Ferm TCM1007 Bruksanvisning

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Ferm
3. INSTALLATION
Montage
Attention ! Ne jamais brancher l’appareil avant que toutes les installations et les
réglages ne soient effectués et avant d’avoir pris connaissance et compris les
instructions de fonctionnement et de sécurité.
Installation du socle
Fig.1
Assembler les quatre pattes à la table.
S’assurer de serrer fermement les boulons pour que la machine reste fixe en toute sécurité.
Placer le réservoir à eau dans la table et le fixer à sa place en utilisant les deux éléments de
serrage (13, Fig. 1).
Placer la machine dans le réservoir à eau.
Branchement electrique
S’assurer que l’alimentation électrique et la prise utilisée sont conformes à votre outil.
Consulter la plaque signalétique située sur la machine à couper les carreaux.
Toute modification de la machine n’est à réaliser que par un électricien qualifié.
Nous vous recommandons expressément d’utiliser un DCR (Dispositif de Courant
Résiduel) d’une puissance ne dépassant pas 30 MA, sur la prise, lors de l’utilisation
de l’appareil.
Attention ! Cette machine doit être reliée à la terre.
La non mise à la terre de la machine peut engendrer une électrocution. S’assurer que la prise
d’alimentation est reliée à la terre. En cas de doute, faire appel à un électricien qualifié.
Attention! Eviter tout contact avec les extrémités de la prise lorsque vous brancher
ou retirer la prise. Tout contact provoquera une grave électrocution.
Utilisation d’une rallonge
L’utilisation d’un cordon prolongateur provoque une perte de puissance. Pour la minimiser et
pour éviter la surchauffe ou le claquage du moteur, demander conseil à un électricien qualifié
afin de déterminer la calibre conducteur minimum du cordon prolongateur.
La rallonge devra disposer d’une prise avec terre à brancher à l’alimentation électrique, ainsi
qu’une d’une prise avec terre à relier à la machine.
FONCTIONNEMENT DE LAMACHINE
Veuillez lire et comprendre les instructions suivantes avant d’utiliser votre machine
à couper les carreaux.
26
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 55
Varning! Försök aldrig ta undan den avsågade delen eller själva arbetsstycket
innan bladet har stannat helt. Var mycket försiktig om du håller arbetsstycket för
hand, så att du håller handen undan från sågbladet.
Byte av sågblad
Fig.1 - 2
Varning! För att undvika att maskinen startar av misstag och orsakar olyckor måste
du alltid sätta strömbrytaren på ”0” och dra ut sladden innan du byter blad.
Ta bort skyddet (9, Fig. 1).
Använd en fast skruvnyckel med rätt storlek och lossa muttern (vänstergänga) (1, Fig. 2).
Ta bort den yttre flänsen (2, Fig. 2) och sedan sågbladet (3, Fig. 2).
Observera rotationsriktningen när ett nytt sågblad monteras: pilarna på sågbladet och
skyddet (9, Fig. 1) måste ha samma riktning.
Montera tillbaka den yttre flänsen och dra åt muttern ordentligt (Fig. 2).
Anmärkning
Inspektera det nya sågbladet för hack och andra synliga skador. Ta bort sågbladet om det
är skadat.
Håll skaftet med en liten skruvnyckel och dra åt muttern ordentligt med en stor, fast
skruvnyckel.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång
livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse
att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som
bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Montering av stativet
Fig.1
Montera de fyra benen på bordet.
Dra åt bultarna ordentligt så att maskinen står säkert.
Placera vattenbehållaren på bordet och fäst den med de två klämmorna (13, fig. 1).
Placera maskinen i vattenbehållaren.
Elektrisk anslutning
Kontrollera att nätspänningen och uttaget passar till apparaten. Se typskylten på kakelsågen.
Eventuella ändringar får endast utföras av en kvalificerad elektriker.
När detta redskap används rekommenderar vi att man använder en RCD
(restströmsanordning) på max. 30 mAvid kontaktdosan.
Varning! Denna maskin måste vara jordad.
Utan duglig jordanslutning kan maskinen orsaka elchock. Kontrollera att nätuttaget är jordat.
Rådgör vid tvivel med en kvalificerad elektriker.
Varning! Undvik att vidröra stickkontaktens stift när du sätter den i uttaget eller tar ut
den igen. Kontakt med stiften kan orsaka allvarlig elchock.
Bruk av förlängningssladd
Vid bruk av en förlängningssladd går alltid någon kraft förlorad. För att begränsa detta och
undvika att motorn överhettas eller bränns sönder måste förlängningssladden ha tillräckligt
tjocka ledare, rådgör med en kvalificerad elektriker.
Förlängningssladden måste ha en jordad kontakt som passar vägguttaget i den ena ändan och
en jordad honkontakt i den andra, som passar till maskinens stickkontakt.
4. ANVÄNDNING
Läs och förstå nedanstående punkter innan du börjar använda din kakelsåg.
Fig.1
Ställ in maskinen i önskat läge och drag åt alla ställknappar, anslagets och geringsskalans
skruvar.
Lossa spärrknappen (12, Fig.1)
Koppla in huvudströmbrytaren och låt maskinen nå sitt fulla varvtal innan du börjar såga.
Håll arbetsstycket stadigt mot arbetsbordet och anslaget och för det sedan med mjuka,
jämna rörelser genom sågbladet.
Bladet kan lätt bromsas ned under sågningen. Därför måste du då och då lätta på trycket så
att bladet kan återfå sitt fulla varvtal.
54
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 27
Fig.1
Régler la position requise de l’outil puis serrer tous les boutons de réglage, les boulons de
la barre d’appui et du guide inclinable.
Desserrer le bouton de verrouillage (12, Fig.1)
Allumer l’interrupteur principal et attendre que la machine ait atteint la vitesse maximale
avant de commencer la découpe.
Maintenir fermement la pièce de travail contre la table et la barre d’appui, puis alimenter
doucement la machine en eau vers la pièce de travail.
Lors de la découpe, la vitesse de rotation de la lame a tendance à ralentir. La pression
exercée doit ainsi être régulièrement relâchée afin de permettre à la rotation de la lame
d’atteindre à nouveau sa pleine vitesse.
Attention! Ne pas tenter de ramasser une chute ou d’enlever la pièce de travail
avant l’arrêt total de la lame. Si vous manipulez la pièce de travail à la main, veuillez
être particulièrement vigilent et assurez-vous de maintenir vos mains à bonne
distance de la lame.
Remplacement de la lame de coupe
Fig.1 - 2
Attention! Afin d’éviter tout accident en raison d’une mise sous tension accidentelle,
toujours mettre l’interrupteur en position « O » et débrancher le cordon
d’alimentation avant de changer la lame.
Retirer le couvercle de sécurité (9, Fig. 1).
Utiliser correctement des clés plates de taille adaptée pour desserrer l’écrou (filet avec pas
à gauche) (1, Fig. 2).
Retirer la bride extérieure (2, Fig. 2), puis la lame de scie (3, Fig. 2).
Lors de la mise en place de la nouvelle lame, noter son sens de rotation correct : les points sur
la lame de scie et sur le couvercle de sécurité (9, Fig. 1) doivent être dans la même direction.
Re-positionner la bride extérieure puis serrer fermement l’écrou (Fig. 2).
Remarque
Vérifier que la nouvelle lame de scie ne présente pas d’entaille ou d’autres dommages
visibles. Si elle est abîmée, retirer la lame de scie.
Maintenir l’axe avec une clé à écrous plus petite puis serrer fermement l’écrou en utilisant
une plus grande clé plate.
5. SERVICE EN ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces
substances attaquent les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
28
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 53
Underhåll maskinen väl, håll bladet skarpt och rent, syna periodiskt kontakten, sladden och
vattenslangen.
Koppla lös maskinen från elnätet när den inte används eller innan underhåll påbörjas. Byte
av tillbehör måste utföras av en kunnig person.
Glöm inte att spärra maskinens huvud (12, Fig.1) innan den ställs undan.
Förvara maskinen på en torr plats när den inte används.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsamma efter det
att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
PRCD
Bärbar jordfelsbrytare
Anslutning till vatten
1) För verktyg som ska anslutas till vatten, instruktioner för anslutning till vatten, användning
av vattnet och användning av tillbehör som ska uppfylla 14.5 för att undvika att verktyget
påverkas av vattnet, inspektion av slangar och andra kritiska delar som kan skadas och det
maximalt tillåtna trycket för vattnet.
2) För verktyg som ska kopplas till vatten, i huvudsak följande anvisningar om de kan
tillämpas:
För verktyg som är utrustade med en bärbar jordfelsbrytare (PRCD): Använd aldrig
verktyget utan att den medföljande jordfelsbrytaren,
För verktyg som är utrustade med en skliljetransformator: Använd aldrig verktyget utan den
medföljande transformatorn eller den transformator som specificeras i dessa anvisningar,
Byte av kontakten eller av nätkabeln ska alltid utföras av verktygsleverantören eller av
dennes serviceorganisation.
Se till att inget vatten kommer i kontakt med verktyget eller att några personer
uppehåller sig i arbetsområdet.
3. INSTALLATION
Montering
Varning! Koppla aldrig maskinen till ett nätuttag förrän du har monterat alla delar,
utfört alla inställningar och läst och förstått alla anvisningar för säkerhet och
användning.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
4. Handgrepp
5. Ledarskena
6. Monteringsskruv / geringsskala
7. Knapp / geringsskala
8. Geringsanslag
9. Bladskydd
10. Bakanslag (central ända med 45° snitt)
11. Bakanslag (dubbel ända rät)
12. Spärrknapp (stopp huvudets förflyttning)
13. Klämmor för vattenbehållare
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
Läs anvisningar noggrant.
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls.
Bär skyddsglasögon och hörselskydd.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhetsföreskrifter
Bär skyddsglasögon, dammskydd, hörselskydd, arbetshandskar och halkfria skor.
Håll bordet plant och låt inte skivan repas eller klämmas.
Håll händerna väl undan från bladet medan det löper.
Försök inte lossa ett fastnat blad utan att först stänga av maskinen eller dra ut kontakten ur
nättuttaget.
Såga inte för små arbetsstycken och använd aldrig maskinen för oavsedda ändamål.
Hål vattentanken fylld när du arbetar med sågen.
Använd inga lösningsmedel i stället för vatten i apparaten.
52
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 29
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FRTC-600
est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
EN61029-1, prEN61029-2-7, EN12418, EN60825-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme aux réglementations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
dès 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le
droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle • Hollande
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 51
RADIALKAKELSÅG
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2
För din egen och andras säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan sågen
används. Förvara bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen
tillsammans med sågen för framtida bruk.
Introduktion
Bladet kan lutas i alla vinklar mellan 0° och 45°. Geringsskalan på bordet kan vridas i alla vinklar.
Under sågningen kan pumpen förse bladet med vatten. Detta kan förlänga bladets livslängd
och ger mindre damm. Bladet förs rakt längs ledarskenan för ett stabilt snitt.
Innehåll
1. Maskindata
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Installation
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKINDATA
Teksnika data
*S2= Max driftstid med en kapacitet på 600 W
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör uppvisar transportskador.
Produktinformation
Fig. 1
1. Skala
2. Spärrknapp
3. Indikator
Motor 230 V~, 50 Hz
Effekt 600 W
Obelastad hastighet 3000/ min
Bladstorlek Ø 180 x Ø 25.4 x 2.2 mm
Max. djup vid 90° snitt 25 mm
Max. djup vid 45° snitt 15 mm
Max. snittlängd 400 mm
IP-klass IP54
Nettovikt 26.8 kg
Lpa (Ljudtrycksnivå) 60.6 dB(A)
Lwa (Ljudkraftsnivå) 73.6 dB(A)
Vibration 0.707 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CORTADORA RADIALDE AZULEJOS
Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras
contenidas en las páginas 2
Para su propia seguridad y la de otras personas, le recomendamos leer
atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el
aparato. Conserve este manual del usuario y la demás documentación junto con la
herramienta.
Introducción
La cuchilla puede inclinarse hacia cualquier ángulo entre 0º y 45º. El indicador de ángulo recto
de la mesa puede girar a cualquier ángulo. Durante el proceso de corte la bomba moja la
cuchilla con agua. De este modo se prolonga la vida de la cuchilla y también disminuye el nivel
de polvo. La cuchilla se traslada en línea recta por el raíl de guía manteniendo el corte estable.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Instalación
4. Funcionamiento de la herramienta
5. Servicio y mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
*S2=Período máximo de funcionamiento a una capacidad de 600 Vatios
Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido
daños durante el transporte.
Motor 230 V~, 50 Hz
Potencia 600 W
Velocidad sin carga 3000 / min
Tamaño de la cuchilla Ø 180 x Ø 25.4 x 2.2 mm
Profundidad máx. de corte 90º 25 mm
Profundidad máx. de corte 45º 15 mm
Longitud máx. corte 400 mm
Clase IP IP 54
Peso neto 26.8 kg
Lpa (Nivel acústico) 60.6 dB(A)
Lwa (Nivel de potencia acústica) 73.6 dB(A)
Vibración 0.707 m/s
2
30
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ferm TCM1007 Bruksanvisning

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för