Meganex MEG106 Användarmanual

Typ
Användarmanual
HYDRAULINEN AUTONSIIRTOALUSTA
Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
HYDRAULISK HJULDOLLY
Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
HYDRAULIC POSITIONING JACK
Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 Fax +358 (0)20 1323 388 [email protected] www.ikh.fi
MEG106
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan MEGANEX-tuotteen valinnasta! Toivomme os-
tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa
tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo-
tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
- Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysi-
set, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei-
vät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvon-
taa.
- Älä käytä siirtoalustaa kaltevalla alustalla. Siirtoalustaa saa käyttää ainoastaan tasaisel-
la alustalla. Ennakoimatonta liikettä saattaa esiintyä heti, kun siirtoalusta nostaa ren-
kaan alustasta.
- Älä ylikuormita siirtoalustaa yli ilmoitetun kapasiteetin (680 kg per siirtoalusta).
- Älä käynnistä ajoneuvon moottoria tai aja siirtoalustan ollessa käytössä. Tämä siirtoalus-
ta on suunniteltu ainoastaan ajoneuvojen liikuttamiseen käsin.
- Älä käytä siirtoalustaa 310 mm leveämpien renkaiden nostamiseen.
- Älä yritä työntää siirtoalustaa esteiden yli. Siirtoalustat on suunniteltu ainoastaan tasai-
sella alustalla käytettäviksi.
- Varmista aina noston jälkeen, että olet asettanut lukitussokan paikoilleen ennen työsken-
telyn aloittamista. Poista sokka lopetettuasi työskentelyn ja vapauta lopuksi venttiili.
TEKNISET TIEDOT
Max. kapasiteetti: 680 kg/siirtoalusta
Paino: 18 kg
LAITTEEN ESITTELY
Tämä hydraulinen autonsiirtoalusta soveltuu käytettäväksi auton siirtämiseen käsin.
FI
3
KÄYTTÖ
- Aseta siirtoalusta lattialle ja paina pedaalia alas vapauttaaksesi pedaalilukon. Vedä luki-
tussokka ulos runkoputkesta.
- Avaa päästöventtiili ennen käyttöä kääntämällä sormiruuvia vastapäivään. Levitä siirto-
alustaa sormiruuvilla tarpeeksi, että saat asetettua sen renkaan ympärille ja aseta se si-
ten, että molemmat pyörät koskettavat renkaan kulutuspintaa. Sulje päästöventtiili
kääntämällä sormiruuvia myötäpäivään. Siirtoalusta on nyt käyttövalmis.
- Aseta siirtoalusta siten, että se on samansuuntaisesti nostettavan renkaan sivun kanssa.
Jätä noin 2 cm vapaata tilaa renkaan ja siirtoalustan väliin. Tämä on erittäin tärkeää.
Mikäli laite on väärin suunnattu, saattaa rengas iskeytyä siirtoalustan akselia eikä rullia
vasten, mikä saattaa vaurioittaa siirtoalustaa.
- Nostaaksesi rengasta käännä suuntavipu ylös ja aseta jalkasi pedaalille painaen sitä
tasaisin ja säännöllisin painalluksin. Pumppaa pedaalia, kunnes rengas on ylhäällä
maasta 2,5 cm tai vähemmän. Mitä lähempänä maata rengas on noston jälkeen, sitä
vakaampi siirtoalusta on. Varmista aina noston jälkeen, että olet asettanut lukitussokan
paikoilleen ennen työskentelyn aloittamista. Toista nämä toimenpiteet muille renkaille ja
liikuta ajoneuvoa tarpeen mukaan.
- Vapauta siirtoalusta vetämällä sokka ulos runkoputkesta ja avaa venttiili kääntämällä
sormiruuvia hitaasti vastapäivään. Siirtoalusta voidaan poistaa, kun rullat irtoavat ren-
kaasta.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Alkuperäinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus)
Me
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26
61850 Kauhajoki As
Puh. +358 (0)20 1323 232
tuotepalaute@ikh.fi
vakuutamme yksinomaan omalla vastuulla, että seuraava tuote
Laite: Autonsiirtoalusta
Tuotemerkki: Meganex
Malli/tyyppi: MEG106 (TRA9012)
täyttää
konedirektiivin (MD) 2006/42/EY
vaatimukset sekä on seuraavien harmonisoitujen standardien sekä teknisten eritelmien mukainen:
MD: EN 1494/A1:2008.
Kauhajoki 16.5.2016
Valmistaja:
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Harri Altis, ostopäällik (valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)
Copyright © 2016 Isojoen Konehalli Oy. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakeleminen tai tallentaminen
kokonaan tai osittain on kielletty ilman Isojoen Konehalli Oy:n myöntämää kirjallista lupaa. Tämän asiakirjan sisältö tarjotaan "sellaise-
naan" eikä sen tarkkuudesta, luotettavuudesta tai sisällöstä anneta mitään suoria tai epäsuoria takuita eikä nimenomaisesti taata sen
markkinoitavuutta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen, ellei pakottavalla lainsäädännöllä ole toisin määrätty. Asiakirjassa olevat kuvat
ovat viitteellisiä ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta. Isojoen Konehalli Oy kehittää tuotteitaan jatkuvasti ja varaa itselleen oikeu-
den tehdä muutoksia ja parannuksia tuotteeseen ja tähän asiakirjaan milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta. Mikäli tuotteen teknisiä
ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus lakkaa olemasta
voimassa ja takuu raukeaa. Isojoen Konehalli Oy ei vastaa laitteen käytöstä aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista.
4
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna MEGANEX-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om
att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
- Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav
resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunder-
håll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- Använd inte hjuldollyn på lutande underlag. Hjuldollyn får endast användas på plana un-
derlag. Oförutsedda rörelser kan uppstå när hjuldollyn lyfter upp hjulet från underlaget.
- Överbelasta inte hjuldollyn över den angivna kapaciteten (680 kg per hjuldolly).
- Starta inte fordonets motor och kör inte medan hjuldollyn används. Denna hjuldolly är
endast avsedd för manuell förflyttning av fordon.
- Använd inte hjuldollyn för att lyfta hjul som är bredare än 310 mm.
- Försök inte skjuta hjuldollyn över hinder. Hjuldollyer är endast avsedda att användas på
plana underlag.
- Säkerställ alltid efter lyft att du har satt dit låssprinten innan du börjar arbeta. Ta bort
sprinten efter avslutat arbete och frigör ventilen.
TEKNISKA DATA
Max. kapacitet: 680 kg per hjuldolly
Vikt: 18 kg
PRESENTATION AV APPARATEN
Denna hydrauliska hjuldolly är lämplig för manuell förflyttning av fordon.
SE
5
ANVÄNDNING
- Placera hjuldollyn på golvet och tryck ner pedalen för att frigöra pedallåset. Dra ut
låssprinten ur stommen.
- Öppna utlösningsventilen genom att vrida vingskruven motsols innan du använder hjul-
dollyn. Expandera hjuldollyn tillräckligt med vingskruven så att du kan placera hjuldollyn
runt hjulet. Se till att båda rullarna vidrör däckets mönsteryta. Stäng utlösningsventilen
genom att vrida vingskruven medsols. Hjuldollyn är nu färdig att användas.
- Placera hjuldollyn så att den är parallell med hjulet som ska lyftas. Lämna ca 2 cm fritt
utrymme mellan hjulet och hjuldollyn. Det är mycket viktigt. Om hjuldollyn är felriktad
kan hjulet slå i hjuldollyns axel och inte i rullarna, vilket kan skada hjuldollyn.
- Lyft hjulet genom att vrida riktspaken uppåt, sätta foten på pedalen och trycka på peda-
len med jämna och regelbundna tryck. Pumpa pedalen tills hjulet är högst 2,5 cm ovan-
för marken. Ju närmare marken hjulet är efter lyftningen, desto stabilare är hjuldollyn.
Säkerställ alltid efter lyft att du har satt dit låssprinten innan du börjar arbeta. Upprepa
för övriga hjul och förflytta fordonet efter behov.
- Frigör hjuldollyn genom att dra ut låssprinten ur ramen och öppna ventilen genom att
långsamt vrida vingskruven motsols. Hjuldollyn kan tas bort när rullarna lossar från hju-
let.
EU-försäkran om överensstämmelse (Översättning av original EU-försäkran om överensstämmelse)
Vi
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26
61850 Kauhajoki As
Tel. +358 (0)20 1323 232
tuotepalaute@ikh.fi
försäkrar enbart på vårt eget ansvar att följande produkt
Typ av utrustning: Hydraulisk hjuldolly
Varumärke: Meganex
Typbeteckning: MEG106 (TRA9012)
uppfyller kraven i
maskindirektivet (MD) 2006/42/EG
och att följande harmoniserade standarder och tekniska specifikationer har tillämpats:
MD: EN 1494/A1:2008.
Kauhajoki 16.5.2016
Tillverkare:
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Harri Altis, inköpschef (behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen)
Copyright © 2016 Isojoen Konehalli Oy. Alla rättigheter förbehållna. Reproduktion, överföring, distribution eller lagring av delar av eller
hela innehållet i detta dokument i vilken som helst form, utan skriftlig tillåtelse från Isojoen Konehalli Oy, är förbjuden. Innehållet i detta
dokument gäller aktuella förhållanden. Förutom det som stadgas i tillämplig tvingande lagstiftning, ges inga direkta eller indirekta garan-
tier av något slag, inklusive garantier gällande marknadsförbarhet och lämplighet för ett särskilt ändamål, vad gäller riktighet, tillförlighet
eller innehållet av detta dokument. Bilderna i detta dokument är riktgivande och inte nödvändigtvis motsvarar den levererade produkten.
Isojoen Konehalli Oy utvecklar ständigt sina produkter och förbehåller sig rätten att göra ändringar och förbättringar i produkten och
detta dokument utanregående meddelande. EU-försäkran om överensstämmelse och garantin upphör att gälla om produktens tekniska
eller andra egenskaper ändras utan tillverkarens tillstånd. Isojoen Konehalli Oy är inte ansvarig för direkta eller indirekta skador som
uppstått pga användning av produkten.
6
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality MEGANEX product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Do not operate the jack on inclined surfaces. The jack must be used on level surfaces only.
Unanticipated motion will occur as soon as the jack lifts the tire from the surface.
- Do not overload the jack beyond its rated capacity (680 kg per unit).
- Do not start the vehicle’s engine or drive when the jack is in use. This jack is designed for
hand manoeuvring of vehicles only.
- Do not use the jack to lift tires wider than 310 mm.
- Do not attempt to push the jack over obstacles. Jacks are designed to be used on level
surfaces only.
- After lifting, be sure to always lock the pin in place before operating. Pull the pin out after
finishing the work and then release the valve.
TECHNICAL DATA
Max. capacity: 680 kg/unit
Weight: 18 kg
PRODUCT DESCRIPTION
This hydraulic positioning jack is designed for hand maneuvering of vehicles.
OPERATION
- Place the jack on the floor and press down the pedal to release the pedal lock. Pull out the
lock pin from the frame.
- Before operating, open the release valve by turning the thumb screw counter-clockwise.
Expand the jack by the thumb screw enough to place it around the tire and position it so
EN
7
that both rollers contact the tire tread. Close the release valve by turning the thumb
screw clockwise. The jack may now be used.
- Install the jack so that the unit is parallel to the sidewall of the tire to be lifted. Leave ap-
proximately 2 cm clearance between the tire and the jack. This is very important. If the
unit is misaligned, it is possible that the tire will be forced to hit the axle of the jack and
not the rollers, which may damage the jack.
- To lift the tire, flip the directional lever up and place your foot on the pedal pressing with
smooth, even strokes. Cycle the pedal until the tire is lifted from the surface 2.5 cm or
less. After lifting, the lower the tire is to the ground, the more stable the jack will be. After
lifting, be sure to always lock the pin in place before operating. Repeat the process on the
other tires and manoeuvre the vehicle as required.
- To release the jack, pull the pin out from the frame and open the valve by turning the
thumb screw counter-clockwise slowly. The jack may be removed when the rollers disen-
gage from the tire.
EU Declaration of Conformity (Translation of the original EU Declaration of Conformity)
We
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26
61850 Kauhajoki As
Tel. +358 (0)20 1323 232
tuotepalaute@ikh.fi
declare under our sole responsibility that the following product
Equipment: Hydraulic positioning jack
Brand name: Meganex
Model/type: MEG106 (TRA9012)
is in conformity with the
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
and the following harmonized standards and technical specifications have been applied:
MD: EN 1494/A1:2008.
Kauhajoki 16.5.2016
Manufacturer:
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Harri Altis, Purchase Manager (authorized to compile the Technical File)
Copyright © 2016 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in
this document in any form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided
"as is". Except as required by applicable law, no express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability
and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or content of this document. Pictures in this docu-
ment are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of ongoing development and reserves
the right to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of Conformity is not
anymore valid and the warranty is voided if the technical features or other features of the product are changed without manufacturer’s
permission. Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of the product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Meganex MEG106 Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk