Ferm HGM1006 - FTHT 12V Bruksanvisning

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Utilisez seulement les pièces de rechange et les
pièces d’assemblage fournies par Ferm. L’utilisation
de pièces d’assemblage autre que celle qui vous sont
fournies ou recommandées peut être dangereuse et
annulera de fait votre garantie.
Utilisez seulement cet appareil pour le travail qui lui a
été assigné – taille de haies et de buissons.
Surtout - Faites attention!
AVERTISSEMENT DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Assurez-vous toujours que les poignées et les
dispositifs de protection soient bien adaptés lors de
l'utilisation de l'appareil.
Ne jamais essayer d'utiliser une machine incomplète
ou d’adapter des modifications non autorisées.
Avant de nettoyer la tailleuse de haies, déconnectez
et retirez la batterie de la machine.
Vérifiez régulièrement la présence de dommages sur
les lames coupantes. Si cela est le cas, réparez-les
immédiatement.
Ne jamais laisser les enfants manipuler l’outil
Après chaque utilisation, l’appareil devra être rangé
de telle manière à ce que la lame ne soit pas
directement exposée (utiliser toujours la protection
de transport)
AVERTISSEMENT DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
SUPPLÉMENTAIRE, LE CHARGEUR DE
BATTERIE
Le chargeur a été tout spécialement conçu pour une
alimentation électrique domestique standard (230 –
240 Volts). Ne pas essayer de le connecter à d’autres
alimentations électriques.
Veuillez lire et suivre les instructions imprimées sur
le chargeur et la batterie
La batterie doit être uniquement chargée à l'intérieur
- dans un lieu propre et sec.
Utilisez uniquement le chargeur pour le type de
batterie inclus.
Avertissement:
Si la batterie est fêlée, abîmée ou a reçu un choc
important, vous ne devez en aucun cas insérer cette
dernière dans le chargeur. Il existe en effet un risque de
choc électrique ou d’électrocution. La batterie doit être
remplacée et doit être jetée en toute sécurité.
Assurez-vous que le chargeur et la conduite de ce
dernier ne soient pas placés dans un endroit
susceptible de tomber ou d’être foulé.
Avertissement: Ne laisser aucun liquide entrer en
contact avec le chargeur. Il existe en effet un risque de
choc électrique. La batterie doit être totalement sèche
avant d'être inséré dans le chargeur.
Laissez la batterie se refroidir après l’utilisation de
l’appareil dans un lieu sûr et ventilé, hors de portée
des enfants.
Ne pas essayer de recharger la batterie avec un autre
chargeur que celui qui vous a été fourni avec le produit.
Ne pas tenter de démonter le chargeur – si ce
dernier ne fonctionne pas, amenez-le à votre centre
de service agréé le plus proche, pour une réparation.
Rangez toujours le chargeur, la batterie et l’appareil
dans un lieu sûr et sec, d’où la température n’excède
pas 40 C (104 F), évitez, par exemple, un lieu ouvert
exposé directement à la lumière du soleil, sous du
verre, ou à côté de fabrications métalliques.
A gardez hors de portée des enfants.
Si la batterie fuit très légèrement, cette dernière
n’est pas pour autant défectueuse et peut l’être que
temporairement. Cependant, si le liquide entre en
contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez
immédiatement la zone affectée avec de l’eau chaude
et savonneuse.
Si le liquide entre en contact avec vos yeux, lavez-les
avec de l’eau fraîche et claire pendant 10 minutes
minimum et consulter un médecin immédiatement
après.
Ne jamais jeter la batterie au feu.
3. ASSEMBLAGE
MONTAGE DE LA COQUILLE DE
PROTECTION
Fig. 1
Montez la coquille (4) sur l'appareil comme indiqué
sur l'illustration
Fixez la coquille au moyen de la vis
RÉGLAGE DE LA TÊTE
Fig. 3
Vous pouvez ouvrir ou fermer l'angle de coupe en
réglant l'angle de la tête de la tailleuse de haie. Ceci
permet une taille aisée sous différents angles.
Saisissez fermement la tête de la tailleuse de haie,
enfoncez le bouton placé sur le côté et maintenez-le.
Donnez à la tête l'angle désiré.
Relâchez le bouton pour bloquer la tête dans la
position choisie.
RÉGLAGE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE
Fig. 4
Le manche télescopique de l'appareil permet d'atteindre
des endroits d'accès difficile sans recours à une échelle.
