3M DBI-SALA® Sealed-Blok™ Self Retracting Lifeline, Cable 3400902, 50 ft. (15m), 1 ea Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
EN
Service Manual: FAST-Line™ Sealed-Blok™ SRL Lifeline Replacement Kit
FR-C
Manuel d’entretien : trousse de remplacement de la corde d’assurance FAST-Line
MC
d’une corde SRL Sealed-Blok
MC
ES-L
Manual de mantenimiento: Kit de reemplazo de líneas de vida SRL FAST-Line™
Sealed-Blok™
PT-B
Manual de serviço: Kit de substituição de cabos de segurança SRL FAST-Line™
Sealed-Blok™
FR
Manuel d’entretien : kit de remplacement de la ligne de vie FAST-Line™ d’un système
antichute à rappel automatique Sealed-Blok™
IT
Manuale di manutenzione: Kit di sostituzione per sistemi di sicurezza FAST-Line™
Sealed-Blok™ SRL
DE
Servicehandbuch: Sicherungsseil-Austauschkit für FAST-Line™ Sealed-Blok™-
Höhensicherungsgerät
ES
Manual de servicio: FAST-Line™ Sealed-Blok™ Juego de repuesto de anticaídas SRL
PT
Manual de manutenção: Kit de substituição de cordas de segurança para
SRL FAST-Line™ Sealed-Blok™
SV
Underhållshandbok: FAST-Line™ Sealed-Blok™ SRL - Sats för byte av livlina
FI
Huolto-opas: FAST-Line™ Sealed-Blok™ SRL-turvaköyden vaihtosarja
NO
Servicehåndbok: FAST-Line™ Sealed-Blok™ SRL sett for utskifting av livline
DA
Servicevejledning: FAST-Line™ Sealed-Blok™ SRL-livlineudskiftningssæt
RU
Руководство по техническому обслуживанию: Комплект для замены
самовтягивающегося страховочного стропа (ССС) FAST-Line™ Sealed-Blok™
© Copyright 2015, Capital Safety
Form: 5903076 Rev: F
FAST-Line™
Lifeline Replacement Kits
Model Numbers: 3900105, 3900106, 3900107, 3900108,
3900109, 3900111, 3900112, 3900113, 3900114,
3900168, 3900169, 3900170
The Ultimate in Fall Protection
56
1.0 FÖRORD
1.1 OM DENNA HANDBOK: Den här handboken är avsedd att användas av kompetenta personer med lämplig
utbildning i de rutiner som nämns häri och som är behöriga att utföra underhållsarbete. Inga former av distribution
eller kopiering är tillåten utan skriftligt tillstånd från DBI/SALA.
1.2 FRÅGOR OM UNDERHÅLL: Kontakta teknisk personal från DBI/SALA vid behov av ytterligare information om
underhåll.
1.3 FEL OCH UTELÄMNANDEN: DBI/SALA har vidtagit alla åtgärder för att informationen i den här handboken ska
vara korrekt och fullständig. Kontakta DBI/SALA om fel noteras.
1.4 PRODUKTBESKRIVNING: FAST-Line
TM
är en livlina för byte på fältet för Sealed-Blok självindragande livlinor
med
FAST- Line-funktion. Tillgängliga FAST-Line-satser visas i tabell 1.
Tabell 1 - FAST-Line™ Satser för byte av livlina
3900105 15 m av 4,76 mm galvaniserad vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med
indikator.
3900106 15 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med indikator.
3900107 15 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i rostfritt stål med indikator.
3900108 26 m av 4,76 mm galvaniserad vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med
indikator.
3900109 26 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med indikator.
3900111 26 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i rostfritt stål med indikator.
3900112 40 m av 4,76 mm galvaniserad vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med
indikator.
3900113 40 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med indikator.
3900114 40 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i rostfritt stål med indikator.
3900168 53 m av 4,76 mm galvaniserad vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med
indikator.
3900169 53 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i pläterat stål med indikator.
3900170 53 m av 4,76 mm rostfri vajerlina med självlåsande och vridbar automatkrok i rostfritt stål med indikator.
VARNING! Sealed-Blok SRL är en del av ett personligt fallskyddssystem
1
. Användaren måste läsa och följa
tillverkarens instruktioner för varje komponent eller del i systemet. Tillverkarens instruktioner måste följas för
korrekt användning och underhåll av denna produkt. Ändringar eller felaktig användning av denna produkt, eller
underlåtelse att följa anvisningar, kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
1
VIKTIGT! Kontakta Capital Safety om du har frågor som rör utrustningens användning, skötsel eller
lämplighet för din tillämpning.
2.0 UNDERHÅLLSRUTINER
VIKTIGT! Kunder som äger FAST-Line Sealed Blok-SRL:er med tillverkningsdatum efter den 4 januari 2015 (eller
SRL:er som har uppdaterats med FAST-Line – indikeras med en halvcirkelformad ID-etikett) behöver längre
skicka tillbaka sina SRL:er till Capital Safety för omcerti ering om ett fall inträffar eller om stötindikatorn anger
att haken behöver bytas ut. Det räcker med att byta ut vajern och haken via FAST-Line i enlighet med denna
bruksanvisning och genomföra besiktingsprocedurerna för kompetent person i anvisningarna för självindragande
Sealed-Blok-livlinor (5903774, 5903775, 5903776 eller 5903777).
2
VARNING! Vissa underhållsrutiner i den här handboken kan vara farliga och leda till allvarlig personskada. Vi
rekommenderar att de personer som utför underhållsarbete bär lämpliga skyddskläder och korrekt hand-, ögon-,
ansikts- och fotskydd efter behov.
VARNING! Användning av delar, material eller rutiner utöver vad som angivits eller tillhandahållits av DBI/SALA kan
vara farlig och leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Använd endast originaldelar från DBI/SALA.
1 Fallskyddssystem: Ett system som förhindrar att arbetaren kolliderar med ett hinder eller en lägre nivå genom att
stoppa fallet.
2 Behörig person: En person som kan identi era be ntliga och förutsägbara risker i omgivningar, eller
arbetsförhållanden som är hälsovådliga, riskfyllda eller farliga för anställda och som har behörighet att vidta
omedelbara korrigerande åtgärder för att eliminera dessa.
SV
57
3.2 TA BORT GAMMAL LIVLINA:
3.2.1: Tryck in kabelstyrningens plastbussning längst
ner på din SRL ungefär 0,635 cm
3.2.2: Vrid 180 grader antingen medurs eller moturs
3.0 FAST-Line™ INSTALLATION AV NY LIVLINA
3.1 INNAN DU BÖRJAR: Kontrollera att alla delar medföljer i FAST-Line™ Sats för byte av livlina (se tabell 2).
Kontrollera att alla verktyg som krävs för byte av livlina nns till hands (se tabell 3).
Tabell 2 - FAST-Line™-satsens delar
Antal Beskrivning
1 Livlina (se tabell 1)
1 Lock, 3/8 tum, svart plast
1 Lock, 1 tum, svart plast
1 Ställskruv, 1/4-tums diam. - 20 x 3/8 tum,
rostfritt stål
1 Låsmutter, 3/8 tum - 16, rostfritt stål
Tabell 3 - Verktyg som krävs
1/8-tums insexnyckel
3/8-tums U-nyckel
9/16 tums U-nyckel
Plattmejsel
Handskar
Trumlåsningsverktyg - Beställ från Capital Safety
(artikelnummer 9600037), återanvändbar.
OBS! Underhållsverktyg för mätning av vridmoment måste vara korrekt kalibrerade enligt nationell standard (National
Bureau of Standards).
2.1 KONTROLL FÖRE UNDERHÅLL: Innan du påbörjar rutinen för byte av FAST-Line-kabeln ska en
funktionsinspektion av Sealed Blok-enheten utföras. Detta kan avslöja en defekt som annars kan passera
obemärkt. Se instruktioner för ”Inspektionen” i ”Användarinstruktioner för Sealed-Blok självindragande livlinor”
(5903774, 5903775, 5903776, eller 5903777) .
2.2 UNDERHÅLLSNOTERINGAR: Vi rekommenderar att underhållsnoteringar sparas i en permanent mapp. Denna
information ska inkludera: Modellnummer, serienummer, underhållsdatum, skick före underhåll, delar som bytts ut
efter reservdelsnummer, satsnummer för tillämpliga reservdelar och skick efter utfört underhåll. En ”Inspektions-
och underhållslogg” har tillhandahållits för detta ändamål på baksidan av ”Användarinstruktioner för Sealed-Blok
självindragande livlinor” (5903774, 5903775, 5903776, eller 5903777).
Ur spårningssyfte ska satsnumret för FAST-Line
M
-kabelenheten registreras i ”Lifeline Replacement Log” på baksidan
av denna handbok.
58
3.2.3: Drag ut bussningens inre del helt ur SRL-kåpan.
3.2.4: Ta bort plastlocket på baksidan med en
plattmejsel.
3.2.5: Ta bort plastlocket på ovansidan av SRL:en, nära
den vridbara förankringsöglan.
3.2.6: Ta bort ställskruven på SRL-kåpan med en 1/8-
tums insexnyckel.
3.2.7: Använd en handske och dra ut hela livlinan ur
SRL-kåpan, inklusive reservlinan.
RESERVLINANS BÖRJAN IDENTIFIERAS AV EN
METALLMARKÖR (A) PÅ LIVLINAN. RESERVLINANS
LÄNGD ÄR CIRKA 46 CM FRÅN METALLMARKÖREN
TILL LIVLINANS ÄNDE.
VAR FÖRSIKTIG! Livlinan är mycket spänd. Ha
alltid full kontroll på livlinan. Släpp inte loss livlinan
förrän steg 3.2.8 har utförts. När du drar ut livlinan
kan SRL:en fästas vid en arbetsbänk eller ett annat
föremål för att hållas på plats.
A
59
3.2.8: Håll livlinan i ett fast grepp och infoga
trumlåsningsverktyget i hålet som ställskruven lossades
från.
3.2.9: Rikta in trumlåsningsverktyget efter hålet i den
invändiga trumman. När låsverktyget satts in korrekt
kan det gängas fast i SRL-kåpan.
TRUMLÅSNINGSVERKTYGET MÅSTE RIKTAS IN EFTER
HÅLET I TRUMMAN SÅ ATT TRUMMAN INTE VRIDS NÄR
LIVLINAN SLÄPPS LOSS.
VRID TRUMLÅSNINGSVERKTYGET MOT KÅPAN
TILL DESS ATT VERKTYGET KOMMER I KONTAKT
MED TRUMKÅPAN (UNGEFÄR FYRA VARV MED
TRUMLÅSNINGSVERKTYGET).
3.2.10: Vrid ställskruven medurs med en 1/8-tums
insexnyckel hela vägen in. Ungefär 17 varv krävs.
Till en början är ställskruven lite trög. Sluta vrida
ställskruven när motståndet ökar markant. Om du drar
åt ställskruven för hårt skadas gängorna i kåpan.
3.2.11: Tryck ut livlinan ur SRL:ens ovansida. Lossa
låsmuttern från kabeltappens ände med en 9/16-tums
insexnyckel eller hylsnyckel, samt en 3/8-tums fast
nyckel.
60
3.2.12: När låsmuttern lossats drar du ut hela livlinan
genom SRL-kåpans undersida.
3.3 INSTALLERA NY LIVLINA:
3.3.1: Tryck kabeltappens ände på den nya livlinan
genom SRL-bussningens undersida och ut genom det
övre hålet. Viss inriktning av livlinan kan krävas för att
livlinan ska passera genom SRL:en.
3.3.2: Installera låsmuttern på kabeltappen med 9/16-
och 3/8-tums fasta nycklar. Dra åt låsmuttern.
3.3.3: Dra livlinan bakåt så att låsmuttern på
livlinans ände hamnar helt och hållet i den invändiga
kabeltrumman.
VIKTIGT! Titta in i hålet på ovansidan av SRL:en,
eller titta in genom sidohålet, för att bekräfta att
muttern sitter helt på plats.
3.3.4: Återgå till den bakre kåpan.
SKRUVA UT STÄLLSKRUVEN HELT (MOTURS)
MED EN 1/8-TUMS INSEXNYCKEL TILLS DET
TAR STOPP. TILL EN BÖRJAN ÄR STÄLLSKRUVEN
LITE TRÖG. SLUTA VRIDA STÄLLSKRUVEN NÄR
MOTSTÅNDET ÖKAR MARKANT. OM DU DRAR ÅT
STÄLLSKRUVEN FÖR HÅRT SKADAS GÄNGORNA I
KÅPAN. STÄLLSKRUVEN SKA DRAS ÅT FÖR HAND
TILL UNGEFÄR 6,8 NM.
61
3.3.5: Använd en handske för att hålla fast livlinan
och lossa trumlåsningsverktyget från kåpans framsida.
Livlinan börjar dras in i SRL:en när insexnyckeln lossas.
Se till att livlinan styrs när den dras in i SRL-kåpan.
Livlinan ska dras in helt i kåpan.
3.3.6: Sätt tillbaka livlinans bussning genom att rikta
in stiftet efter springan. Tryck in och vrid 180 grader.
Bussningen trycks tillbaka ut cirka 0,635 cm när den
installerats korrekt.
3.3.7: Sätt plastlock på SRL:ens ovansida och baksida.
Tryck eller slå den ordentligt på plats.
3.3.8: Installera en insexskruv som ställskruv på den
främre kåpan med en 1/8-tums insexnyckel. Dra åt för
hand (ungefär 6,8 Nm).
4.0 INSPEKTION OCH NOTERINGAR
4.1 INSPEKTION: Efter bytet av FAST-Line
TM
-livlinan
ska SRL:en inspekteras innan den används. Se
avsnittet ”Inspektion” iAnvändarhandboken som
medföljer Sealed-Blok SRL för mer information, eller
kontakta DBI-SALA.
4.2 NOTERINGAR: Efter byter av FAST-Line™-livlinan
ska SRL-serienummer, SRL-modellnummer, datum för
byte av livlina och satsnummer för livlinan noteras i
”Notering för byte av livlina” (se baksidan).
Garantie limitée à vie
Garantie de l’utilisateur nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur nal d’origine (« Utilisateur
nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à
compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur nal, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un
distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur nal et le recours
exclusif de l’Utilisateur nal dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion,
le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par
CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de
garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY
n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de
sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modi cation, ou de défauts découlant du non-respect
des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES.
Garanzia di durata limitata
Garanzia dell’utente nale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente nale originale (di seguito “Utente
nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali
condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del
prodotto da parte dell’Utente nale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato
CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente nale e
il ricorso esclusivo dell’Utente nale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o
alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva
discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL
SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare
origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL
SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del
prodotto, da alterazioni o modi che o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del
prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA
APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ,
ESPRESSE O IMPLICITE.
Lebenslange Garantie mit Einschränkung
Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“),
dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern
sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der
Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten
Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der
einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den
Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von
CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder
mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen
Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen
sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modi kationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf
zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet
und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE
PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI
ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
Garantía limitada de por vida
Garantía para el Usuario nal: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”)
que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales
de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del
producto por parte del Usuario nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de
CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario nal y el recurso
exclusivo del Usuario nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie
de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime
conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL
SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta
o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta
responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modi cación del
producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A
NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA
O IMPLÍCITA.
Garantia vitalícia limitada
Garantia de utilizador nal: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador nal original (“Utilizador
Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma
utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde
a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um
distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante
o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à
reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante
apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma
informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores,
representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer
forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos
resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modi cação, ou por defeitos do produto que
resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as
instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS
E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS.
Begränsad livstidsgaranti
Garanti för slutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren
(slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal
användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps
av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY.
CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda
gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter
under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter
eget gott nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess
återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller
ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget
ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modi ering av
produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller
använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM
GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE
UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA.
Rajoitettu käyttöiän aikainen takuu
Takuu loppukäyttäjälle: CAPITAL SAFETY takaa alkuperäiselle loppukäyttäjälle (”loppukäyttäjä”),
ettei sen tuotteissa esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä ja normaalisti
huollettuna. Tämä takuu kattaa tuotteen normaalin käyttöiän siitä päivästä alkaen, kun
loppukäyttäjä ostaa tuotteen uutena ja käyttämättömänä valtuutetulta CAPITAL SAFETY
-jälleenmyyjältä. CAPITAL SAFETYn ainoa korvausvelvollisuus loppukäyttäjää kohtaan ja
loppukäyttäjän ainoa hyvitys tämän takuun puitteissa rajoittuvat viallisen tuotteen korjaukseen
tai vastaavaan tuotteeseen vaihtoon tuotteen käyttöiän aikana (CAPITAL SAFETYn harkintansa
mukaan määrittämällä ja sopivaksi katsomalla tavalla). Mitkään CAPITAL SAFETYn, sen
jälleenmyyjien, johtajien, toimihenkilöiden, edustajien tai työntekijöiden antamat suulliset tai
kirjalliset tiedot tai ohjeet eivät muuta tämän takuun sisältöä eivätkä millään tavalla laajenna
sitä. CAPITAL SAFETY ei vastaa vioista, jotka johtuvat tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta,
eikä vioista, jotka johtuvat tuotteen asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä koskevien valmistajan
ohjeiden laiminlyönnistä. TÄMÄ TAKUU ON AINOA TUOTTEISIIMME SOVELLETTAVA TAKUU, JA SE
KORVAA KAIKKI MUUT NIMENOMAISET JA OLETETUT TAKUUT JA KORVAUSVELVOLLISUUDET.
