Ferm BCM1019 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
S
30
Ferm
Se tutto è stato controllato ma il caricabatterie
non carica ancora come dovrebbe, è necessario
portarlo all’indirizzo del centro manutenzioni sul
Certificato di garanzia.
Ambiente
Per evitare danni durante il trasporto,
l’apparecchio è consegnato in imballaggio solido
che consiste per la maggior parte in materiale
riutilizzabile. Pertanto ci si può avvalere delle
opzioni per il riciclo dell’imballaggio.
Gli apparecchi elettrici o elettronici
difettosi e/o da gettare devono essere
smaltiti nei punti di riciclaggio
appropriati.
Garanzia
Per le condizioni di copertura, consultare il
Certificato di garanzia fornito separatamente.
BATTERILADDARE
Tack för att du har valt att köpa denna Ferm-
produkt.
Du har nu en enastående produkt som har
levererats av en av Europas ledande distributörer.
Alla produkter som Ferm levererar till dig är
tillverkade enligt högsta standarder för prestanda
och säkerhet. Dessutom ingår det i vår filosofi att
erbjuda en högklassig kundservice som backas
upp av vår omfattande garanti.
Vi hoppas att du får många års glädje av din nya
produkt.
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidorna 2.
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda maskinen. Gör
dig bekant hur den fungerar och sköts.
Underhåll maskinen enligt
anvisningarna så att den alltid fungerar
felfritt. Bruksanvisning och tillhörande
dokumentation ska förvaras i närheten
av maskinen.
Lär känna din batteriladdare
Läs instruktionerna noga innan du använder
batteriladdaren(särskiltsäkerhetsanvisningarna).
Uppmärksammaunderhållsanvisningarnaföratt
se till att apparaten alltid fungerar riktigt. Bekanta
dig med laddarens reglage och se till att du kan
stänga av den snabbt om det skulle uppstå en
nödsituation innan du använder laddaren för första
gången.. Spara denna instruktionsbok samt de
andra dokumenten som medföljer laddaren för
framtida behov.
Innehåll
1. Information
2. Säkerhet
3. Montering
4. Användning av batteriladdaren
5. Underhåll
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 30 10/29/08 5:30:16 PM
S
31
Ferm
1. INFORMATION
Teknisk beskrivning
Modell 10A/6V-12V
Ingång 230V~50Hz•145W
Utgång DC6/12V•7A;10A(EFF)
Batteri Min. 20A/max. 100 A
Batteriladdaren har ett överbelastningsskydd i
form av en termosäkring som slår på så snart
strömmen slås av.
Förpackningen innehåller
1 Paket med batteriklämmor
1 Instruktionsbok
1 Garantibevis
2. SÄKERHET
Förklaring till symboler
Maskin klass II - Dubbel isolering - Du
behöver ingen jordad plugg.
Det finns risk för personskador, dödsfall
eller skada verktyget om
instruktionerna i denna handbok inte följs
ordentligt.
Varnar för elstötar.
Endast för inomhusbruk
Använd säkerhetsglasögon
Allmänna säkerhetsanvisningar
1. Håll arbetsområdet rent.
Ett belamrat arbetsområde kan medföra •
olyckor.
Se till att området är väl upplyst.•
2. Arbetsmiljö
Lämna aldrig verktyg ute i regnet. Använd inte
verktygen fuktiga eller blöta ställen. Använd
inte verktygen nära lättantändliga vätskor eller
gaser.
3. Förhindra elstötar.
Se till att nätsladden inte kommer i kontakt
medvärme,oljaellervassakanter.Undvik
hudkontakt med frilagda delar av nätsladden
eller kontakten.
4. Se till att inga barn är i närheten.
Låt aldrig barn eller åskådare röra verktygen,
förvara verktygen ett säkert avstånd från
arbetsområdet.
5. Förvara verktygen ett säkert ställe.
Verktyg som inte används måste förvaras
ett torrt och låst ställe, utom räckhåll för barn.
6. Använd ingen onödig kraft vid hantering av
verktyget.
Maskinen gör arbetet bättre och säkrare om
det används inom avsett område. Skador som
uppstått genom att onödig kraft använts täcks
inte av garantin.
7. Använd rätt sorts verktyg.
Använd inte lågenergiverktyg för tunga
arbeten. Använd aldrig maskinen för något
annat än vad den är avsedd för.
8. Sladd.
Bär aldrig verktyget i sladden och ryck inte
i sladden för att dra ur kontakten ur uttaget.
Se till att sladden inte kommer i kontakt med
värme, olja eller vassa kanter.
9. Sköt om verktyget.
Verktyget fungerar bäst och säkrast om •
det hålls rent.
Var uppmärksam instruktionerna för •
underhåll och byte av tillbehör. Se till att
verktyget är torrt och fritt från olja och fett.
10. Koppla ur maskinen.
Koppla ur maskinen när du inte använder den
och innan du rengör den eller byter tillbehör
och verktyg.
11. Förlängningssladd för utomhusbruk.
Vid arbete utomhus, använd endast
förlängningssladdar som är avsedda
för detta ändamål och som har de rätta
märkningarna. Vid användning av maskiner
med jordanslutning ska en förlängningskabel
med jordanslutning användas.
12. Var uppmärksam.
Se vad du gör, använd ditt sunda förnuft
och använd inte verktyget när du inte kan
koncentrera dig helt jobbet.
13. Kontrollera att verktyget inte har skador.
Kontrollera att alla säkerhetsanordningar •
och skadade delar fungerar som de ska
innan du startar maskinen.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 31 10/29/08 5:30:16 PM
S
32
Ferm
Om inte annat anges i denna handbok, •
måste skadade säkerhetsanordningar
repareras eller bytas ut av en godkänd
verkstad. Skadade kontakter måste bytas
ut verkstad. Använd inte maskinen om
den inte kan sättas på eller stängas av.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Säker användning har tagits med i beräkningen
vid utformningen av batteriladdaren. All ändring,
modifiering eller annan användning kan inverka på
apparatens säkerhet. Dessutom upphör garantin
att gälla i sådana fall.
Kontrollera följande:•
Om batteriladdarens spänning motsvarar •
nätspänningen. Batteriladdare med
märkningen 230 V kan även användas när
nätspänningen är 220 V.
Om nätsladden och nätkontakten är i gott •
skick.
Undvikanvändningavlånga•
förlängningssladdar till batteriladdaren.
Försök inte öppna batterihöljet skadliga •
ämnen kan frigöras.
Använd inte batteriladdaren i fuktiga miljöer.•
Utsättintebatteriet(ellerladdaren)förstarkt•
solljus eller höga temperaturer.
Vid laddning av batteri kan syra börja koka, •
något som inte är ovanligt. Det är då viktigt att
se upp för skvättande batterisyra då denna är
frätande. Batteriladdaren måste därför
stängas av för att förhindra olyckor och för att
låta batteriet svalna.
Vid laddning kan sk knallgas frigöras. Därför •
är påfyllningslocken inte fastskruvade för
laddning(gällerinteförslutnabatteri,vilket
innebärbatteriladdareutanpåfyllningslock).
Laddningen måste ske i ett välventilerat
utrymme.
Batteriladdaren stannar inte automatiskt efter •
laddningen. Därför måste laddaren stängas av
och kopplas bort från batteriet. Låt inte
batteriladdaren vara ansluten till
nätspänningen efter det att batteriet har
laddats klart.
Laddaren måste stängas av helt i följande fall:
Fel eller skador nätkontakt eller nätsladd.•
Rök eller lukt från svedd isolering•
Använd alltid skyddsglasögon och
oömma kläder vid hantering av batteriet
batterisyra är frätande!
3. MONTERING
Innan batteriladdaren börjar användas måste
följandeåtgärderutföras(Fig.1):
Om batteriet fortfarande är anslutet måste det •
kopplas ur,
först minuspolen (A), •
sedan pluspolen (B)!•
Vi rekommenderar att du tar bort batteriet från
fordonet innan du laddar det.
Mät batterisyrenivån. För att göra detta ska •
först batteristoppen tas bort, kontrollera sedan
batterisyrenivån och fyll med destillerat
vattenomdetbehövs(kanköpasi
fackhandeln).Denelektriskaladdningsnivån
kan mätas med en hydrometer.
Rengör anslutningarna och polerna. Detta kan •
göras med en stålborste eller med
sandpapper.
Anslutladdarensplusklämma(röd)till•
batterietspluspol(+).Anslutsedanladdarens
minusklämma(svart)tillbatterietsminuspol(-).
Kontrollera att laddarens klämmor är ordentligt •
fastsatta i batteriet.
