Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 1250 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

1
GENERAL
IDIOMA
SUPERTRONIC 1250 - 1.1/4"
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по пспользованию
www.rothenberger.com/manuals
ENGLISH page 9
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS page 12
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 15
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 18
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l'uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell'uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 21
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 24
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
DEUTSCH Seite 6
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
DANSK side 27
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA sida 30
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 33
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil opphører
garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 36
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI strony 39
Instrukcjê obsługi proszę przeczytać i przechować! Nie wyrzucać!
Przy uszkodzeniach wynikających z błêdów obsługi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzeżone!
ČESKY stránky 42
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V případě poškození způsobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE sayfa 45
Kullanım açıklamalarını lütfen dıkkatlıce okuyunuz ve bır yerde muhafaza edınız! Çöpe atmayınız!
Kullanımında yapılan hatalar, garantının sılınmesıne neden olur! Teknık deðı þıklıkler yapma hakkımız saklıdır!
MAGYAR oldaltól 48
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελίδα 51
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
РУССКИЙ страница 54
Прочте инструкцию по зксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! В случае поломки инстрмена
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Возможны технические изменения!
4
José Ignacio Pikaza
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes et directives
indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
ditproduct overeenstemt met de van toepassing
zijndenormen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt eri
overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer
og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmeroverens med de følgende normer eller
normativedokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämätuote on allalueteltujen standardien ja standardoi-
misasiakirjojen vaatimusten mukainen.
89/392/EEC; 91/368/EEC; 73/23/EEC;
89/336/EEC; EN 50144.2.9
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produktten
odpowiada wymaganiom następujących norm
idokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento
výrobekodpovídá následujícím normám a
normativnímdokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aşağýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluğunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelentermék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το
προϊόν ανταποκρίνεται στα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα
τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС
МЬі заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
5
GENERAL
Teknisk information
Gängningskapacitet: 1/4" - 1.1/4"
Gängtyp: BSPT-NPT-CONDUIT
Gängans konformighet: 1/16
Gängningshastighet (1/min.): 15-20
Hastighet vid återgång (1/min.):
27
Strömtyp: 230 V / 110 V
Absorberad styrka: 800 W / 650 W
Strömbrytare: utan blockering
Maskinens vikt: 5,8 kgs
Maskinens mått:
455x168x76 mm
Rörfästets vikt: 1,5 Kg
Hela utrustningens vikt: 16,0 Kg
Lw / Lp 92/103
Vibtrationsnivå 1,02 m/s
2
Föreskriven användning
Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och
för det föreskrivna användningsområdet.
Speciella säkerhetsanvisningar
A Användaren ska ha läst igenom och förstått de
allmänna säkerhetsanvisningarna i bilagan „Safety“
(från sidan 52)!
Gänga ej utan att använda rörfäste. Även för att gänga de
minsta dimensioner bör man använda rörfästet.
Förvissa er om att rörfästet är rätt monterat. On maskinen
är felmonterad svänger den runt gänghuvudet med risk för
användaren. Stödarmen till rörfästet transporteras lös i locket
på väskan och skall monteras på plats, på rörfästet.
Prova strömbrytarens skick. Förvissa er om att strömbrytaren
automatiskt återgår när trycket lättar.
Användning av skarvsladdar. Förvissa er om att sladden är
så grov och kort som möjligt. Skarvsladden bör vara för mer
än 15 Amp. och aldrig längre än 30 m.
Gänga ej utan riklig och ständig oljetillförsel. God
smörjning gör att maskinen och gänghuvuden håller längre.
Kvaliteten förbättras också, pågängorna.
Byt ej hastighet under gängning. För att vänstergänga för
in gänghuvudet på maskinens motsatta sida och arbeta frän
motsatt håll. När man avslutat gängningen stanna maskinen
och växla riktni för att börja avgängningen och frigöra röret.
A - Utsidebild
1 Motor
2 Växellåda
3 Plats för gånghuvuden
SVENSKA
22
SVENSKA
4 Inställning av rörfäste
5 Rörfäste
6 Stödarm
7 Växelväljare
8 Strömbrytare
9 Servicelucka, motor
B - Start
Montera rörfästet stadigt och kolla att stödarmen är
parallel med röret som skall gängas (Abb.1). Stördarmen
bör sticka ut 1 - 1,5 cm. över rörets ände.
Välj lämpligt gänghuvud och montera det i maskinen. För
in gänghuvudet på maskinens framsida.
För maskinen mot rör et så att gänghurudet centreras och
stödarmen styrs in i avsett hålmaskinen (Abb. 2).
Kolla att växelväljaren stårt i rätt läge (ADVANCE). Tryck på
strömbrytaren med höger hand. Och gänghuvudet Görjar
rotera. Då bör man närma huvudet till röret för att påbörja
gängningen, genom att trycka på huvudet.
snart som gängningen påbörjats, smörj huvudet
konstant och rikligt med gängolja frän Rothenberger.
(Abb. 2)
När man fått önskad längd gängan (en normal
gänga bör aldrig över röret gänghuvudet), stanna
motorn, växla riktning växelväljaren och tryck i gång
motorströmbrytaren (Abb. 3). Maskinen börjar att gänga
av och röret blir fritt (Abb. 4).
FARA! När gängningen har avslutats, vänta tills
motorn och gänghuvudet har stannat helt innan du
byter rotationsriktning.
Vedligeholdelse
Sladd och kontakt.
Både sladd och kontakt måste vara i
gott skick. Kolla dem med jämna mellanrum.
Strömbrytare för start.
Proba att strömbrytaren
automatiskt återgår när trycket från fingrarna släppes. Vid
tveksamhet reparera omedelbart.
Kollektor.
Prova periodiskt kol borstarnas slitage och
perfekta kontakt med ollecktorn. Byt ut borstarna när de
har nedslitits till 1/3 av sin ursprungliga längd. Använd
Rothenberger originalborstar. För att byta ut borstarna,
försäkra dig om att maskinen är urkopplad från eluttaget.
Öppna det bakre borstbyteslocket, koppla ur borsthusets
elektriska anslutning, nedmontera borsthuset och byt ut
borsten med en genuin Rothenberger reservborste.
Motor och Kollektor.
Efter vissa timmar bör man avlägsna
koldamm som samlats i motorn och i borsthållarna.
Motorns kollektor bör alltid vara ren och dess yta jämn
(ljus koppar).
Gänghuvuden.
Huvudet som ska användas bör ej vara
slitet eftersom kvaliteten gängningen blir sämre.
Håll rent från spån för att uppnå bra kvalité och länge
hållbarhet.
Växellåda. Var 500:e arbetstimme bör oljebyte ske.
Efter nedmontering rengör alladelar med fotogen att
använd olja avlägsnas. Torka delarna med torr tryckluft,
smörj in med det nya fettet med rena händer. Använd ej
lösande vätskor. För att utföra en bra smörjning bör ca
300 gr. användas. Det är ej rådligt att använda för mycket,
eftersom maskinens temperatur då kan stiga. Fettsort:
LGMT2 från SKF eller liknande. Vi rekommenderar att
denna operation utföres av en av fabrikanten auktoriserad
servicestation.
Rörfäste. Kolla att klämman rörfäster är i gott skick.
Byt ut den om ni observerar glidning av röret.
Störningar och orsaker
Otillräcklig kapacitet
- Kolla att inte skarvsladden är för lång eller är otillräckligt
grov.
- Kolla att rörfästet är rätt fastsatt (bult parallell med
rör).
- Kolla att gänghuvudena är i gott skick.
- Smörj gänghuvudena ständigt och rokligt.
- Förvissa er om att röret är gängbart.
Ocentrerad gängning
- Kolla att rörfästet är i rätt position (axeln parallell med
röret).
- Kolla kvalité och skick på röret.
Otillråcklig längd på gängan
- Se till att rörfästet är i korrekt läge.
OPERATING/SERVICE
SVENSKA
23
SVENSKA
- Se till att de inte finns något hinder mellan maskin och
rörfäste.
Otillräcklig kvalité
- Kontrollera gängbackarnas kondition.
- Se efter att smörningen är ständig och riklig.
- Kolla rörets kvalité.
- Se till att smörjoljan är av god kvalité (använd
Rothenberger olja).
Dålig avpassning av gänghuvudet
- Se till att adaptern i lämpligt mått (till 1.1/4”) används.
- Se till att lamplight gänghuvud används (Rothenberger
serie 600 eller motsvarande).
www.rothenberger.com
PORTUGUES
53
SAFETY
DANSK / SVENSKA
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at maskinens funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv.
iht. disse instrukser, og sådan som det kræves
for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn
til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål,
som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde,
kan der opstå farlige situationer.
5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-
maskiner
a) Kontroller, at maskinen er slukket, inden akku’en
sættes i. Det kan være farligt at sætte en akku i en
maskine, der er tændt.
b) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er
anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er
egnet til en bestemt type akku’er, ikke benyttes
med andre akku’er – brandfare.
c) Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-
værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.
d) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre små metalgenstande, da disse kan
kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem
akku-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
e) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe
væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt
med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske,
skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer
i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
6) Service
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår
till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kann antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.
ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är
jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d)
Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
Håll nätsladden avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt
slag.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
DANSK
54
SAFETY
SVENSKA
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen
som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
hjälm eller hörselskydd med beaktande av
elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att strömställaren står i läget ”FRÅN” innan du
kopplar stickproppen till vägguttaget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kann medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, smycken och långt hår kann dras in
av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
- uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar faroriskerna
i samband med damm.
4) Omsorgsfull hantering och användning av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kann
kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte
är förtrogna med dess användning eller inte
läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de
används av oerfarna personer.
e) St elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit
eller skadats; orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner verkas menligt. t
skadade delar repareras innan elverktyget
återanvänds. Många olyckor orsakas av ligt
skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte
lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enlig dessa anvisningar och sätt som
föreskrivits för aktuell verktygmodell. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget icke ändamålsenligt sätt kann farliga
situationer uppstå.
5) Omsorgsfull hantering och användning av
sladdlösa elverktyg
a) Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
batteriet läggs in. Insättning av batteriet i ett
inkopplat elverktyg kan leda till olyckor.
b) Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper finns risk för brand.
c) Använd endast batterier som är avsedda för
aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk
för kropsskada och brand.
d) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål avstånd från reservbatterier
för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
e) Om batteriet används fel sätt finns risk för
att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt
med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen
uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
6) Service
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 1250 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för