Ferm CGM1001 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning
Art.No. CGM1001
FCGS-18K
www.ferm.com
www.ferm.com 0612-22.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 14
GEBRUIKSAANWIJZING 24
MODE D’EMPLOI 34
MANUAL DE INSTRUCCIONES 44
MANUAL DE INSTRUÇÕES 54
MANUALE UTILIZZATI 64
BRUKSANVISNING 74
KÄYTTÖOHJE 84
BRUKSANVISNING 93
BRUGERVEJLEDNING 103
Ferm 19
Exploded view
02 Ferm
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Ferm 03
Fig.D
Fig.E
Fig.F
114 Ferm
Spare parts list
No. Description Position
502000 Motor with gear 003 + 004
502001 Support with pin and bearing 005 + 006
502002 Gear with pin 006 + 007
502003 Gear 009
502004 Switch 010 + 011
CDA1007 Battery 18 V 012
502005 Hedge trimmer (complete) 013A
502006 Grass shear (complete) 013B
Ferm 11304 Ferm
Fig.G
Ferm 05
HEDGE TRIMMER / GRASS SHEAR
The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2-4
Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you
know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine
in accordance with the instructions to make sure it functions properly. Keep
this manual and the enclosed documentation with the machine.
Contents
1. Technical specifications
2. Safety instructions
3. Operations
4. Hedge trimming tips
5. Maintenance
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Package contents
1 Battery
1 Battery charger
1 Hedge trimmer blade
1 Grass shear blade
1 Case
Voltage 18 V
--- • 2.0A
Voltage of battery charger 230 V~ • 70W
Frequency of battery charger 50 Hz
Battery performance 1.3 Ah
Charging time 1 - 1.5 hr
No load speed 1600/min
Weight (incl. battery) 3.20 kg
Hedge Trimmer
Length 200 mm
Cutter length 180 mm
Lpa (Sound pressure level) 73 dB(A)
Lwa (Sound power level) 86 dB(A)
Vibration value 3,866 m/s
2
Grass Shear
Width 100 mm
Lpa (Sound pressure level) 74 dB(A)
Lwa (Sound power level) 94 dB(A)
Vibration value 2,79 m/s
2
112 Ferm
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
FCGS-18K
opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2,
EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN
ISO3744,ISO11094
i henhold til følgende direktiver:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til
enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland
DK
GB
Ferm 111
Batteriet til maskinen aflades, mens den bruges. Før batteriet bruges for første gang, skal
det oplades i 1 til 2 timer, så det er fuldt opladet. Batteriets maksimale kapacitet nås først
efter 4 til 5 opladninger, med normal afladning ved brug.
Maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde i længere perioder med et minimum af
vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og rengøring af maskinen er en forudsætning for
lang tids tilfredsstillende brug.
Rengøring
Kappen omkring motoren skal rengøres med en blød klud, helst hver gang maskinen har været
brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en
blød klud vredet op i sæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit,
salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler kan beskadige dele af plastic.
Smøring
Maskinen skal ikke smøres.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Garanti
Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis.
5. VEDLIGEHOLDELSE
06 Ferm
1 Instructions
1 Guarantee card
1 Safety Instructions
1 Allen key
Check the machine, loose parts and accessories for transport damage.
Product information
Fig. A
1. Battery pack
2. Battery release tab
3. Lock-off button
4. Trigger switch
5. Shear blade
6. Hedge trimmer blade
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety standards of European directi-
ves
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear ear and eye protection
Wear protective gloves
Do not use in rain
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 07
Indoor use only
In case of failure, the transformer is not dangerous
Thermic protector
Warning! Cutting tools running down
Always recycle batteries
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
General Safety Rules
Warning!
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power
tool. Save these instructions.
1) Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs which earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ran-
ges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is ear-
thed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Always
110 Ferm
Drej de tre skruer (7) mod uret for at løsne klingerne.
Fjern skæreværktøjet fra maskinen.
Sørg for, at skruerne på oversiden af drivakslen ikke bliver beskadiget.
Rens maskinen for græs eller snavs.
Anbring hver af klingerne i den krævede skæreretning (position 5 eller 6 i Fig. 1) og
fastgør dem på maskinen ved at tilspænde de tre skruer (7) med uret.
Formklipning
Fig. D
Hækken skal klippes, så den bliver bredere forneden end foroven.
På den måde kommer der mere væde til den nederste del af busken. Vejledende er 10
cm smallere for hver meter højere. Busken kan klippes rund eller søjleformet.
Klipperækkefølge
Fig. E og Fig. F
Først klippes begge sider nedefra og opad. På den måde falder der ikke afklippede
blade og grene ned på det, der endnu ikke er klippet (Fig. E)
Derefter klippes toppen; hvis grenene i hækken er meget lange, kan de klippes i flere
omgange. (Fig. F).
Bemærk: Herved bliver de afskårne dele også kortere, således at de komposterer bedre i
kompostbunken.
Hvis ældre hække skal beskæres kraftigt, bør man bruge en beskæresaks til afskæ-
ring af tykke grene, før man begynder at bruge hækketrimmeren.
Sørg for, at bladet ikke kommer i kontakt med noget, der kan beskadige det, f.eks.
hegnstråd eller metalgenstande.
Efter brug
Bladet rengøres og smøres med en smule husholdningsolie eller smøremiddel til at spra-
ye på.
Opladning af batteriet
Fig. G.
FCGSL-18K laderen er kun beregnet til opladning af batterier af typen FCGSB-18K.
Sæt batteriet (5) i batteriladeren (11) som vist på tegningen. Sørg for, at polerne sid-
der rigtigt som angivet med + og -.
Sæt stikket til batteriladeren i en stikkontakt. Den røde indikator (12) begynder at lyse.
Opladningen er færdig, når den grønne indikator (13) begynder at lyse. Nu er batteriet
klar til brug.
Batteriladeren må kun bruges i tørre rum ved en temperatur på mellem 10°C
og 40°C.
4. TIPS TIL TRIMNING AF HÆK
GB
Ferm 109
Batteriladeren er dobbelt isoleret i overensstemmelse med EN 60335; der
kræves således ingen jording.
Udskiftning af ledninger eller stik
Gamle ledninger og stik skal smides væk, når de er blevet udskiftet med nye. Det er farligt
at sætte stikket på en løs ledning i en stikkontakt.
Isætning og udtagning af batteriet
Fig. B
Kontroller, at batteriet og maskinen er rene og tørre udvendig, før laderen slut-
tes til.
Sæt batteriet (5) i maskinens fod som vist på tegningen. Tryk på batteriet, indtil det
klikker på plads.
Tryk på låsepalerne på begge sider (10) før batteriet løsnes og tag det derefter ud af
maskinen.
Start og stop
Fig. 1
Håndtaget er designet med en frigøringsknap for at forhindre opstart ved et uheld.
Tryk og hold på frigøringsknappen (3), placeret på begge sider af håndtaget, tryk
herefter på hovedkontakten (4)
Frigør hovedkontakten for at stoppe bladene.
Vælg det blad, der skal bruges
Det lille græsklipper blad er bedst til at klippe græs omkring træer og andre faste ting
i haven. Kan også bruges til planteskulpturer.
Det store hækketrimmer blad er bedst til egentlige hække og buske.
Udskiftning af blad
Fig. C
Fjern det genopladelige batteri, før klingerne udskiftes.
Fare for personskade! Bær beskyttelseshandsker!
3. BETJENING
08 Ferm
use tool in conjunction with a residual circuit breaker device.
3) Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alco-
hol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate con-
ditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h. Use clamps or a vice to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
4) Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, chan-
ging accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamili-
ar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dama-
ged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructi-
ons and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from intended could result in hazardous situation.
h. Damaged switches must be replaced at a customer service repair centre. Do not use
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 09
power tools that cannot be switched on and off.
i. Do not leave power tools unattended while they are switched on. Always switch off
the tool and wait until it has come to a full standstill before leaving.
j. If the mains cable has been damaged, it must be replaced with a special mains cable.
These can be obtained from the manufacturer or the manufacturer's customer service
department. The mains cable may only be replaced by the manufacturer, the manu-
facturer's customer service department or equally qualified persons.
5) Battery tool use and care
a. Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the bat-
tery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suita-
ble for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
c. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other bat-
tery packs may create a risk of injury and fire.
d. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns of a fire.
e. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
6) Service
a. Please use a qualified expert who uses original replacement parts to repair your
power tool. This will ensure proper functioning of the power tool.
b. Caution! The use of any accessories or additional tools other than those recommen-
ded in this manual may lead to an increased risk of injury. Only use original replace-
ment parts.
Important safety instructions for battery and battery charger
If you come into contact with acid from the battery, immediately wash it off
with water. If acid gets into the eyes, rinse with plenty of water and consult a
doctor!
1. Read and observe the operating instructions and safety instructions for the battery
and battery charger before use!
2. Please note! Only use the battery and battery charger delivered by the supplier to
avoid the risk of accidents.
3. Keep the battery, battery charger and the electrical appliance away from damp, such
as rain or snow.
4. Before using the battery charger, always check that all the cables are correctly con-
nected.
5. Do not use the battery charger if you see that its cable is damaged. Have the dama-
ged cable replaced immediately.
6. If you are not using the battery charger, remove the plug from the mains. Do not pull
108 Ferm
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for batteri og batterlader
Hvis man kommer til at berøre syren i batteriet, skal man straks vaske det af
med vand. Kommer syren i øjnene, skylles grundigt med vand, og der søges
læge!
1. Før brug skal man læse betjenings- og sikkerhedsinstruktionerne for batteri og batte-
rilader, og instruktionerne skal følges!
2. Bemærk! Brug kun det batteri og den batterilader, der er blevet leveret af forhandle-
ren, så man undgår risiko for ulykker.
3. Batteriet, batteriladeren og den elektriske maskine må ikke udsættes for fugt, for
eksempel regn eller sne.
4. Før batteriladeren bruges, skal man altid checke, at alle ledninger er tilsluttet korrekt.
5. Batteriladeren må ikke bruges, hvis man kan se, at ledningen er beskadiget. Den
beskadigede ledning skal udskiftes med det samme.
6. Når batteriladeren ikke bruges, skal stikket tages ud af stikkontakten. Tag ikke stikket
ud ved at trække i ledningen.
7. Hvis man taber batteriladeren, eller den på anden måde udsættes for kraftigt slag
eller stød, skal den efterses på et autoriseret værksted. Beskadigede dele skal repa-
reres.
8. Batteriet skal behandles forsigtigt. Tab det ikke og udsæt det ikke for slag og stød.
9. Man må aldrig selv forsøge at reparere batteriet eller batteriladeren. Reparationer
skal udføres på et autoriseret værksted, så man undgår risiko for ulykker.
10. Før rengøring eller servicering af batteri eller batterilader, skal stikket til batteriladeren
tages ud af stikkontakten.
11. Batteriet må ikke oplades, hvis temperaturen er under 10°C eller over 40°C.
12. Ventilationsåbningerne på batteriladeren må ikke være tildækket.
13. Batteriet må ikke kortsluttes.
Hvis batteriet kortsluttes, genereres der strøm med en høj strømstyrke. Det
kan resultere i, at batteriet overophedes, antændes eller eksploderer, hvilket
kan beskadige batteriet, eller forårsage personskade.
Man skal derfor
Ikke tilslutte ledninger til polerne på batteriet.
Sikre, at der ikke er metalgenstande (søm, clips, mønter o.l..) i batteriholderen.
Ikke lade batteriet ligge i vand eller regn.
Beskadigede batteriladere eller batterier, der ikke længere kan oplades, skal derfor
bortskaffes som farligt affald. De må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hus-
holdningsaffald.
Batteriet må ikke kastes i vand eller ild, da det herved kan eksplodere.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller også, at netspændingen svarer til indgangsspændingen på batteril-
aderen.
GB
Ferm 107
bruge den elektriske maskine. Elektriske maskiner er farlige i hænderne på uøvede
personer.
e. Elektriske maskiner skal vedligeholdes. Check for forkert justering og fastsiddende
bevægelige dele, defekte dele og andre ting, som kan påvirke den elektriske maskin-
es korrekte funktion. Hvis den elektriske maskine er beskadiget, skal den repareres
før brug. Mange ulykker skyldes, at elektriske maskiner er dårligt vedligeholdt.
f. Skærende værktøj skal holdes skarpe og rene. Korrekt vedligeholdt skærende værk-
tøj med skarpe skær kommer ikke så let til at sidde fast og er nemmere at styre.
g. Brug den elektriske maskine, tilbehør, tool-bits osv. i henhold til disse instruktioner og
på den måde, som denne specielle maskine er beregnet til, idet man skal tage hen-
syn til arbejdsforholdene og arbejdet, der skal udføres. Brug af den elektriske maski-
ne til andet, end den er beregnet til, kan resultere i farlige situationer.
h. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et kundeservice reparationscenter. Anvend
ikke elværktøj der ikke kan slukkes og tændes.
i. Lad ikke elværktøj ligge tændt uden opsyn. Sluk altid for værktøjet og vent indtil det
det er kommet til et totalt stop, før det efterlades.
j. Hvis hovedkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et særligt hovedkabel. Disse
kan findes hos fabrikanten eller fabrikantens kundeserviceafdeling. Hovedkablet må
kun udskiftes af fabrikanten, fabrikantens kundeserviceafdeling eller ligelige kvalifice-
rede personer.
5) Batteriværktøj anvendelse og vedligeholdelse
a. Sørg for at afbryderen er i off position før batteripakken indsættes. Ved at indsætte
batteripakken i elektroværktøj som er tændte kan forårsage ulykker.
b. Genoplad kun med oplader som er specificeret af fabrikanten. En oplader som er
anvendelig for en type batteripakning kan forårsage brand, når den anvendes med en
anden batteripakning.
c. Anvend kun elektroværktøj med særlig egnede batteripakninger. Anvendelse af enh-
ver anden batteripakning kan give risiko for ulykker og brandfare.
d. Når batteripakning ikke anvendes, holdes det altid på afstand af enhver metalgen-
stand såsom papirklips, mønter, nøgler, søm eller andre små metal genstande der
kan lave en forbindelse fra én terminal til en anden. Ved at kortslutte batteriterminaler-
ne sammen kan forårsage brandfare.
e. Under dårlige forhold kan væske udløbe fra batteriet; undgå kontakt med dette. Hvis
kontakt alligevel forekommer, skylles der med vand. Hvis væske kommer i øjnene,
skal der øjeblikkeligt søges lægehjælp. Væske som udløber fra batteriet kan forårsa-
ge irritationer og forbrændinger.
6) Service
a. Benyt venligst en kvalificeret ekspert, som anvender originale udskiftningsdele til at
reparerer dit elværktøj. Dette vil sikre korrekt funktion af elværktøjet.
b. Advarsel! Anvendelsen af ethvert tilbehør eller ekstra værktøj, andet end de som
anbefales i denne manual, kan føre til øget risiko for skader. Benyt kun originale uds-
kiftningsdele.
10 Ferm
out the plug by the cable.
7. If you drop the battery charger or it is interrupted by another strong mechanical use,
have it checked for damage by a recognised professional workshop before you use it
again. Damaged parts must be repaired.
8. Handle the battery with care. Do not drop it or knock it.
9. Never try to repair the battery or battery charger yourself. Repairs must always be
carried out by a recognised professional workshop to avoid the risk of accidents.
10. Before cleaning or servicing the battery or battery charger, always remove the
charger's plug from the mains.
11. Never charge the battery if the ambient temperature is below 10° C or above 40° C.
12. The ventilation holes of the charger should always be free.
13. The battery may not be short-circuited.
If short-circuiting occurs, power with a high electrical current will flow. This can
lead to the battery overheating, catching fire or exploding, which can result in
damage to the battery or the user having an accident.
Therefore:
Do not connect cables to the poles of the battery.
Ensure that there are no metal objects (nails, paperclips, coins, etc.) in the battery
holder.
Do not leave the battery in water or rain.
Damaged battery chargers or batteries which can no longer be charged should be dispo-
sed of as special waste. Do not dispose of them together with domestic waste.
Never throw the battery into water or a fire, it may explode.
Electrical safety
Also check that your mains voltage corresponds to the input voltage of the
battery charger.
The battery charger is double insulated in accordance with EN 60335;
therefore no earth wire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones.
It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
3. OPERATIONS
Tightening and loosening the battery
Fig. B
Check that the outside of the battery or the machine is clean and dry before
connecting the charger.
Place the battery (5) in the foot of the machine as indicated in the diagram. Press it
GB
Ferm 11
into place until it clicks into place.
Press the locking buttons on both sides (10) before loosening the battery and then
pull the battery out of the foot of the machine.
Starting and stopping
Fig. 1
The handle is designed with an unlock button to prevent accidental starting.