Följande åtgärder måste utföras med hjälp av •
informationen laddningsstyrningens
display.
(OBS: • (1)Vårabatteriladdarelämparsig
endast för batterier med en restspänning
mer än 2 V - 4 V. Batterier med mindre än
2V-4Vrestspänningtillförsingenström.(2)
Spänningsmätaren visar endast allmän
information, och lämpar sig inte för exakt
mätning).
4. ANVÄNDNING AV
BATTERILADDAREN
Laddningsprocessen startar efter att klämmorna
anslutits riktigt till batteriet och kontakten har
anslutits till nätspänningen. Laddningsströmmen
visaspådisplayenpåframsidan(Fig.2).
Laddningen startar när den röda lampan •
tänds.
Batteriet är fulladdat när den gröna lampan •
tänds.
Överbelastning
När laddningsströmmen blir för hög, indikerar
den röda lampan att det är en överbelastning och
laddningsprocessen upphör.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 32 10/29/08 5:30:17 PM
S
33
Ferm
När laddaren har svalnat startar den automatiskt
igen(denrödalampansläcks).
Tvärtom
Den röda lampan indikerar att batteriladdaren inte
är korrekt ansluten till batteriet: klämmorna måste
bytas(rödklämmapå+ochsvartklämmapå-).
6V / 12V
Batteriladdaren kan ladda batterier 6V och 12V.
Tryck in omställaren höger sida av frontpanelen
till önskat läge.
Kontrollera laddat batteri
Beroende batterisyrans specifika vikt kan man
ta reda om batteriet är fulladdat eller inte. Med
hjälp av en särskild viktmätare kan den specifika
vikten anges.
Tomt batteri: s.v. = 1,13 kg/dm
3
Fullt batteri: s.v. = 1.28 kg/dm
3
5. UNDERHÅLL
Ta alltid ur kontakten ur uttaget vid service eller
rengöring av batteriladdaren. Använd aldrig vatten
eller andra vätskor vid rengöring av batteriladdaren.
Se till att sladden och batteriladdaren hålls rena.
Vissarengöringsmedelochlösningsmedel(bensin,
thinner)kanpåverkaellerlösauppplastdelar.
Dessa produkter innehåller bland annat bensen,
trikloretylen och ammoniak.
Defekta batterier
Skadade batterier som inte behåller •
laddningen
Det är ofta att batterier i väldigt dåligt
tillstånd inte längre kan laddas, de måste
bytas ut de inte behåller laddningen.
Kortslutna batterier.•
Om batteriladdaren inte indikerar att batteriet
laddats efter flera timmar, innebär detta
oftast att en av komponenterna är kortsluten.
Batteriet måste bytas ut.
Fel
Om batteriladdaren inte längre fungerar som den
ska, kan det bero på följande:
Klämman har anslutits fel. Kontrollera att rätt •
klämma är ansluten till rätt pol.
Säkerhetsbrytaren är avstängd.•
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd ökar om följande åtgärder
vidtas:
Kontrollera batteriets vätskenivå varje månad •
och fyll med destillerat vatten om det
behövs.
Rengör batteripolerna regelbundet för att •
undvika avlagringar.
Applicera lite vaselin polerna.
Om fordonet används sällan kommer batteriet •
att laddas ur. Därför måste det laddas
regelbundet till maxkapacitet. så sätt kan
man undvika att batteriet slutar att fungera.
Om allting har kontrollerats och batteriladdaren
ändå inte fungerar som den ska, måste
den tas med till den verkstad som anges
garantibeviset.
Miljö
För att undvika transportskador levereras
batteriladdaren i ett solitt paket som till största
delen består av återvinningsbart material.
Se därför till att lämna emballaget på en
återvinningsstation.
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in
lämplig miljöstation.
Garanti
Se det medföljande garantibeviset för
garantivillkoren.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 33 10/29/08 5:30:17 PM
45
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
BATTERY CHARGER 10A/6V-12V
(GB) Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproduct
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(D)  DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(F)  Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéquece
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(E) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vigaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN)Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO)Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
unatbilstsekojošiemstandartiemunnolikumiem:
(EST)Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RUS)Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UA) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(GR) Δηλώνουμευπεύθυναότιτοπροϊόναυτόσυμφωνίκαι
τηείτουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυτυπα:
EN50366, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2
98/37/EC, 89/336/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle,01-01-2007
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 45 10/29/08 5:30:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm BCM1019 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning