Prima di procedere all’installazione, alla messa in funzione, alla regolazione o alle operazioni di
manutenzione, leggere attentamente il presente manuale d’istruzione, che deve essere conservato per
ogni futuro riferimento.
3. Scaricare sempre la pressione dell’aria e del materiale, prima delle
operazioni di pulizia, disassemblaggio e di manutenzione, altrimenti la
pressione residua potrebbe causare ferite al corpo provocate da operazioni
scorrette o dall’emissione dei liquidi usati per la pulizia.
4. L’estremità dell’astina è tagliente. Per non rischiare di ferirsi, evitare di toc-
care l’estremità dell’astina durante le operazioni di manutenzione.
5. Mai spruzzare prodotti alimentari o chimici con questa pistola, altrimenti la
miscela di sostanze estranee potrebbe causare la corrosione dei passaggi ver-
nice, con conseguenti danneggiamenti alla pistola e rischi per la salute.
COLLEGAMENTO
ATTENZIONE
- Per alimentare la pistola utilizzare aria filtrata ed asciutta.
Si consiglia l’uso di un filtro con scarico automatico di condensa ed
essiccatore.
- Quando si utilizza la pistola per la prima volta dopo l’acquisto, rego-
lare il set guarnizioni astina, pulire i passaggi del materiale spruzzan-
do solvente compatibile per rimuovere l’olio antiruggine.
1. Collegare saldamente il tubo aria d’alimentazione al raccordo aria 1/4”.
2. Collegare saldamente una tazza adeguata, al raccordo materiale.
3. Detergere i passaggi vernice della pistola con solvente compatibile.
4. Versare la vernice nella tazza, verificare lo spruzzo, regolare la fuoriuscita del
materiale e la larghezza del ventaglio.
COME OPERARE
La pressione aria d’atomizzazione in entrata consigliata, è compresa tra i 2.0
bar e i 3.0 bar (29 a 44 PSI).
La viscosità della vernice cambia secondo le proprietà della vernice e le condizio-
ni di verniciatura.
Calibrare la distanza di verniciatura, possibilmente in uno spazio ristretto e com-
preso tra i 100 ed i 200 mm (3.9-7.9 in)
.
314
Manuale d’istruzione
RISCHI DI INCENDI ED ESPLOSIONI
1.
Mai utilizzare SOLVENTI IDROCARBURI ALOGENATI,
perché potrebbero causare danni e scioglimento delle parti in alluminio del
corpo pistola, provocati da reazioni chimiche.
SOLVENTI INCOMPATIBILI: cloruro di metile, diclorometano, 1.2-dicloroetano,
tetracloruro di carbonio, tricloroetilene, 1.1.1-tricloroetano.
2. La presenza di fiamme libere e la produzione di scintille è severamente
vietata. Le vernici possano essere altamente infiammabili e quindi causa di
gravi incendi. Evitare ogni azione che potrebbe provocare incendi, come fu-
mare, provocare scintille o esporre ad apparecchiature elettriche in funzione.
3. Collegare correttamente a terra la pistola per verniciatura, utilizzando un
tubo aria conduttivo. (Minore di
1MΩ).
Controllare periodicamente la stabilità della messa terra.
RISCHI PER LA SALUTE
1. Usare la pistola per verniciatura in ambienti ben
ventilati utilizzando la cabina di verniciatura.
Una ventilazione inadeguata o insufficiente potrebbe provocare un’intossica-
zione da solventi organici o causare incendi.
2. Indossare sempre indumenti protettivi (occhiali di protezione, maschera,
guanti). Per evitare che il contatto con i materiali irritanti, provochi infiamma-
zione agli occhi ed alla pelle. Nel caso in cui si verificasse anche il più lieve
problema fisico, consultare immediatamente un medico.
3. Il livello di rumorosità può superare 85 dB(A), se è necessario indossare i
tappi afonizzanti.
4. L’utilizzo costante della pistola da verniciatura che prevede una prolunga-
ta pressione manuale sul grilletto della pistola, potrebbe provocare la sin-
drome del tunnel carpale. Nel caso di affaticamento della mano, sospendere
le operazioni di verniciatura per una breve pausa.
RISCHI DI USO IMPROPRIO
1. MAI puntare la pistola in direzione del corpo umano o di animali.
2. MAI superare la pressione o la temperatura massima d’esercizio.
Prodotto da: AIR GUNSA s.r.l, 46 Corso Vigevano 10155 Torino - Italia
SEDE PRINCIPALE:
ANEST IWATA Corporation
- 3176, Shinyoshida-cho, Kohoku-ku - Yokohama, 223-8501 JAPAN
FELSÖKNING
SPRUTPISTOLEN SPRUTAR INTE
- Färgställskruven är stängd. Kontrollera och justera.
- Hålen på munstycket är Kontrollera och rengör.
igentäppta.
- Färgfiltret är igensatt. Kontrollera och rengör.
- Droppskyddet är igensatt. Kontrollera och rengör.
OJÄMN SPRUTBILD
- Det läcker luft från Kontrollera, rengör och
färgmunstycket. byt ut vid behov.
- Det läcker luft från Dra åt.
färgnålspackningen.
- Det läcker luft vid kopplingen Dra åt.
på behållaren eller färgslangen.
- Smuts inuti luftmunstycket. Rengör.
DÅLIG SPRUTBILD
- Smutsigt munstycke eller Rengör noggrant.
luftmunstycke.
Munstycket eller luftmunstycket Byt ut det är skadat.
är skadat.
- Färgmunstycket är löst. Dra åt.
- Färgens viskositet för hög Späd färgen och minska
eller för låg. viskositeten.
- För högt eller för lågt Justera färgställskruven
färgflöde. för att minska eller öka.
LÄCKAGE
- Färgmunstyckssätet eller Rengör eller byt ut vid
färgnålssatsen är smutsig, behov.
skadad eller sliten.
- Färgställskruven är lös. Justera.
- Färgnålsfjädern är utsliten. Byt ut.
- Färgmunstycket är löst. Dra åt.
- Nålpackningssatsen är lös, Justera, rengör eller
för hårt åtdragen, smutsig byt ut.
eller utsliten.
DET LÄCKER LUFT VID LUFTMUNSTYCKET
- Luftventilen, luftventilsätet eller Rengör eller byt ut
luftventilfjädern är smutsig vid behov.
eller skadad.
INSPEKTION & UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHET
- Var försiktig så att du inte skadar spetsen på färgnålen eller sätesdelen.
- Använd endast AIR GUNSA originalreservdelar.
1.
Häll över den kvarvarande färgen i en annan behållare. Rengör färgkanalerna
och luftmunstycket.
OBS: Koppla bort atomisering luften, Spruta inte lösningsmedlet.
- BRISTFÄLLIG RENGÖRING KAN LEDA TILL EN FELAKTIG SPRUTBILD.
RENGÖR EXTRA NOGA OCH SÅ FORT SOM MÖJLIGT EFTER ANVÄNDNING
AV TVÅKOMPONENTSFÄRG.
2. Rengör varje del med en borste med rengöringsmedel och torka av med en
trasa.
- DOPPA INTE SPRUTPISTOLEN I RENGÖRINGSMEDEL EFTERSOM DET KAN
SKADA DELARNA.
3.
Rengör färgkanalerna före demonteringen.
a. Ta loss färgmunstycket samtidigt som du håller in färgnålen (avtryckaren)
för att skydda sätesdelen.
b. Demontera färgnålssatsen. (Endast om absolut nödvändigt.)
c. Avlägsna färgställskruven och nålfjädern genom att ta ur fjädern och
färgnålssatsen från baksidan på styrningen för färgställskruven som
fortfarande sitter monterad på pistolkroppen.
4.Läckage från färgmunstycket och runt färgnålssätet.Byt ut färgmun stycket
och färgnålssatsen om de inte slutarläcka efter rengöringen. Om du bara
byter ut antingen färgmunstycket eller färgnålen måste du passa ihop dem
mycket noga så att det inte fortsätter läcka.
HUR MAN STÄLLER IN SPRUTBILDEN
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, AIR GUNSA s.r.l. - Corso Vigevano, 46 - 10155 Torino - Italy, försäkrar härmed,
på heder och samvete, att produkterna i.
AZ3 HTE-S IMPACT / AZ3 HVLP-S IMPACT SPRUTPISTOL SERIEN
till vilken denna försäkran relaterar, överensstämmer med bestämmelser i European
ATEX Direktiv 94/9/CE för användning i zon 1 och zon 2 och Maskin direktiv
2006/42/CE.
I överensstämmelse med följande internationella krav: EN 1127-1, EN 292-2 och EN
1953.
Namn och befattning på utfärdare: Mr. Marco G. VICENTINI, VD
Signatur
: datum: 31.07.2010
Sprutbredd Vänstervarv (L) = Bred sprutbild
Högervarv (R) = Smal sprutbild
1
Luftflöde
2
Assicurarsi di rispettare SEMPRE, le avvertenze per la
sicurezza, contenute nel suddetto manuale d’istruzione.
SPECIFICHE TECNICHE
La pistola AIR GUNSA per verniciatura a spruzzo è in
conformità alla normativa ATEX 94/9/CE
Livello di protezione: categoria II2 G X adatto per uso in Zone 1 e 2.
Marchiatura X: L’elettricità statica deve essere scaricata dalla pistola e
condotta a terra attraverso la tubazione conduttiva dell’aria come indicato.
IT
* Punto di misurazione: 1 m dietro la pistola, 1.6 m d’altezza.
** Peso senza tazza.
AZ3 HTE-S / AZ3 HVLP S IMPACT PISTOLA A GRAVITA’
AZ3 HTE-S IMPACT Alimentazione a gravità
Ugello Sigla
Press. aria
Consumo Larghezza Portata
materiale Ugello in entrata aria Ventaglio fluido
ø mm (in) aria bar (PSI) Nl/min (cfm) mm (in) l/min
1.2 (0.047)
190 (7.48) 250
1.3 (0.051)
210 (8.27) 275
1.4 (0.055)
230 (9.06) 290
1.6 (0.063)
230 (9.06) 300
1.8 (0.070)
250 (9.84) 335
2.0 (0.079)
270 (10.63) 375
2.5 (36)
HTE-S1
362 (13.02)
375 (13.24)
HTE-S2
DATI TECNICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AZ3 HVLP S IMPACT Alimentazione a gravità
Ugello Sigla
Press. aria
Consumo Larghezza Portata Tipo di Portata Tipo di
materiale Ugello in entrata aria Ventaglio fluido viscosità fluido viscosità
ø mm (in) aria bar (PSI) Nl/min (cfm) mm (in) g/min vernice g/min vernice
1.3 (0.051) 280 (11.02) 160 (5.65) 144 (5.09)
1.4 (0.055) 300 (11.81) 175 (6.18) 159 (5.62)
1.5 (0.059) 320 (12.60) 190 (6.71) 174 (6.15)
1.6 (0.063) 260 (10.24) 90 (3.18) 176 (6.22)
1.8 (0.071) 280 (11.02) 100 (3.53) 198 (7.00)
2.0 (0.079) 300 (11.81) 110 (3.89) 222 (7.84)
1.8 (26)
2.1 (30)
HVLP 1
369 (13.02)
307 (10.83)
HVLP 2
Base acqua
(21”) Base
solvente
(20”)
2K Fondo
riempitivo
(1’30”)
Max. pressione esercizio aria: 7.0 bar (100 PSI) Raccordo aria: G 1/4”M
Livello Rumorosità (LAeqT)*: 77.6 dB (A) Raccordo fluido: G 1/4”F
Max. Temperatura: 5 ~ 40 °C Peso g (lbs)**: 517 (1.14)