Jula 601024 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2021-12-27
© Jula AB
SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Underlåtenhet att följa nedanstående varningar kan leda till att lasten faller av och att pallbockarna
skadas, vilket kan orsaka allvarliga personskador och andra skador.
Överbelatsa aldrig pallbockarna över deras angivna kapacitet, se Tekniska data.
Positionera lasten mitt på pallbockarnas sadlar.
Placera alltid pallbockarna parvis på ett plant och hårt underlag som håller för lasten. Användning
på mjuka underlag orsakar instabilitet och kan medföra att lasten faller av med personskador som
följd.
På grund av de säkerhetsrisker som uppstår om pallbockarna används på fel sätt får de inte
modifieras på något sätt.
Inspektera pallbockarna före varje användningstillfälle avseende sprickor, spruckna svetsfogar och
delar som är skadade eller saknas. Pallbockar som verkar vara skadade på något sätt får inte
användas.
TEKNISKA DATA
Kapacitet (kg)
2000
Min. höjd (cm)
26,51
Max. höjd (cm)
41,75
Basmått (cm)
19,05 x 17,46
BESKRIVNING
HANDHAVANDE
1. Se fordonets användarhandbok för information om korrekt lyftning.
2. Positionera pallbockarna under fordonets lyftpunkter.
3. För att justera pallbockarna, håll kontrollspaken upplyft medan du justerar pallbockarna till önskad
höjd. För sedan ned kontrollspaken för att låsa spärrhaken i tänderna på kuggstången. Se noga till
att spärrhaken griper in helt i kuggarna.
4. Sänk försiktigt ned lasten på pallbockarna.
NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan det føre til at lasten faller av og at støttebukkene skades,
som kan forårsake alvorlige personskader og andre skader.
Overbelast aldri støttebukkene over deres angitte kapasitet, se Tekniske data.
Plasser lasten midt på støttebukkenes sadler.
Plasser alltid støttebukkene parvis på et jevnt og hardt underlag som tåler lasten. Myke underlag
kan gjøre støttebukkene ustabile og kan medføre at lasten faller av med personskader som følge.
På grunn av sikkerhetsrisikoen som oppstår hvis støttebukkene brukes på feil måte, må de ikke
modifiseres på noen måte.
Inspiser støttebukkene før hver bruk for sprekker, sprukne sveiseskjøter og deler som er skadet
eller mangler. Støttebukker som ser ut til å være skadet på noen måte, skal ikke brukes
TEKNISKE DATA
Kapasitet (kg)
2000
Min. høyde (cm)
26,51
Maks. høyde (cm)
41,75
Basismål (cm)
19,05 x 17,46
BESKRIVELSE
BRUK
1. Se kjøretøyets instruksjonsbok for informasjon om korrekt løfting.
2. Plasser støttebukkene under kjøretøyets løftepunkter.
3. Juster støttebukkene ved å holde kontrollspaken oppe mens du justerer støttebukkene til ønsket
høyde. Før deretter kontrollspaken ned for å låse sperrehaken i tennene på tannstangen. Pass på
at sperrehaken griper helt inn i tennene.
4. Senk lasten forsiktig ned på støttebukkene.
Sadel
Tannstang
Sperrehake
Kontrollspak
POLSKI
5
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może doprowadzić do upadku ładunku i uszkodzenia
stojaków, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i innych uszkodzeń.
Nigdy nie obciążaj stojaków powyżej ich maksymalnego obciążenia, patrz akapit Dane Techniczne.
Umieść ładunek na środku siodła stojaków.
Stojaki zawsze podkładaj parami, na płaskiej i twardej powierzchni, która wytrzyma dany ładunek.
Używanie stojaków na miękkich powierzchniach może powodowniestabilność i doprowadzić do
upadku ładunku oraz w konsekwencji powstania obrażeń ciała.
Ze względu na duże ryzyko wypadku podczas używania stojaków w niewłaściwy sposób, nie
należy ich w żaden sposób modyfikować.
Dokonuj przeglądu stojaków przed każdym użyciem, poszukując pęknięć, pękniętych spawów
i uszkodzonych lub brakujących części. Nie należy używać stojaków, które wydają s być
uszkodzone.
DANE TECHNICZNE
Obciążenie (kg)
2000
Min. wysokość (cm)
26,51
Maks. wysokość (cm)
41,75
Wymiary podstawy (cm)
19,05 x 17,46
OPIS
OBSŁUGA
1. Informacji o prawidłowym podnoszeniu samochodu szukaj w instrukcji obsługi pojazdu.
2. Umieść stojaki pod punktami podnoszenia pojazdu.
3. W celu regulacji stojaków podnieś dźwign kontrolną i ustaw żądaną wysokość stojaków.
Następnie opuść dźwignię, aby zablokować zapadkę w danym miejscu na szynie zębatej. Dopilnuj,
aby zapadka była dobrze zablokowana pomiędzy zębami.
4. Ostrożnie opuść ładunek na stojaki.
Siodło
Szyna
zębata
Zapadka
kontrolna
ENGLISH
6
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
Failure to follow the warnings below can result in the load falling off and the axle stands becoming
damaged, which can cause serious injury and other damage.
Never exceed the rated load capacity of the axle stands (see Technical Data).
Place the load on the centre of the saddle.
Always place the axle stands in pairs on a hard, level surface that can support the load. The stands
will not be stable if placed on soft surfaces. This can cause the load to fall off and cause injury.
The stands must not be modified in any way due to the safety hazards that arise if the stands are
used incorrectly.
Inspect the axle stands before each use for cracks, cracked welds and missing or damaged parts.
Any stand that appears to be damaged in any way must not be used.
TECHNICAL DATA
Capacity (kg)
2000
Min. height (cm)
26.51
Max. height (cm)
41.75
Base size (cm)
19.05 x 17.46
DESCRIPTION
OPERATION
1. Refer to your vehicle owner’s manual for proper jacking procedures.
2. Position the axle stands under the vehicle at the specified lifting points.
3. To adjust the axle stands: Hold the control lever up while adjusting the axle stands to the height
required. Push the control lever down to lock the pawl into the teeth located in centre column. Make
sure the pawl is fully engaged into the teeth.
4. Carefully lower the load onto the stands.
Saddle
Arm with
ratchet
Pawl
Control lever
DEUTSCH
7
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Die Missachtung der folgenden Warnhinweise kann zum Herabfallen der Last und zur
Beschädigung der Stützböcke führen und somit schwere Verletzungen und andere Schäden
verursachen.
Die angegebene Kapazität der Stützböcke darf nie überschritten werden, siehe Technische Daten.
Die Last in der Mitte des Sattels des Stützbocks positionieren.
Die Stützböcke immer paarweise auf eine ebene und harte Oberfläche stellen, die die Last tragen
kann. Die Verwendung auf weichem Untergrund führt zu Instabilität und kann zum Herabfallen der
Last führen und Personenschäden zur Folge haben.
Aufgrund der Sicherheitsrisiken, die bei unsachgemäßer Verwendung der Stützböcke entstehen,
dürfen diese in keiner Weise verändert werden.
Die Stützböcke vor jedem Gebrauch auf Risse, gerissene Schweißnähte und beschädigte oder
fehlende Teile untersuchen. Stützböcke, die in irgendeiner Weise beschädigt sind, dürfen nicht
verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
Kapazität (kg)
2000
Mindesthöhe (cm)
26,51
Maximale Höhe (cm)
41,75
Basisgröße (cm)
19,05 x 17,46
BESCHREIBUNG
BEDIENUNG
1. Informationen zum richtigen Aufbocken finden Sie in der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs.
2. Die Stützböcke unter den Hebepunkten des Fahrzeugs positionieren.
3. Zum Einstellen der Stützböcke den Hebel angehoben halten, während die Stützböcke auf die
gewünschte Höhe eingestellt werden. Den Hebel anschließend nach unten drücken, um die
Sperrklinke in den Zähnen der Zahnstange zu verriegeln. Sicherstellen, dass die Sperrklinke
vollständig in die Zähne einrastet.
4. Die Last vorsichtig auf die Stützböcke absenken.
Sattel
Zahnstange
Ratsche
Steuerhebel
SUOMI
8
SUOMI
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Alla olevien varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuorman putoamiseen ja pukkien
vaurioitumiseen, mikä voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja ja muita vahinkoja.
Älä koskaan ylikuormita pukkeja yli niiden määritellyn kapasiteetin, katso Tekniset tiedot.
Aseta kuorma pukkien satuloiden keskelle.
Aseta pukit aina pareittain tasaiselle, kovalle alustalle, joka kestää kuorman. Käyttö pehmeillä
alustoilla aiheuttaa epävakautta ja voi aiheuttaa kuorman putoamisen, mikä voi johtaa
henkilövahinkoihin.
Koska pukkien vääränlainen käyttö aiheuttaa turvallisuusriskejä, niitä ei saa muuttaa millään
tavalla.
Tarkasta pukit ennen jokaista käyttökertaa halkeamien, halkeilleiden hitsaussaumojen ja
vaurioituneiden tai puuttuvien osien varalta. Pukkeja, jotka näyttävät millään tavoin vaurioituneilta,
ei saa käyttää.
TEKNISET TIEDOT
Kantavuus (kg)
2000
Min. korkeus (cm)
26.51
Maks. korkeus (cm)
41.75
Pohjan mitat (cm)
19,05 x 17,46
KUVAUS
YTTÖ
1. Katso ajoneuvon omistajan käsikirjasta tietoja asianmukaisesta nostamisesta.
2. Aseta pukit ajoneuvon nostopisteiden alle.
3. Jos haluat säätää pukkia, pidä vipua ylhäällä, kun säädät pukin haluttuun korkeuteen. Siirrä sitten
vipua alaspäin lukitaksesi salpakoukun hammastangon hampaisiin. Varmista, että salpakoukku
tarttuu täysin hampaisiin.
4. Laske kuorma varovasti pukkien varaan.
Satula
Hammastanko
Salpa
Ohjausvipu
FRANÇAIS
9
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation !
Tout non-respect des avertissements ci-dessous peut entraîner la chute de la charge et
endommager les chandelles, ce qui peut causer des blessures corporelles et d’autres dommages.
Ne jamais surcharger les chandelles au-delà de leur capacité. Reportez-vous aux caractéristiques
techniques.
Répartissez la charge au milieu de la selle des chandelles.
Placez toujours la paire de chandelles sur une surface plane et dure qui maintiendra la charge en
place. En cas de surface molle, une instabilité peut être induite, pouvant entraîner la chute de la
charge et les blessures corporelles qui s’en suivent.
En raison des risques de sécurité associés à l’utilisation de chandelles de manière non conforme, il
est interdit de les modifier de quelque manière que ce soit.
Inspectez les chandelles avant chaque utilisation afin de vérifier si elles ne sont pas fissurées, si
les soudures sont intactes et si aucune pièce n’est endommagée ou manquante. Des chandelles
qui présentent un quelconque dommage ne peuvent pas être utilisées.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité (kg)
2 000
Hauteur min. (cm)
26,51
Hauteur max. (cm)
41,75
Surface (cm)
19,05 x 17,46
DESCRIPTION
UTILISATION
1. Consultez le manuel d’utilisation du véhicule pour en savoir plus sur un levage approprié.
2. Placez les chandelles sous les points de levage du véhicule.
3. Pour régler les chandelles, maintenez le levier de contrôle vers le haut jusqu’à ce que les
chandelles soient à la hauteur souhaitée. Ensuite, abaissez le levier de contrôle pour verrouiller le
loquet dans les dents de la crémaillère. Veillez à ce que le loquet enserre entièrement la
crémaillère.
4. Abaissez délicatement le poids sur les chandelles.
Selle
Crémaillère
Loquet de sécurité
Levier de
commande
NEDERLANDS
10
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname.
Negeren van de onderstaande waarschuwingen kan ertoe leiden dat de lading eraf valt en dat de
assteunen worden beschadigd, hetgeen tot ernstig lichamelijk letsel of tot schade kan leiden.
De assteunen mogen niet zwaarder worden belast dan de aangegeven capaciteit, zie Technische
gegevens.
Plaats de lading midden op de zadels van de assteunen.
Plaats de assteunen altijd per twee op een vlakke en harde ondergrond, die de lading kan houden.
Gebruik op een zachte ondergrond leidt tot instabiliteit en kan ertoe leiden dat de lading eraf valt
met lichamelijk letsel tot gevolg.
Vanwege de veiligheidsrisico's die zich voordoen als de assteunen op onjuiste wijze worden
gebruikt, mogen ze op geen enkele wijze worden aangepast.
Inspecteer de assteunen vóór elk gebruik met het oog op barsten, gebarsten lasvoegen en
beschadigde of ontbrekende onderdelen. Assteunen die op de een of andere manier beschadigd
lijken, mogen niet worden gebruikt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Capaciteit (kg)
2000
Min. hoogte (cm)
26,51
Max. hoogte (cm)
41,75
Basisafmetingen (cm)
19,05 x 17,46
BESCHRIJVING
AANWENDING
1. Zie het gebruikershandboek voor informatie over correct heffen.
2. Plaats de assteunen onder de hefpunten van het voertuig.
3. Om de assteunen af te stellen, houdt u de controlehendel omhoog. Stel vervolgens de gewenste
hoogte van de assteunen af. Beweeg daarna de controlehendel omlaag om de pal te vergrendelen
in de tanden van de tandstang. Let op dat de pal volledig ingrijpt in de tanden.
4. Laat de lading voorzichtig op de assteunen zakken.
Zadel
Rek
Ratel
Controlehefboom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Jula 601024 Användarmanual

Typ
Användarmanual