Saisissez fermement la tête de l'appareil et soulevez
le levier sur le haut du manche.
Enfoncez fermement le levier pour bloquer le
manche au déploiement voulu.
Important: Ne pas charger votre batterie dans une
pièce trop froide (moins 5ºC) ou très chaude
(supérieure à 40 ºC).
4. UTILISATION
COMMENT PORTER LA BATTERIE
La ceinture de support, à laquelle est accrochée la
batterie, doit être portée en travers de la poitrine pour
éviter qu'elle ne glisse.
Ferm 15
HUR MAN KLIPPER EN HÄCK PÅ BÄSTA
SÄTT
En häck ska helst vara bredare nedtill än upptill. På så
sätt kommer ljuset bättre åt de lägre delarna, vilket
håller häcken frisk. Om det går ska båda sidorna av
häcken klippas.
När du klipper häckens sidor, börja nedifrån och
arbeta uppåt. Detta förhindrar att klippt material
skuggar eller stör dina klipprörelser.
Knivbladet ska inte tvingas att klippa för djupt. Klipp
lätt genom häckens yta.
När du klipper ovansidan av häcken, klipp bort ifrån
dig, men sträck dig inte för långt. Det är bättre och
säkrare att flytta sig lite oftare och klippa endast så
långt som man räcker när man står på bägge fötterna.
Varning: Se till att knivbladet inte kan komma i kontakt
med ståltrådsstaket eller liknande material. Det kan
skada materialet och din häcksax.
FÖRVARING
Om maskinen förvaras längre än 6 veckor:
Ladda ur batteriet helt (genom att låta maskinen vara
igång) och ladda sedan batteriet i 12 timmar.
Förvaras på en torr och frostfri plats.
Eftersom batteriet laddas ur långsamt under vintern
ska det laddas upp varje eller varannan månad.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
RENGÖRING
För att minska risken för el-stötar måste batteriladdaren
tas ur eluttaget och batteriet tas bort innan laddaren
rengörs (eller underhålls).
SMÖRJNING
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
MILJÖ
Batteriets innehåll är giftigt. Batteriet ska kasseras på ett
miljösäkert sätt, lämna det på en miljöstation.
FEL
Om du skulle ha problem med den här produkten eller
om du behöver reservdelar, ta kontakt med närmaste
återförsäljare.
GARANTI
Garantivillkoren finns på det bifogade separata
garantibeviset. Normalt slitage täcks inte av garantin.
Vi förklarar på eget ansvar att den här produkten
överensstämmer med följande normer och
standardiserade dokument:
EN60745-1, EN774,
EN55014-1, EN55014-2
i enlighet med direktiven:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
från 01-10-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Avdelning
Kvalitetsbevakning
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra
produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av
produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV, Zwolle, Nederländerna
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(
S
)
30 Ferm
Kontrollera knivbladen regelbundet. Om de är
skadade ska de omedelbart bytas ut.
Låt aldrig barn använda redskapet.
Efter användningen ska redskapet förvaras så att
bladet inte är exponerat (använd alltid knivskyddet).
SPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
BATTERILADDARE
Batteriladdaren är uttryckligen tillverkad för att
användas med ett standard eluttag (230 volt - 240
volt). Försök inte ansluta laddaren till något annat
eluttag.
Var vänlig läs och följ instruktionerna som finns
tryckta på batteriladdaren och batteriet.
Batteriet måste laddas upp inomhus – på en ren, torr
plats.
Använd endast batteriladdaren för den batterityp
som ingår.
Varning: Om batteriet är sprucket eller skadat eller har
fått en hård stöt ska man inte sätta i det i batteriladdaren.
Det finns risk för el-stötar eller dödliga olycksfall.
Batteriet måste bytas ut och det skadade batteriet
kasseras på ett säkert sätt.
Se till att batteriladdaren och sladden inte är
placerade så att man kan snubbla över dem eller
trampa på dem.
Varning: Se till att inte någon vätska kan komma i
kontakt med batteriladdaren. Det finns då risk för el-
stötar. Batteriet måste vara fullständigt torrt innan det
placeras i batteriladdaren.
Låt batteriet svalna efter användningen genom att
lämna det på en säker, sval, väl ventilerad plats utom
räckhåll för barn.
Försök inte ladda batteriet med någon annan laddare
än den som levereratsmed denna produkt.
Försök inte att plocka isär batteriladdaren – om den
inte fungerar, ta den till närmaste auktoriserade
servicetjänst för reparation.
Förvara alltid batteriladdaren, batteriet och
redskapet på en säker, torr plats utom räckhåll för
barn. Temperaturen får inte överskrida 40° C och
produkterna får inte utsättas för direkt solljus under
glas eller förvaras bredvid metallföremål.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Om batteriet läcker lite grand behöver det inte
betyda att batteriet är felaktigt. Det kan vara tillfälligt.
Men om du kommer i kontakt med batterisyra, på
huden eller kläderna, tvätta genast det berörda
området med varmt vatten och tvål.
Om batterisyra kommer i ögonen ska man skölja
med rent kallt vatten i minst 10 minuter och sedan
omedelbart söka läkare.
Kasta aldrig batteriet i öppen eld.
3. MONTERING
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN
Fig. 1
Sätt på skyddskåpan (4) på maskinen enligt bilden
Sätt fast den med hjälp av skruven
JUSTERING AV KLIPPAGGREGAT
Fig. 3
Klippaggregatet på häcksaxen kan justeras uppåt eller
nedåt. Det gör att klippning kan utföras bekvämt i flera
olika vinklar.
Håll i klippaggregatet på häcksaxen och tryck in
låsknappen på sidan.
Ställ in önskad vinkel på klippaggregatet.
Släpp upp knappen för att låsa aggregatet i önskad
vinkel.
JUSTERING AV FÖRLÄNGNINGSSTÅNG
Fig. 4
Längden på handtaget för den här produkten kan ändras
så att du kommer åt besvärliga ställen utan att behöva
använda en stege.
Håll i klippaggregatet ordentligt; vrid upp spaken på
det övre handtaget.
Tryck ned spaken ordentligt för att låsa handtaget.
Viktig:Ladda inte upp batteriet i ett mycket kallt
utrymme (under 5ºC) eller vid temperaturer på över 40
ºC.
4. ANVÄNDNING
BÄRA BATTERIPACKET
Bärremmen med batteripacket ska bäras över bröstet så
att det inte svänger omkring.
STARTA OCH STOPPA
Fig. 1
Handtaget är utformat med en startspärr för att
förhindra oavsiktlig start.
Ta bort knivskyddet (6)
Tryck in startspärren (3) som finns på bägge sidor av
handtaget, tryck sedan in strömbrytaren (2).
Stoppa knivarna genom att släppa upp
strömbrytaren.
Vänta tills maskinen stannar innan du släpper
handtaget eller sträcker fram händerna nära
skärområdet.
ANVÄNDA BATTERILADDAREN
Fig. 2
När batteriet ska laddas måste det kopplas bort från
maskinen.
Vrid låsringen av metall moturs
Ta loss kontakten från batteriet
Anslut batteriladdaren korrekt till uttaget på
batteriet (se skåran i kontakten) och stoppa sedan in
stickkontakten till laddaren i nätuttaget.
Batteriet behöver drygt 12 timmar för att laddas upp
fullt från tomt.
Batteriet tar ingen skada om det laddas upp i mer än
12 timmar.
Ladda batteriet i 16 timmar innan det används för
första gången
Förvara aldrig produkten med tomt batteri
Ferm 29
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Fig. 1
La poignée est équipée d'un bouton de déblocage pour
prévenir la mise en marche accidentelle.
Enlevez le fourreau de la lame (6)
Enfoncez le bouton de déblocage (3) dépassant des
deux côtés de la poignée, maintenez-le, et enfoncez
l'interrupteur principal (2)
Relâchez l'interrupteur principal pour arrêter les
lames.
Attendez qu'elle se soit arrêtée avant de lâcher la
poignée, ou d'approcher la main de la zone de coupe.
USAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE
Fig. 2
La batterie doit être déconnecté de l'appareil pour être
rechargée.
Faites tourner l'anneau de maintien métallique vers la
droite
Débranchez la prise de la batterie
Branchez correctement le chargeur sur la prise de la
batterie (la fiche porte une encoche de repérage) et
branchez le chargeur sur le réseau.
La batterie a besoin de 12 heures entières pour se
recharger quand elle a été déchargée entièrement.
La batterie ne souffre aucun dommage si elle reste
branchée sur le chargeur pendant plus de 12 heures.
Chargez la batterie pendant au moins 16 heures
avant la première utilisation
Ne laissez jamais l'appareil entreposé avec une
batterie vide
TAILER UNE HAIE - LA MEILLEURE
MÉTHODE
Une haie devrait être idéalement plus large sur le bas
que sur le haut. Cela garantira une légère
pénétration, et par là même gardera votre haie en
bonne santé. Si possible, taillez les deux côtés de la
haie.
Au moment de la taille des deux côtés de la haie, nous
vous recommandons de tailler du bas vers le haut.
Cela vous qu’aucune chutes de haies ne puissant
obstruer ou interférer votre découpage.
Ne forcez pas sur la lame pour un découpage
profond. Découpez légèrement à travers la surface
de la haie.
Lors de la taille du haut de la haie, taillez loin de vous
sans toutefois vous penchez de trop. Il est beaucoup
plus sage et plus sûr de vous déplacer le long de la
haie et de découper à votre portée, tout en
demeurant toujours sur vos deux pieds.
Avertissement: Evitez que la lame n'entre en contact
avec les fils ou les matériaux de grillage. Cela peut
endommager le matériel et votre tailleuse.
RANGEMENT
Si vous mettez l'appareil de côté pour plus de 6 semaines:
Déchargez complètement la pile (en faisant
fonctionner l'appareil) puis rechargez la pile pendant
12 heures.
Entreposez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
En hiver, rechargez la pile tous les 1 ou 2 mois, car
elle se décharge peu à peu.
5. SERVICE & ENTRETIEN
NETTOYAGE
Afin de réduire le risque de choc électrique, le chargeur
doit être débranché de l'alimentation électrique et la
batterie retirée, avant de commencer à nettoyer (ou
entretenir) le chargeur.
LUBRIFICATION
La machine n'exige aucune lubrification supplémentaire.
ENVIRONNEMENT
Votre batterie contient des matériaux considérés
comme toxiques. Jetez la batterie dans une déchetterie
qui répond aux exigences environnementales.
DÉFAUTS
Si vous rencontrez de quelconques problèmes avec ce
produits ou les pièces détachées, nous vous conseillons
d’appeler votre vendeur agréé le plus proche.
GARANTIE
Les conditions de garantie sont apposées sur une carte
de garantie séparée, incluse dans le paquet. L’usure de la
tailleuse de haies n’est en aucun cas couverte par la
garantie.
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents normalises:
EN60745-1, EN774,
EN55014-1, EN55014-2
En accord avec les régulations:
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,
du 01-10-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service de la qualité
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos
produits et par conséquent de réserver le droit de
changer les instructions des produits sans un avis
antérieur.
Ferm BV, Zwolle, Hollande
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
16 Ferm
CORTASETOS TELESCÓPICO
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
SEGURIDAD Y FUNCTIONAMIENTO
INSTRUCCIONES
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos
que lea detenidamente estas instrucciones antes de
utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si
necesita usarlas más adelante.
Precaución! Lea siempre detenidamente las
instrucciones de los aparatos eléctricos antes de
utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
CONTENIDOS:
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Ensamblaje
4. Empleo
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
INTRODUCCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para cortar y podar setos y
arbustos (uso doméstico).
Ajustando la posición del cabezal se puede recortar, muy
cómodamente, en diferentes ángulos. El tubo de
extensión es ajustable para permitir alcanzar lugares de
difícil acceso sin necesidad de usar una escalera.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
COMPONENTES
Fig.1
1. Unidad principal
2. Interruptor principal
3. Botón de seguridad
4. Placa protectora
5. Cuchilla de corte
6. Protector de cuchilla
7. Bloqueo del ángulo del cabezal
8. Palanca de desenganche
9. Tomacorriente para conectar el cable de
alimentación
10. Batería
11. Tomacorriente de la batería
12. Tomacorriente del cargador
13. Cargador para la batería
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 Cortasetos telescópico
2 Batería
1 Cargador para la batería
1 Correa
1 Dispositivo de seguridad
1 Normas de seguridad
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Lea las instrucciones.
De acuerdo con las normas de seguridad
aplicables de las directivas europeas.
Máquina de Clase II - Doble aislamiento - No
necesita una clavija con toma de tierra.
Indica riesgo de lesión, pérdida de la vida o riesgo
de dañar la herramienta en caso de no respetar las
instrucciones de este manual.
Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.
Recicle siempre las baterías
Uso únicamente en interiores
Protector térmico
No lo use cuando llueva.
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Nivel de potencia acústica
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
No toque nunca la hoja de esta herramienta con
cualquier parte de su cuerpo a no ser que se haya
retirado antes la batería.
Cargador del adaptador | 230-240 V~, 50 Hz
Batería | 12 V
---, 3 Ah
Tiempo de recarga | 12 horas
Velocidad en vacío | 1500/min
Peso | 1.4 kg
Nivel de potencia acústica | 95.0 dB (A)
Valor de vibración | 0.6 m/s
2
Ferm 17
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
1 Teleskopisk häcksax
2 Batteri
1 Batteriladdare
1 Bärrem
1 Skyddskåpa
1 Säkerhetsföreskrifter
1 Bruksanvisning
1 Garantikort
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
TECKENFÖRKLARING
Läs bruksanvisningen.
I enlighet med grundläggande tillämpliga
säkerhetsnormer i europeiska direktiv.
Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad
kontakt är inte nödvändig.
Betecknar risk för kroppsskada, livsfara eller risk
för skador på redskapet om instruktionerna i
denna bruksanvisning inte efterföljs.
Håll andra personer på avstånd
Använd uppladdningsbara batterier
Endast för inomhusbruk
Termiskt skydd
Använd inte i regn
Bär skyddsglasögon och hörselskydd
Ljudenerginivå
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Rör aldrig häcksaxens blad med någon del av
kroppen utan att batteriet först har tagits bort.
Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de
utgör en kvävningsrisk för små barn.
Använd aldrig detta redskap utan monterad
skyddskåpa. Den måste alltid vara monterad.
Utsätt inte redskapet för regn.
Håll utrymmet där du arbetar städat och rent.
Om du använder något att stå på för att komma upp
från markytan, se till att hjälpmedlet är stadigt och
inte kan välta – sträck dig aldrig för långt.
Använd aldrig elektriska redskap i regn eller våta
miljöer.
Använd aldrig elektriska redskap på platser där det
finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära
lättantändliga vätskor eller gaser.
Låt inte barn vistas inom arbetsområdet.
Låt inte barn eller andra personer röra elektriska
redskap.
Lämna inte det elektriska redskapet utan tillsyn och
ta alltid bort batteriet från redskapet efter
användningen.
Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
Använd alltid säkerhetsglasögon och en skyddsmask
när du skär eller sågar genom material. Vi
rekommenderar också att du använder hörselskydd
och handskar.
Bär rätt sorts kläder – inga löst sittande kläder eller
smycken och se till att klädseln inte kan komma i
kontakt med redskapets rörliga delar.
Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar,
speciellt när du arbetar utomhus. Använd inte
sandaler eller andra skor med öppen tå.
Om du har långt hår, sätt upp det så att det inte kan
fastna i redskapets rörliga delar.
Innan du använder ett elektriskt redskap, kontrollera
att det inte har skadats. Om så är fallet ska redskapet
inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut.
Använd aldrig elektriska redskap om du är trött eller
har druckit alkohol.
Kontrollera att strömbrytaren är AV innan batteriet
sätts i.
Bär aldrig redskapet / batteriladdaren i sladden eller
ryck i den för att koppla loss den från eluttaget. Håll
sladden borta från höga temperaturer, olja och vassa
kanter.
Håll dina klippredskap vassa (regelbundet underhåll,
byte och slipning) och rena för ett bättre resultat.
Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den
hastighet som det är avsett för.
Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa
balansen.
Du måste stänga av redskapet med strömbrytaren.
Byt aldrig ut blad eller andra tillbehör utan att först ta
bort batteriet.
Sätt alltid på knivskyddet när du transporterar eller
förvarar redskapet.
Använd endast reservdelar och tillbehör som
levereras från Ferm. Om du använder andra tillbehör
än de som levereras av Ferm förfaller garantin och
det kan också innebära en olycksrisk.
Använd endast detta redskap för det ändamål det är
avsett för – att klippa häckar och buskar.
Framför allt - Var försiktig!
SPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
Se alltid till att alla handtag och skydd finns
monterade när redskapet används.
Försök aldrig använda ett ofullständigt redskap eller
ett redskap som innehåller ej godkända
modifikationer.
Innan häcksaxen rengörs ska batteriet tas ur
redskapet.
28 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm HGM1006 - FTHT 12V Bruksanvisning

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för