Press and hold the unlock button (3) located on either side of the handle, then squeeze
the main switch (4)
Release the main switch to stop the blades.
Select the blade suitable for your task
The smaller shear blade is best for trimming grass from around tree trunks and gar-
den fixtures and for shaping topiary.
The larger hedge trimmer blade is best for larger hedges and bushes.
The change of blade
Fig. C
Remove the rechargeable battery before changing the blades.
Danger of injury! Wear protective gloves!
Turn the three screws (7) anticlockwise to loosen the blades.
Remove the cutting tool from the machine.
Ensure that the screws on the upper side of the drive shaft are not damaged.
Clean any grass or dirt from the machine.
Position each of the required cutting blades (position 5 or 6 in Fig. 1) and fasten these
to the machine by tightly screwing the three screws in a clockwise direction.
4. HEDGE TRIMMING TIPS
Shaping
Fig. D
The hedge should be trimmed to achieve a trapezoidal shape, which is wider at the bot-
tom than the top.
This will improve the light penetration to the lower region of the shrub. An approximate guide is
10 cm in for every metre in height. The bush can be rounded or column shaped.
Cutting sequence
Fig. E and Fig. F
First trim both sides from the bottom upwards, this prevents any debris from falling
into the area which has yet to be cut (Fig. E)
Then trim the top, if the branches of the hedge are extremely long, trim them back in
multiple stages. (Fig. F).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
106 Ferm
mer vand i den elektriske maskine, øges risikoen for elektrisk stød.
d. Brug ikke ledningen forkert. Brug ikke ledningen til at bære eller trække maskinen og
heller ikke for at tage ledningen ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra stærk
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller filtrede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
e. Når en elektrisk maskine bruges udendørs, skal man bruge en forlængerledning, der
er beregnet til udendørs brug. Hvis der bruges en forlængerledning, der er beregnet
til udendørs brug, mindskes risikoen for elektrisk stød. Redskabet/værktøjet skal altid
bruges sammen med en jordfejlsafbryder.
3) Personlig sikkerhed
a. Vær agtpågivende, hold øjnene rette mod det, du laver, og brug almindelig sund for-
nuft, når du bruger en elektrisk maskine. Brug ikke en elektrisk maskine, hvis du er
træt eller er under påvirkning af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uop-
mærksomhed under arbejdet med en elektrisk maskine kan resultere i alvorlig per-
sonskade.
b. Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som støvmas-
ke, skridsikre sko, hjelm eller høreværn, brugt når det er nødvendigt, mindsker risi-
koen for personskade.
c. Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket på afbryderen, før stikket sættes i
stikkontakten. Hvis man bærer en elektrisk maskine med fingeren på afbryderen, eller
sætter stikket i, mens der er tændt for maskinen, øges risikoen for ulykker.
d. Fjern justeringsnøgler og tænger, før der tændes for den elektriske maskine. En tang
eller nøgle, der sidder på en roterende del af den elektriske maskine, kan resultere i
personskade.
e. Ræk ikke for langt ud. Stå sikkert på fødderne og vær altid i god balance. Det giver
bedre kontrol over maskinen i uventede situationer.
f. Tag passende tøj på. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og hands-
ker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive gre-
bet af bevægelige dele.
g. Hvis der forefindes tilslutning til støvudsugning og –opsamling, skal man sørge for, at
udstyret er tilsluttet og bruges. Brug disse muligheder for at mindske risikoen for støv-
relaterede risici.
h. Brug skruetvinger eller en skruestik for at holde arbejdsemnet. Det er mere sikkert
end at bruge hænderne, og du har hænderne fri til at betjene redskabet/værktøjet.
4) Brug og behandling af elektriske maskiner
a. Brug ikke magt på den elektriske maskine. Brug kun den elektriske maskine til det,
den er beregnet til. Den rette elektriske maskine gør arbejdet bedre og mere sikkert
ved den effekt, der er foreskrevet.
b. Brug ikke den elektriske maskine, hvis afbryderen ikke kan tænde og slukke. En elek-
trisk maskine, der ikke kan tændes og slukkes på afbryderen, er farlig og skal repare-
res.
c. Tag stikket ud af stikkontakten før justering, udskiftning af tilbehør, og før den elektris-
ke maskine gemmes væk. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger minds-
ker risikoen for, at den elektriske maskine starter ved et uheld.
d. Elektriske maskiner, der ikke bruges, skal opbevares utilgængeligt for børn, og perso-
ner, der ikke har kendskab til den elektriske maskine eller disse instruktioner, må ikke
Ferm 105
I tilfælde af defekt er transformeren ikke farlig
Termosikring
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn
Bær beskyttelseshandsker
Advarsel! Efterløbende skæreværktøj
hold tilstedeværende på afstand.
Generelle sikkerhedsregler
Adversel!
Læs alle instruktioner. Hvis alle nedenstående instruktioner ikke følges, kan det resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Udtrykket “elektrisk maskine” i alle
advarslerne nedenfor henviser til elektriske maskiner/værktøj/redskaber, der via en led-
ning tilkobles elnettet eller strømforsynes via batteri (accu). Gem disse instruktioner.
1) Arbejdsområde
a. Arbejdsområdet skal være rent og tilstrækkeligt belyst. Rodede og mørke arbejdsom-
råder giver større risiko for ulykker.
b. Brug ikke elektriske maskiner i eksplosive omgivelser, f.eks. i nærheden af brandfarli-
ge væsker, gasser eller støv. Elektriske maskiner frembringer gnister, som kan antæn-
de støv eller dampe.
c. Hold børn og omkringstående på afstand, når der bruges elektriske maskiner. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over den elektriske maskine.
2) Elektrisk sikkerhed
a. Stik til elektriske maskiner skal passe til stikkontakten. Der må ikke foretages ændrin-
ger af stikket. Brug ikke snydepropper til jordede (jordforbundne) elektriske maskiner.
Originale stik og tilsvarende kontakter mindsker risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordede eller jordforbundne overflader som f.eks. rør, radia-
torer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jor-
det eller jordforbundet.
c. Elektriske maskiner må ikke udsættes for regn eller våde omgivelser. Hvis der kom-
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
12 Ferm
Doing this also has the benefit of having shorter cutting which will decompose
better on a compost heap.
If older hedges need to be cut back a substantial amount, use pruning shears to trim
thicker branches to the desired length before going to work with the hedge trimmer.
Ensure that the blade does not come into contact with anything which could damage
it, such as fencing wire or metal plants support.
After use
Clean the blades and lightly lubricate with household oil or spray lubricant.
Charging the battery
Fig. G.
The FCGSL-18 charger is only suitable for charging type FCGSB-18 batteries.
Place the battery (5) in the battery charger (11) as the diagram indicates. Make sure
that the poles are placed correctly as indicated by the + and -.
Place the battery charger's plug in the socket. The red speed charging indicator (12)
will light up.
Charging is complete as soon as the green indicator (13) for the minimum charge
lights up. The battery is ready for use.
Only use the battery charger in a dry environment at a temperature between
10°C and 40°C.
The battery of your drill is uncharged whilst it works. Before using it for the first time you
should charge it for 1 to 2 hours to achieve maximum performance. The battery's full
capacity is reached after charging / using it for 4 to 5 cycles.
5. MAINTENANCE
These machines have been designed to operate over a long period of time with a mini-
mum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine
care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use sol-
vents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the
plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
Ferm 13
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local Ferm dealer.
In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be orde-
red.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling
the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Warranty
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that
FCGS-18K
is in conformity with the following standards or standardized documents:
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2,
EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN
ISO3744,ISO11094
in accordance with the regulations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
from 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to
change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
104 Ferm
1 Brugsanvisning
1 Garantibevis
1 Sikkerhedsforskrifter
1 Sekskantnøgle
Kontroller maskinen, løse dele og tilbehør for transportskader.
Produktinformation
Fig. A
1. Batteri
2. Batteri låsepal
3. Udløserknap
4. Afbryder
5. Græsklipper blad
6. Hækketrimmer blad
Symbolforklaring
I denne brugervejledninge og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer:
Læs instruktionerne omhyggeligt
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i
tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
indikerer farer for elektrisk stød
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Kun beregnet til indendørs brug
Maskinen må ikke udsættes for regn.
Batterier skal altid afleveres til recirkulation
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 103
ACCU HÆKKETRIMMER / GRÆSKLIPPER
Tallende i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2 -4
Advarsel! Brugsanvisningen til elektriske maskiner skal altid gennemlæses før
brug. På den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici.
Gem denne brugsanvisning et sikkert sted til senere brug.
Indhold
1. Produktinformation
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Betjening
4. Tips stil trimmingafhæk
5. Vedligeholdelse
Pakken indeholder
1 Batteri
1 Batterilader
1 Hækketrimmer blad
1 Græsklipper blad
1 Kuffert
Spænding 18 V
--- • 2.0A
Spænding batterilader 230 V~ • 70W
Frekvens batterilader 50 Hz
Batteriydelse 1.3 Ah
Opladetid 1 - 1,5 t
Hastighed ubelastet 1600/min
Vægt (inkl. batteri) 3,20 kg
Hækketrimmer
Længde 200 mm
Klipperlængde 180 mm
Lpa (Lydtrykniveau) 73 dB(A)
Lwa (Lydeffektniveau) 86 dB(A)
Vibrationsværdi 3,866 m/s
2
Græsklipper
Bredde 100 mm
Lpa (Lydtrykniveau) 74 dB(A)
Lwa (Lydeffektniveau) 94 dB(A)
Vibrationsværdi 2,79 m/s
2
1. PRODUKTINFORMATION
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
14 Ferm
AKKU-GRAS / STRAUCHSCHERE
Die Nummer im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2 -4
Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich
durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige
Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer
sicheren Stelle auf.
Inhalt
1. Technische daten
2. Sicherheitsvorschriften
3 . Arbeitsvorgänge
4. Tips zum Heckentrimmen
5 . Wartung
1. TECHNISCHE DATEN
Verpackungsinhalt
1 Akku
1 Akkuladegerät
1 Heckentrimmermesser
1 Rasenscherenmesser
1 Behälter
1 Anleitung
Spannung 18 V
--- • 2.0A
Spannung des Akkuladegeräts 230 V~ • 70W
Frequenz des Akkuladegeräts 50 Hz
Akkuleistung 1,3 Ah
Ladezeit 1 - 1,5 h
Leerlaufdrehzahl 1600/min
Gewicht (einschl. Batterie) 3,20 kg
Kantentrimmer
Länge 200 mm
Messerlänge 180 mm
Lpa (Schalldruckpegel) 73 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 86 dB(A)
Schwingungswert 3,866 m/s
2
Rasenschere
Breite 100 mm
Lpa (Schalldruckpegel) 74 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 94 dB(A)
Schwingungswert 2,79 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 15
1 Garantiekarte
1 Sicherheitshinweise
1 Inbusschlüssel
Kontrollieren Sie Gerät, Einzelteile und Zubehör auf Transportschäden.
Produktinformationen
Abb. A
1. Akkusatz
2. Akkuentriegelungslasche
3. Verriegelungsknopf
4. Auslöseschalter
5. Scherenmesser
6. Heckentrimmermesser
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Lesen Sie die Anleitung
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Maschine der Klasse II – Doppelisolierung – Es wird kein geerdeter Stecker
benötigt.
Bezeichnet Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder Gefahr einer Beschädigung
des Werkszeugs bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen
Vorschriften.
Bezeichnet Stromschlaggefahr.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen.
Nur im Gebäudeinnern benutzen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
102 Ferm
CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer på eget ansvar at dette
FCGS-18K
er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2,
EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN
ISO3744,ISO11094
i samsvar med bestemmelsene.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
fra 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 101
Maskinene er konstruert for å kunne brukes over lang tid med minimalt vedlikehold. For å
oppnå tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å stelle maskinen riktig og rengjøre
den regelmessig.
Rengjøring
Rengjør maskinens ytterside regelmessig med en myk fille - helst hver gang den er brukt. Hold
ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke
en myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol,
ammoniakkvann, etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler
som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Garanti
Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate garantikortet.
5. VEDLIKEHOLD
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
16 Ferm
Thermo-Hohlwelle 130 Grad.
Bei Ausfall ist der Trafo nicht gefährlich.
Achtung! Nachlaufende Schneidwerkzeuge
Bereiten Sie immer Akkus auf.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Algemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen
Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie
außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen
Sonderteil. Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
1) Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchte-
te Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlie-
ren.
2) Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Netzstecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 17
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages,
3) Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie des Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönIicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Position ,,AUS(0)” ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen fü
ren,
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befin-
det, kann zu Verletzungen führen.
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das
Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für lhre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert wer-
den.
c. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
100 Ferm
Forming
Fig. D
Hekken bør trimmes slik at den blir trapesformet, dvs. at det blir bredere nederst enn
øverst. Det vil gjøre det lettere for lyset å trenge frem til den nedre delen av busken. En
passende avstand er 10 cm for hver meter i høyden. Hekken kan være avrundet eller
søyleformet.
Rekkefølge ved klipping
Fig. E og Fig. F
Klipp først begge sidene nedenfra og oppover; på den måten unngår du at blader og
kvister faller ned på området som ikke er klippet enda (fig. E).
Klipp deretter toppen; hvis kvistene er svært lange, klippes de i flere omganger. (Fig.
F).
Merk: Ved å klippe gradvis på denne måten får man kortere kvister som er lettere å kom-
postere.
Hvis en gammel hekk skal beskjæres mye, bør du først klippe de tykke grenene til
ønsket lengde med en grensaks før du fortsetter med hekktrimmeren.
Sørg for at bladet ikke kommer i berøring med noe som kan ødelegge det, slik som
gjerdetråd eller andre metallgjenstander.
Etter bruk
Rengjør knivene og smør dem lett med smøreolje eller smøremiddel på sprayboks.
Lading av batteriet
Fig. G.
Lader FCGSL-18 er kun egnet til opplading av battrier av type FCGSB-18.
Sett batteriet (5) i batteriladeren (11) som vist på illustrasjonen. Påse at polene er rik-
tige, som vist med + og -.
Sett batteriladerens støpsel i stikkontakten. Den røde lampen for hurtiglading (12)
lyser.
Ladingen er ferdig når den grønne lampen (13) for minimum lading lyser. Batteriet er
klart til bruk.
Batteriladeren må bare brukes i tørre omgivelser ved en temperatur på mel-
lom 10 °C og 40 °C.
Batteriet blir utladet mens det brukes. Før første gangs bruk må batteriet lades i 1 til 2
timer for å oppnå maksimal ytelse. Batteriet oppnår full kapasitet etter at det er ladet /
brukt 4 til 5 ganger.
4. TIPS FOR TRIMMING AV HEKKER
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 99
Montering og demontering av batteriet
Fig. B
Kontroller at batteriet og maskinen er rene og tørre før laderen tilkoples.
Skyv batteriet (5) inn i bunnen av maskinen som vist. Skyv batteriet inn slik at det klik-
kes på plass.
Trykk på låseknappene (10) på begge sider for å løsne batteriet og trekk det deretter
ut av maskinens bunn.
Starte og stoppe
Fig. 1
Håndtaket er utstyrt med en låseknapp som hindrer utilsiktet oppstart.
Hold inne låseknappen (3) på den ene siden av håndtaket, og press deretter inn
på/av-bryteren (4)
Slipp på/av-bryteren for å stoppe bladet.
Velg en kniv som passer til oppgaven
Den minste trimmekniven passer best til trimming av gress omkring trestammer, faste
gjenstander i hagen og til forming.
Den største trimmekniven passer best til større hekker og busker.
Skifting av kniv
Fig. C
Fjern akkumulatoren før du skifter kniven.
Fare for skade! Bruk vernehansker!
Vri de tre skruene (7) mot klokken for å løsne kniven.
Fjern skjæreverktøyet fra maskinen.
Pass på at skruene på oppsiden av drivakselen ikke blir skadet.
Rengjør apparatet for gress og smuss.
Sett inn skjæreinnretningen (Posisjon 5 eller 6 bilde 1) og fest den på apparatet ved å
feste de tre skruene (7) med klokken.
3. BETJENING
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
18 Ferm
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
i. Elektrowerkzeuge nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Gerät immer ausschalten und
erst verlassen, wenn das Gerät völlig zum Stillstand gekommen ist.
j. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss diese durch einde besondere
Anschlussleitung ersetzt werden. Diese erhalten Sie beim Hersteller oder seinem
Kundendienst. Das Auswechseln der Anschlussleitung darf nur den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen durchgeführt werden.
5) Umgang mit Akkuwerkzeugen
a. Achten Sie darauf, dass der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet ist, ehe Sie den Akku ein-
setzen. Beim Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Elektrowerkzeug kann es
zu Unfällen kommen.
b. Zum Laden ist ausschließlich das vom Hersteller angegebene Ladegerät zu verwen-
den. Ein Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet ist, kann bei Verwendung mit
einer anderen Art von Akku Brandgefahr verursachen.
c. Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell dazu bestimmten Akkus verwendet werden,
da bei der Verwendung anderer Akkus Verletzungs- und Brandgefahr entstehen kann.
d. Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist er von Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten fernzuhalten, die eine
Verbindung zwischen den Polen bilden können. Kurzschließen der Pole kann Brand
oder Verbrennungen verursachen.
e. Bei falschem Umgang mit dem Akku kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Die
Berührung dieser Flüssigkeit ist zu vermeiden. Bei Berührung den betroffenen
Körperteil mit Wasser abspülen. Bei Berührung der Flüssigkeit mit den Augen muss
zusätzlich ärztliche Hilfe gerufen werden. Die Akkuflüssigkeit kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
6) Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten Fachkraft unter Verwendung
von Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird die sichere Funktionsweise des
Elektrowerkzeuges gewährleistet.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 19
b. Achtung! Der Gerauch anderer als in dieser Bedienungsanleitung empfohlener
Zubehörteile oder Zusatzgeräte kann eine Verletzungsgefahr bedeuten. Verwenden
Sie nur Originalersatzteile.
Wichtige Sicherheits vorschriften für Akku und Akkuladegerät
Falls Sie mit Akkusäure in Berührung kommen, ist diese sofort mit Wasser
abzuwaschen. Falls Säure in die Augen gelangt, mit reichlich Wasser ausspü-
len und einen Arzt hinzuziehen!
1. Lesen und beachten Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitsvorschriften für Akku und Batterieladegerät!
2. Achtung: Verwenden Sie nur die vom Lieferanten gelieferten Akku und das entspre-
chende Ladegerät, um Unfallrisiken auszuschließen.
3. Schützen Sie Akku, Akkuladegerät und das elektrische Gerät vor Feuchtigkeit wie
Regen oder Schnee.
4. Überprüfen Sie vor Benutzung des Akkuladegeräts immer, ob alle Kabel richtig ange-
schlossen sind.
5. Benutzen Sie das Akkuladegerät nicht, wenn Sie feststellen, dass dessen Kabel
beschädigt ist. Lassen Sie das beschädigte Kabel sofort austauschen.
6. Wenn Sie das Akkuladegerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie
den Stecker nicht am Kabel heraus.
7. Falls das Akkuladegerät herunterfällt oder durch eine andere starke mechanische
Kraft in seiner Funktion unterbrochen wird, lassen Sie es durch eine anerkannte
Fachwerkstatt auf Beschädigung überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Beschädigte Teile müssen repariert werden.
8. Akku mit Vorsicht handhaben. Nicht fallen lassen oder Stoßkräften aussetzen.
9. Versuchen Sie nie, Akku oder Akkuladegerät selbst zu reparieren. Reparaturen müs-
sen immer durch eine anerkannte Fachwerkstatt ausgeführt werden, um Unfallrisiken
auszuschließen.
10. Ziehen Sie vor einer Reinigung oder Wartung des Akkus oder des Akkuladegeräts
stets den Netzstecker des Ladegeräts.
11. Laden Sie den Akku nie bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C
auf.
12. Die Belüftungslöcher des Ladegeräts sollten stets frei sein.
13. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden.
Kommt es zu einem Kurzschluss, fließt ein hoher elektrischer Strom. Dies
kann dazu führen, dass den Akku überhitzt wird, Feuer fängt oder explodiert,
wodurch die Akku beschädigt werden oder der Benutzer einen Unfall haben
kann.
Deshalb:
Kabel nicht an die Akkupole anschließen.
Sicherstellen, dass sich in dem Akkuhalter keine Metallgegenstände (Nägel,
Büroklammern, Münzen usw.) befinden.
Akku nicht in Wasser oder im Regen stehen lassen.
Beschädigte Akkuladegeräte oder Akkus, die nicht mehr aufgeladen werden können,
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
98 Ferm
4. Kontroller alltid at alle ledninger er riktig tilkoplet før batteriladeren brukes.
5. Ikke bruk batteriladeren hvis du ser at ledningen er skadet. En skadet ledning må skif-
tes umiddelbart.
6. Trekk støpselet ut av stikkontakten når batteriladeren ikke brukes. Ikke trekk ut støp-
selet ved hjelp av ledningen.
7. Hvis batteriladeren faller i gulvet eller utsettes for annen voldsom behandling, må du
la et godkjent profesjonelt verksted kontrollere den før du bruker den igjen. Ødelagte
deler må repareres.
8. Batteriet må behandles forsiktig. Ikke utsett det for støt eller bank på det.
9. Du må aldri forsøke å reparere batteriet eller batteriladeren på egenhånd.
Reparasjoner må alltid utføres av et godkjent profesjonelt verksted for å unngå faren
for ulykker.
10. Før rengjøring eller stell av batteriet eller batteriladeren, må laderens støpsel alltid
trekkes ut av stikkontakten.
11. Batteriet må aldri lades hvis omgivelsestemperaturen er lavere enn 10 °C eller høyere
enn 40 °C.
12. Laderens ventilasjonshull må ikke tildekkes.
13. Batteriet må ikke kortsluttes.
Hvis det oppstår kortslutning, oppstår det sterk strøm. Dette kan føre til at bat-
teriet blir overopphetet, begynner å brenne eller eksploderer; batteriet vil da bli
ødelagt og brukeren kan bli påført skader.
Viktig
Det må ikke koples ledninger til batteriets poler.
Påse at det ikke befinner seg metallgjenstander (spiker, binders, mynter e.l.) i batteri-
holderen.
Ikke etterlat batteriet i fuktighet eller regn.
Ødelagte batteriladere eller batterier som ikke lenger kan lades, må kastes som spe-
sialavfall. Må ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Batteriet må ikke kastes i vann eller ild; da kan det eksplodere.
Elektrisk sikkerhet
Kontroller også at nettspenningen tilsvarer batteriladerens inngangspenning.
Batteriladeren er dobbeltisolert i henhold til EN60335, og det kreves derfor
ikke jordledning.
Skifting av ledninger eller støpsler
Kast umiddelbart gamle ledninger eller støpsler som er skiftet ut med nye. Det er farlig å
sette et støpsel med løs ledning i stikkontakten.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 97
før ytterligere bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte elektriske verktøy.
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe
kuttekanter har vanskeligere for å sette seg fast og er lettere å kontrollere.
g. Bruk det elektriske verktøyet, verktøydeler o.l., i henhold til disse instruksjoner og på
den måte som er beregnet for den spesifikke typen elektrisk verktøy, og ta med i
beregningen arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske
verktøyet for annen bruk enn den tiltenkte kan føre til farlige situasjoner.
h. Skadete brytere må skiftes ut hos et reparasjonssenter. Ikke bruk el-verktøy som ikke
kan slås på og av.
i. La ikke påslått el-verktøy ligge ubevoktet. Slå alltid av verktøyet og vent til det har
stoppet helt før du forlater det.
j. Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut med en ny spesialkabel. Den kan fås
hos produsenten eller produsentens kundeserviceavdeling. Strømkabelen skal bare
skiftes av produsenten, produsentens kundeserviceavdeling eller tilsvarende kvalifi-
sert person.
5) Bruk og vedlikehold av batteriverktøy
a. Forsikre deg om at bryteren står i av-stilling før batteriet settes inn. Hvis du setter bat-
teri i et el-verktøy som er slått på, kan det oppstå uhell.
b. Bruk bare den laderen som er angitt av produsenten. En lader som passer for én type
batteri, kan forårsake brannfare hvis den brukes med et annet batteri.
c. Bruk bare batterier som er spesielt bestemt for el-verktøy. Bruk av andre batterier kan
forårsake skade eller brann.
d. Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna andre metallobjekter som binders,
mynter, nøkler, spiker og andre små metallobjekter som kan skape forbindelse mel-
lom batteripolene. Kortslutning mellom batteripolene kan forårsake forbrenning.
e. Væske kan, ved et uhell, lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Skyll godt
med vann hvis du kommer i kontakt med væsken. Kontakt i tillegg lege hvis du får
væske i øynene. Væske fra batteriet kan forårsake irritasjon og forbrenning.
6) Service
a. Bruk en kvalifisert ekspert som bruker originaldeler, når du skal reparere el-verktøy.
Det vil sikre at el-verktøyet virker slik det skal.
b. Advarsel! Bruk av annet tilbehør eller tilleggsverktøy enn det som er anbefalt i denne
bruksanvisningen, kan føre til økt fare for skader. Bruk bare originale reservedeler.
Viktige sikkerhetsinstrukser for batteri og batterilader
Hvis du får batterisyre på huden, må du umiddelbart skylle med vann. Hvis du
får syre i øynene, må du skylle med store mengder vann og kontakte lege!
1. Les og overhold bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene for batteriet og batteril-
aderen før bruk!
2. Bemerk følgende! Bruk kun batteriet og batteriladeren som ble levert av leverandøren
for å unngå fare for ulykker.
3. Hold batteriet, batteriladeren og det elektriske apparatet unna fuktighet, slik som regn
eller snø.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
20 Ferm
sollten als Sondermüll entsorgt werden. Nicht zusammen mit Hausmüll entsorgen.
Werfen Sie den Akku nie in Wasser oder Feuer: Sie kann explodieren.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie auch, ob Ihre Netzspannung mit der Eingangsspannung des
Akkuladegeräts übereinstimmt.
Das Akkuladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert und daher ist keine
Erdungsleitung erforderlich.
Kabel oder Stecker austauschen
Alte Kabel oder Stecker sollten, nachdem sie durch neue ersetzt wurden, unverzüglich
entsorgt werden. Es ist gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in die Steckdose ein-
zustecken.
3. ARBEITSVORGÄNGE
Die Akku ein- oder ausbauen
Abb. B
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Ladegeräts, ob die Außenseite des
Akkus oder des Geräts sauber und trocken ist.
Setzen Sie den Akku (5), wie im Diagramm dargestellt, in den Gerätefuß ein. Akku bis
zum Einrasten hineinpressen.
Drücken Sie vor dem Ausbauen des Akkus die Verriegelungsknöpfe auf beiden Seiten
(10) und ziehen Sie den Akku dann aus dem Gerätefuß heraus.
Starten und anhalten
Abb. A
Damit das Gerät nicht versehentlich eingeschaltet werden kann, befindet sich eine
Entsperrtaste auf dem Handgriff.
Drücken Sie auf die Entsperrtaste (3) auf einer der beiden Seiten des Griffs und hal-
ten Sie sie eingedrückt. Drücken Sie gleichzeitig auf den Hauptschalter (4).
Lassen Sie den Hauptschalter los, um das Messer anzuhalten.
Dar für Ihre Aufgabe geeignete Messer auswählen
Das kleinere Scherenmesser eignet sich am Besten für das Trimmen von Rasen rund
um Baumstämme und Gartenvorrichtungen sowie für das Schneiden von
Formbäumen und -sträuchern.
Das größere Heckentrimmermesser ist am Besten für größere Hecken und Büsche
geeignet.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Ferm CGM1001 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning