförstärkarens öppningar.
Om du vill kan du lägga torkade eller färska örter eller kryddor på smakförstärkaren för att få
extra smak på maten som ska ångkokas.
Ångkokningstabell (bild 2)
Tillagningstiden som nämns i mattabellen är bara en indikation. Tillagningstiden kan variera
beroende på matbitarnas storlek, utrymmet mellan maten i ångskålen, mängden mat i skålen,
matens färskhetsgrad och din personliga preferens.
Om du vill kan du lägga torkade eller färska örter eller kryddor på smakförstärkaren för att få
extra smak på maten som ska ångkokas.
Ångkoka mat (bild 3, 4 och 5)
Lägg maten som ska ångkokas i en eller era ångskålar och/eller i soppskålen. Du kan använda
skålen för att smälta choklad/smör och koka ris.
Ångkoka ägg (bild 6)
Använd ägghållarna för att ångkoka ägg på ett praktiskt sätt.
Kommentar
Gör ett litet hål med en nål på ena sidan av ägget innan du lägger det i ägghållaren.
Se till att skålarna står stadigt och inte vickar.
Ångskålar
Du behöver inte använda alla tre ångskålarna.
Ångskålarna är numrerade. Ångskålarnas nummer nns på handtagen. Den översta ångskålen är
nummer 3. Den mellersta ångskålen är nummer 2, och den nedersta ångskålen är nummer 1.
Stapla ångskålarna endast i följande ordning: ångskål 1, ångskål 2, ångskål 3.
Kommentar
Om du använder ångskål 2 och 3 med de löstagbara bottnarna (när du använder soppskålen)
ska du alltid se till att den upphöjda kanten på bottnen är riktad uppåt och att bottnen sätts
fast ordentligt (ett klickljud hörs).
Om vattnet tar slut under ångkokningen tänds lampan "Tom vattentank" och ljusringen börjar
blinka så att du vet att du behöver fylla på vattentanken.
Manuellt läge (bild 7)
1 Vrid timerjusteringsvredet åt vänster eller höger för att välja den ångkokningstid du
behöver.
2 Tryck på start/stopp-knappen för att starta ångkokningen.
» Ångkokningsprocessen börjar. Ljusringen och turbolampan blinkar långsamt och
timern räknar ned den inställda tillagningstiden.
» Efter den inställda tillagningstiden piper apparaten och växlar till varmhållningsläge.
Varmhållningslampan tänds.
Måltidsläge (bild 8)
Använd det här läget för att tillaga en komplett måltid med olika tillagningstider för varje
ångskål. Apparaten börjar automatiskt ångkoka maten i ångskålen med längst tillagningstid och
piper när det är dags att ställa in ångskålarna med kortare tillagningstid. Den sista ångskålen
har den kortaste tillagningstiden.
Kommentar
Om du vill tillaga en måltid utan att använda alla tre ångskålarna ställer du bara in timern för
den eller de ångskålar som du använder.
1 Tryck på knappen för ångskål 1, 2 eller 3 för att välja någon av dem.
» Respektive lampa börjar då blinka.
2 Vrid timerjusteringsvredet åt vänster eller höger för att välja den ångkokningstid du
behöver.
3 Tryck en gång till på knappen för den ångskål som ska användas för att bekräfta tiden.
4 Upprepa steg 2 och 3 tills du har ställt in tiden för alla ångskålar som ska användas.
5 Lägg maten med den längsta tillagningstiden i den minsta ångskålen (1), maten med
den nästa längsta tillagningstiden i den medelstora ångskålen (2) och maten med den
kortaste tillagningstiden i den största ångskålen (3).
6 Placera ångskålen med den längsta tillagningstiden på ångkokarens bottenplatta.
7 Tryck på start/stopp-knappen.
» Ångkokningsprocessen för ångskålen med den längsta tillagningstiden börjar.
Ljusringen blinkar långsamt och timern räknar ner tillagningstiden.
» Efter en stund piper apparaten och lampan för ångskålen med den näst längsta
tillagningstiden blinkar snabbt för att göra dig uppmärksam på att du ska placera
nästa ångskål.
8 Placera ångskålen med den näst längsta tillagningstiden ovanpå ångskålen som redan
ångkokar och tryck på den blinkande ångskålsknappen eller på start/stopp-knappen.
9 Ångkokningen fortsätter.
10 Upprepa samma procedur för den kortaste tillagningstiden ovanpå de andra
ångskålarna.
11 Efter den inställda tillagningstiden piper apparaten och växlar till varmhållningsläge.
Varmhållningslampan och ljusringen blinkar långsamt.
6 Rengöring och underhåll (bild 9 och 10)
Kommentar
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till
att rengöra enheten.
Om ättikan börjar koka över basdelens kant kopplar du ur apparaten och minskar mängden
ättika.
Var försiktig
Diska inte basdelen i diskmaskin.
Om silen i vattentanken tas bort måste den förvaras utom räckhåll för barn så att de inte
sväljer den.
Sänk aldrig ned basdelen i vatten och spola inte av den under kranen.
Avkalkning
Du måste avkalka apparaten när den har använts i 15 timmar. Det är viktigt att du avkalkar
ångkokaren regelbundet för att alltid få bästa resultat och förlänga apparatens livslängd.
1 Fyll vattentanken med vit ättika (8 % ättiksyra) upp till maxnivån.
2 Lägg droppbrickan, ångskålarna och locket ovanpå ångkokaren.
3 Vrid vredet för tillagningstid och ställ in en tillagningstid på 25 minuter.
4 Låt ättikan svalna helt och töm vattentanken. Skölj vattentanken med kallt vatten era
gånger.
Kommentar
Använd inte någon annan typ av avkalkningsmedel.
Upprepa proceduren om det fortfarande nns kalkbeläggningar kvar i vattentanken.
7 Förvaring
1 Se till att alla delar är rena och torra innan du ställer undan apparaten (se kapitlet
”Rengöring och underhåll”).
2 Se till att de löstagbara underdelarna sitter på plats i ångskålarna.
3 Sätt droppbrickan på basdelen.
4 Ställ ångskål (3) på droppbrickan. Ställ ångskål (2) i ångskål (3). Ställ ångskål (1) i ångskål
(2).
5 Ställ soppskålen i ångskål (1).
6 Lägg på locket på soppskålen eller på ångskål (1).
7 Förvara nätsladden lindad runt rullen i bottenplattan.
8 Garanti och service
Om du behöver service, information eller hjälp med ett problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret
nns i garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till
din lokala Philips-återförsäljare.
Italiano
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/
welcome.
Per ricette da utilizzare con la vaporiera, andare su www.philips.com/kitchen.
2 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per
riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergete mai la base nell’acqua e non
risciacquatela sotto l’acqua corrente.
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la
tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla
tensione di rete locale.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa
a muro con messa a terra. Accertarsi sempre che la
spina sia completamente inserita nella presa a muro.
Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo
di alimentazione o l’apparecchio stesso sono
danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di
evitare possibili danni.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini. Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non penda dal bordo del tavolo o dal piano di
lavoro su cui è posizionato l’apparecchio.
Tenete il cavo lontano da superci incandescenti.
Non cucinare a vapore carne, pollame o pesce
surgelati. Scongelare sempre completamente questi
ingredienti prima di cuocerli a vapore.
Non utilizzate mai il sistema di cottura a vapore
senza il vassoio antigoccia, per evitare che l’acqua
calda fuoriesca dall’apparecchio.
Utilizzare soltanto i recipienti per la cottura a vapore
1, 2 e 3 e il recipiente per la zuppa insieme alla base
originale.
Attenzione
Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori oppure componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non esporre mai la base dell’apparecchio ad alte
temperature, gas caldo o vapore emesso da altre
sorgenti diverse dalla vaporiera.
Non posizionare la vaporiera sopra o vicino a un
fornello o a una pentola ancora caldi o in funzione.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia
spento prima di scollegarlo.
Prima di procedere alla pulizia, scollegate sempre la
spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare
l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all’uso domestico. Se l’apparecchio non viene
utilizzato correttamente, è destinato a usi
professionali o semi-professionali, oppure viene
utilizzato senza attenersi alle istruzioni del manuale
dell’utente, la garanzia non è più valida e Philips non
risponde per eventuali danni.
Posizionate la vaporiera su una supercie piana,
orizzontale e stabile e tenetela a una distanza
di almeno 10 cm dagli altri oggetti per evitare
fenomeni di surriscaldamento.
Se si utilizzano i recipienti per la cottura a vapore
1, 2 e 3 con le parti inferiori rimovibili, assicurarsi
sempre che il bordo sia rivolto verso l’alto e che i
blocchi inferiori siano in posizione (“clic”).
Fare attenzione a vapore caldo che fuoriesce dalla
vaporiera durante il funzionamento o quando si
rimuove il coperchio. Quando si controllano gli
alimenti, utilizzare sempre utensili per la cucina con
manici lunghi.
Rimuovere sempre il coperchio attentamente e
lontano da sé. Lasciare che la condensa scivoli dal
coperchio nella vaporiera per evitare scottature.
Tenere sempre i recipienti per la cottura a vapore
per i manici quando si mescola il cibo caldo o lo si
rimuove dai recipienti.
Tenete sempre i contenitori per la cottura a vapore
per i manici quando il cibo è caldo.
Non spostate la vaporiera durante il funzionamento.
Non sporgetevi davanti alla vaporiera durante il
funzionamento.
Non toccare le superci calde dell’apparecchio.
Usare sempre guanti da forno quando si
maneggiano le parti calde dell’apparecchio.
Non posizionare l’apparecchio vicino o sotto oggetti
che possono essere danneggiati dal vapore, come
pareti e armadietti.
Non utilizzate l’apparecchio in presenza di materiale
esplosivo e/o di gas inammabili.
Questo apparecchio non è stato progettato per
essere utilizzato in abbinamento a un timer esterno
o a un sistema separato con telecomando a distanza.
Nel serbatoio dell’acqua è presente un piccolo
setaccio. Se il setaccio nel serbatoio dell’acqua si
stacca, tenerlo lontano dalla portata dei bambini per
evitare che venga ingerito.
Spegnimento automatico
Il sistema è dotato di un sistema di spegnimento automatico. L’apparecchio si spegne
automaticamente se non si preme un pulsante entro 2 minuti dall’inserimento
dell’alimentazione. L’apparecchio si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo di
cottura impostato.
Protezione contro il funzionamento a secco
Questa vaporiera è dotata di protezione contro il funzionamento a secco. Questa funzionalità
spegne automaticamente l’apparecchio qualora quest’ultimo sia in funzione e il serbatoio
dell’acqua non contenga più acqua o la esaurisca durante il funzionamento. Lasciare
raffreddare il sistema di cottura a vapore per 10 minuti prima di riutilizzarlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione
ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/
CE.
Non smaltire questo prodotto con i riuti domestici. Informarsi sui regolamenti
locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e
possibili danni alla salute.
3 Panoramica (Fig. 1)
a
Manico del coperchio
l
Supporto per cavo
b
Fori per la fuoriuscita del vapore
m
Beccuccio di riempimento per l’acqua
c
Coperchio
n
Pulsante di avvio/arresto e di pausa
d
Recipiente per zuppe
o
Manopola di regolazione del timer
con anello luminoso
e
Recipiente grande per la cottura a
vapore (3)
p
Pulsanti del recipiente per la cottura a
vapore (1, 2, 3)
f
Recipiente medio per la cottura a
vapore (2)
q
Spia di mantenimento del calore
g
Recipiente piccolo per la cottura a
vapore (1)
r
Luce turbo
h
Flavour Booster
s
Indicazione del timer
i
Vassoio antigoccia
t
Spia di serbatoio dell’acqua vuoto
j
Base con serbatoio per l’acqua
u
Parte inferiore rimovibile
k
Pannello di controllo
4 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta
Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con
gli alimenti (consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Pulire la parte interna del serbatoio dell’acqua con un panno umido.
5 Utilizzo dell’apparecchio
Suggerimento
Posizionate l'apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile.
Riempire il serbatoio con acqua no al livello massimo. Con un serbatoio dell'acqua pieno, la
vaporiera può erogare vapore per circa 1 ora.
Nota
Estrarre sempre completamente il cavo di alimentazione dall'alloggiamento sulla base prima di
collegare l'apparecchio.
Riempire il serbatoio solo con acqua. Non inserire mai condimenti, olio o altre sostanze nel
serbatoio dell'acqua.
Gli alimenti che si trovano nel contenitore superiore richiedono un tempo di cottura
leggermente superiore rispetto a quelli che si trovano nei contenitori inferiori.
Se si usano erbe e spezie macinate, sciacquare il vassoio antigoccia per bagnare il Flavour
Booster. In questo modo le erbe o le spezie macinate non entreranno attraverso le aperture
del Flavour Booster. Utilizzare aromi disidratati o freschi oppure spezie a proprio piacimento
collocandoli sul sistema Flavour Booster che consente di aggiungere sapore alle pietanze cotte
a vapore.
Tabella per la cottura a vapore degli alimenti (g. 2)
Il tempo di cottura a vapore citato nella tabella degli alimenti è solo un’indicazione. Tali tempi
variano in base alla dimensione dei pezzi di alimenti, allo spazio che intercorre tra essi nel
recipiente per la cottura a vapore, alla quantità di cibo nel recipiente stesso, alla freschezza
degli alimenti e al gusto personale.
Utilizzare aromi disidratati o freschi oppure spezie a proprio piacimento collocandoli sul
sistema Flavour Booster che consente di aggiungere sapore alle pietanze cotte a vapore.
Cottura a vapore degli alimenti (g. 3, 4 e 5)
Inserire gli alimenti da cuocere in uno o più contenitori per la cottura al vapore e/o per
la zuppa. È possibile usare il recipiente per fondere cioccolato/burro e per cuocere il riso.
Cottura a vapore delle uova (g. 6)
Inserire le uova nei porta-uova per una cottura più semplice.
Nota
Usare un ago per praticare un piccolo foro nella parte inferiore dell'uovo prima di
posizionarlo sul porta-uovo.
Accertarsi di posizionare il recipiente correttamente e assicurarsi che non si muovano.
Recipiente per la cottura a vapore
Non è necessario usare tutti e 3 i recipienti per la cottura a vapore.
I recipienti per la cottura a vapore sono numerati. È possibile trovare il numero
sull’impugnatura. Il recipiente per la cottura a vapore superiore è il n. 3. Il recipiente per la
cottura a vapore medio è il n. 2 e il recipiente per la cottura a vapore inferiore è n.1.
Impilare i recipienti per la cottura a vapore nel seguente ordine: recipiente per la cottura a
vapore 1, recipiente per la cottura a vapore 2, recipiente per la cottura a vapore 3.
Nota
Se si usano i recipienti per la cottura a vapore 2 e 3 con le parti inferiori rimovibili (quando si
utilizza il recipiente per la zuppa), assicurarsi sempre che il bordo sia rivolto verso l'alto e che
i blocchi inferiori siano in posizione.
Se l'acqua si esaurisce durante la cottura a vapore, la spia "serbatoio dell'acqua vuoto" e
l'anello luminoso iniziano a lampeggiare ad indicare che è necessario riempire il serbatoio
dell'acqua.
Modalità manuale (g. 7)
1 Ruotate la manopola di regolazione del timer a sinistra o a destra per selezionare il
tempo di cottura a vapore desiderato.
2 Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare il processo di cottura.
» Ha inizio il processo di cottura a vapore. L’anello luminoso e la spia turbo
lampeggiano lentamente e il timer avvia il conto alla rovescia del tempo di cottura
impostato.
» Quando il tempo di cottura impostato è trascorso, l’apparecchio emette un
segnale acustico e passa alla modalità di mantenimento del calore. La spia di
mantenimento del calore rimane accesa.
Modalità pasto (g. 8)
Usare questa modalità per preparare un pasto completo con tempi di preparazione diversi
per ogni recipiente per la cottura a vapore. L’apparecchio comincia automaticamente a
cuocere gli alimenti a vapore nel recipiente con il tempo di preparazione più lungo ed emette
un segnale acustico quando è possibile posizionare i recipienti con tempo di preparazione più
breve. L’ultimo recipiente per la cottura a vapore ha il tempo di cottura più corto.
Nota
Per preparare un pasto senza usare tutti e tre i recipienti di cottura a vapore, impostare solo
il timer per i recipienti utilizzati.
1 Premere il pulsante dei recipienti per la cottura a vapore 1, 2 o 3 per selezionare uno
dei recipienti.
» La spia corrispondente inizia a lampeggiare.
2 Ruotate la manopola di regolazione del timer a sinistra o a destra per selezionare il
tempo di cottura a vapore desiderato.
3 Premere di nuovo il pulsante del recipiente per la cottura a vapore di cui si sta
impostando il tempo, per confermare.
4 Ripetere i passaggi 2 e 3 nché non è stato impostato il tempo per tutti i recipienti per
la cottura a vapore da utilizzare.
5 Posizionare gli alimenti con il tempo di preparazione più lungo nel recipiente più
piccolo (1), gli alimenti con tempo di preparazione leggermente inferiore nel recipiente
intermedio (2) e quelli con tempo di preparazione ancora più breve nel recipiente per
la cottura a vapore più grande (3).
6 Posizionare il recipiente per la cottura a vapore con il tempo di preparazione più lungo
sulla base della vaporiera.
7 Premete il pulsante di avvio/arresto.
» Il processo di cottura a vapore del recipiente con il tempo di preparazione più
lungo si avvia. L’anello luminoso lampeggia lentamente e il timer inizia il conto alla
rovescia.
» In seguito, l’apparecchio emette un segnale acustico e la spia del recipiente per la
cottura a vapore con il tempo di preparazione intermedio lampeggia rapidamente
ad indicare che dovete posizionare il recipiente successivo.
8 Posizionare il recipiente per la cottura a vapore con il tempo di preparazione
intermedio sul recipiente già posizionato sulla vaporiera e premere il pulsante del
recipiente lampeggiante o il pulsante di avvio/arresto.
9 La vaporiera avvia la cottura a vapore.
10 Ripetere lo stesso processo per il recipiente con il tempo di preparazione più breve da
posizionare sugli altri recipienti per la cottura a vapore.
11 Quando il tempo di cottura impostato è trascorso, l’apparecchio emette un segnale
acustico e passa alla modalità di mantenimento del calore. La spia di mantenimento del
calore e l’anello luminoso lampeggiano lentamente.
6 Pulizia e manutenzione (fig. 9 e 10)
Nota
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l'apparecchio.
Se l'aceto inizia a bollire fuoriuscendo dai bordi della base, scollegate l'apparecchio e
riducetene la quantità.
Attenzione
Non pulite la base nella lavastoviglie.
Se il setaccio nel serbatoio dell'acqua si stacca, tenetelo lontano dalla portata dei bambini per
evitare che venga ingerito.
Non immergete mai la base nell'acqua e non risciacquatela sotto l'acqua corrente.
Rimozione del calcare
È necessario provvedere alla rimozione del calcare dopo un utilizzo di 15 ore. È importante
disincrostare regolarmente il sistema di cottura a vapore per alimenti al ne di mantenere
prestazioni ottimali e prolungare il ciclo di vita dell’apparecchio.
1 Riempire il serbatoio dell’acqua con aceto di vino bianco (8% di acido acetico) no al
livello massimo.
2 Posizionare il vassoio antigoccia, i recipienti per la cottura a vapore e il coperchio sulla
vaporiera.
3 Posizionate la manopola di regolazione del tempo di cottura a vapore su 25 minuti.
4 Lasciare che l’aceto si raffreddi completamente e svuotare il serbatoio dell’acqua.
Risciacquare più volte il serbatoio dell’acqua con acqua fredda.
Nota
Non utilizzate nessun altro tipo di agente disincrostante.
ripetete questa procedura no alla completa eliminazione del calcare dal serbatoio dell'acqua.
7 Conservazione
1 Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporre l’apparecchio
(vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
2 Assicurarsi che le basi rimovibili siano posizionate correttamente nei recipienti per la
cottura a vapore.
3 Posizionate il vassoio antigoccia sulla base.
4 Inserire il recipiente per la cottura a vapore (3) sul vassoio antigoccia. Posizionare il
recipiente (2) nel recipiente (3). Posizionare il recipiente (1) nel contenitore (2).
5 Posizionate il contenitore per la zuppa nel contenitore per la cottura a vapore (1).
6 Posizionare il coperchio sul recipiente per la zuppa o sul recipiente per la cottura a
vapore (1).
7 Avvolgere il cavo di alimentazione attorno ai supporti situati sulla base.
8 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio
paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HD9170 Användarmanual

Kategori
Ångkokare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för