Begrenset livstidsgaranti
Garanti for sluttbruker: CAPITAL SAFETY garanterer den opprinnelige sluttbrukeren
(“Sluttbrukeren”) at materialene og håndverket som gikk med i tilvirkingen av produktene er
uten defekter i sammenheng med vanlig bruk. Garantien gjelder for produktets livstid fra datoen
Sluttbrukeren kjøper produktet i ny og ubrukt stand fra en autorisert leverandør av CAPITAL
SAFETY. CAPITAL SAFETYs fulle og hele ansvar overfor Sluttbrukeren og Sluttbrukerens eneste
rettighet under denne garantien er begrenset til reparasjon og erstatning in natura for alle
defekte produkter innen sin livstid (som CAPITAL SAFETY anslår og anser som passende etter sitt
eget forgodtbe nnende). Verken muntlig eller skriftlig rådgivning fra CAPITAL SAFETY eller dets
leverandører, styremedlemmer, ledere, agenter eller ansatte skal opprette ulike eller ytterligere
garantier, eller på noen måte utvide omfanget til denne garantien. CAPITAL SAFETY tar ikke
ansvar for defekter som er resultatet av produktmisbruk, misbruk, endring eller modi kasjon, eller
defekter som skyldes montering, vedlikehold eller bruk som ikke samsvarer med produsentens
anvisninger. DENNE GARANTIEN ER DEN ENESTE GARANTIEN SOM GJELDER FOR VÅRE
PRODUKTER. DEN GJELDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG ALT ANNET ANSVAR, BÅDE
UTTRYKT OG UNDERFORSTÅTT.
Begrænset levetidsgaranti
Slutbrugergaranti: CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at
virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under
normale forhold. Denne garanti gælder i produktets levetid fra den dato, Slutbruger køber
produktet i ny og ubrugt stand fra en af CAPITAL SAFETY autoriseret distributør. CAPITAL SAFETYS
fulde ansvar over for Slutbruger samt Slutbrugers eksklusive retsmiddel begrænser sig i henhold
til nærværende garanti til reparation eller erstatning af defekte produkter inden for deres levetid
(udelukkende efter CAPITAL SAFETYS skøn og vurdering). Ingen mundtlige eller skriftlige
oplysninger eller råd fra CAPITAL SAFETY, virksomhedens distributører, direktører, funktionærer,
repræsentanter eller medarbejdere kan udgøre en anden eller yderligere garanti, eller på nogen
måde udvide nærværende garanti. CAPITAL SAFETY påtager sig intet ansvar for defekter, der
er forårsaget af misbrug, forkert brug, ændringer eller modi kationer af produktet, eller for
defekter, der skyldes installation, vedligeholdelse eller brug af produktet, der er i modstrid med
producentens anvisninger. DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR
VORES PRODUKTER, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE
ELLER UNDERFORSTÅEDE.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ВЕСЬ СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
Гарантия, предоставляемая Владельцу: Компания CAPITAL SAFETY гарантирует
непосредственному владельцу (далее «Владелец»), что при нормальной эксплуатации
выпускаемая ею продукция не будет содержать дефектов материалов и изготовления. Данная
гарантия распространяется на весь срок эксплуатации продукции с момента ее приобретения
Владельцем в новом и неиспользованном состоянии у авторизованного дистрибьютора
CAPITAL SAFETY.
Максимальный размер ответственности CAPITAL SAFETY перед Владельцем и
правовые требования Владельца по условиям настоящей гарантии ограничиваются ремонтом и
заменой любого дефектного продукта на протяжении всего срока эксплуатации (на условиях,
определяемых CAPITAL SAFETY). Никакая устная или письменная информация, полученная от
CAPITAL SAFETY, ее дистрибьюторов, директоров, руководителей, агентов или служащих не
должна восприниматься как иные гарантии или дополнение к настоящей гарантии. CAPITAL
SAFETY не несет ответственности за дефекты, ставшие результатом ненадлежащего обращения,
неправильного использования, изменения или модификации, или дефекты, вызванные
неправильной установкой, обслуживаем или использованием продукции вследствие несоблюдения
инструкций изготовителя. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ, ПРИМЕНИМОЙ К НАШЕЙ
ПРОДУКЦИИ, И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ПРОЧИЕ ПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ГАРАНТИИ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its
products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This
warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End
User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorised distributor. CAPITAL SAFETY’S
entire liability to End User and End User’s exclusive remedy under this warranty is limited to the
repair or replacement in kind of any defective product within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its
sole discretion determines and deems appropriate). No oral or written information or advice given by
CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, of cers, agents or employees shall create any different or
additional warranties or in any way increase the scope of this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept
liability for defects that are the result of product abuse, misuse, alteration or modi cation, or for defects
that are due to a failure to install, maintain, or use the product in accordance with the manufacturer’s
instructions. THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

3M DBI-SALA® Sealed-Blok™ Self Retracting Lifeline, Cable 3400902, 50 ft. (15m), 1 ea Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar