Menuett Håndmikser Bruksanvisningar

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisningar
004885
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
MIKSER
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
ELVISP
SE
EN
ELECTRIC HAND MIXER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
HÅNDMIKSER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20180115
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
1
4
10
12
11
13
6
7
9
8
1
2
3
2 3
5
4 5
SE
5
personskada och/eller
egendomsskada.
Undvik kontakt med rörliga
delar. Håll hår, kläder,
händer, smycken och andra
främmande föremål borta
från rörliga delar.
Övervaka apparaten noga
när den används av eller i
närheten av barn eller
personer med
funktionsnedsättning.
Placera inte apparaten på
eller nära varm spis eller i
varm ugn.
Frigör aldrig tillbehör medan
apparaten är igång.
Dra ut stickproppen när
apparaten inte används, före
byte av delar samt före
rengöring.
Försök aldrig hacka is med
apparaten eller blanda
hårda, torra substanser, det
gör knivarna slöa.
Använd aldrig apparaten för
något annat ändamål än det
avsedda.
Använd inte apparaten
utomhus.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder vid
användning av elektriska
apparater, för att minska
risken för brand, elolycksfall
och/eller personskada.
Läs alla anvisningar noga
före användning.
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Använd inte apparaten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Lämna apparaten
till behörig
servicerepresentant för
kontroll, reparation eller
justering.
Lämna aldrig apparaten
påslagen utan uppsikt.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant eller
vidröra heta ytor.
Dränk inte apparaten i vatten
eller annan vätska – risk för
elolycksfall. Det kan leda till
SE
6
Kasserad produkt ska
återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning: 230 V
~
50 Hz
Eekt: 300 W
Skyddsklass: II
Volym 3.5 l
Längd 315 mm
Bredd 220 mm
Höjd 360 mm
Kabellängd: 1 m
BESKRIVNING
1. Utmatningsknapp
2. Hastighetsvred
3. Turboknapp
4. Degskrapa
5. Lucka för mixerstav
6. Spärrknapp
7. Spärrknapp bas
8. Mixerstav
9. Ballongvisp
10. Degkrokar
11. Skålskydd
12. Stålskål
13. Vispar
BILD 1
TILLBEHÖR
Vispar
Degkrokar
Mixerstav
Degskrapa
Spara dessa anvisningar.
Endast för hushållsbruk
Den här apparaten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
apparaten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med apparaten. Låt
inte barn rengöra eller
underhålla apparaten utan
övervakning.
Mixerstaven får inte
användas av barn. Håll
apparaten och sladden borta
från barn.
Symboler
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
SE
7
HANDHAVANDE
1. Placera de livsmedel som ska bearbetas i
skålen och placera skålen på basen.
2. Fäll ned elvispen och tryck på
strömbrytaren på basen.
BILD 5
3. Kontrollera att hastighetsvredet är
i avstängt läge (läge 0) och sätt i
stickproppen.
4. Vrid hastighetsvredet till önskat läge för
att starta bearbetningen. Det nns 5
inställningar och apparaten kan när som
helst med maximal hastighet genom att
turboknappen trycks in.
VARNING!
För aldrig ned redskap i skålen medan
apparaten är igång.
5. Kör inte apparaten mer än 10 minuter i
sträck. Låt den svalna innan den används
igen. För bästa bearbetning av deg, kör
först med låg hastighet och sedan med
hög hastighet.
OBS!
Vrid skålen med händerna under bearbetning
för bästa resultat.
6. Efter avslutad bearbetning, sätt
hastighetsvredet i avstängt läge (läge 0)
och dra ut stickproppen.
7. Om så behövs, skrapa bort livsmedel
från tillbehöret med gummi-, trä- eller
plastskrapa.
8. Håll tillbehöret med ena handen och tryck
på utmatningsknappen med den andra
handen. Ta ut tillbehöret.
VARNING!
Stäng av apparaten och dra ut stickproppen
innan tillbehör demonteras.
MONTERING
Diska tillbehören före första användning. Stäng
av elvispen (läge 0) och dra ut stickproppen
före montering.
1. Passa in hålet undertill på elvispen mot
tappen på basen och tryck försiktigt fast
den rakt nedåt. Kontrollera att den låsts
på plats korrekt.
BILD 2
Lossa elvispen genom att trycka på
spärrknappen och lyfta den i pilens riktning.
BILD 3
Fäll upp elvispen genom att trycka på
spärrknappen på basen och fälla elvispen i
pilens riktning.
BILD 4
2. Välj lämpligt tillbehör. Vispar används
för vätska, ägg och liknande. Degkrokar
används för bearbetning av deg.
OBS!
Degkroken/vispen med kugghjul ska
placeras i fästet med symbol och den
andra degkroken/vispen i det andra fästet.
Degkrokarna/visparna kan inte monteras fel.
MIXERSTAV
VARNING!
Var försiktig, knivarna är mycket vassa. Stäng
av apparaten och dra ut stickproppen före
montering/demontering av tillbehör.
1. Håll luckan uppfälld och skruva fast
mixerstaven moturs. Demontera
mixerstaven genom att skruva loss den
medurs. Luckan stängs automatiskt.
Utmatningsknappen fungerar inte för
demontering av mixerstaven.
2. Sätt i stickproppen.
SE
8
SNABBRENGÖRING
Tillbehör kan snabbrengöras genom att köras
några sekunder i ett kärl med lite vatten.
MIXERSTAV
Apparaten kan användas som stavmixer
separat, utan bas.
Före första användning, rengör mixerstaven
enligt anvisningarna för snabbrengöring.
OBS!
Kör inte apparaten obelastad längre än
15 sekunder. Kör inte apparaten med högt
varvtal längre än 1 minut. Låt den svalna 1
minut innan den används igen.
1. Vrid hastighetsvredet till mixningsläge.
Placera mixerstaven i livsmedlet och tryck
på turboknappen.
2. Stäng av stavmixern genom att släppa
turboknappen.
UNDERHÅLL
MIXERSTAV
1. Dra ut stickproppen och demontera
mixerstaven.
2. Rengör mixerstaven under rinnande
vatten. Använd inte rengöringsmedel eller
slipande medel.
3. Låt mixerstaven torka stående så att allt
vatten rinner ut. Mixerstaven kan diskas i
diskmaskin.
OBS!
Dränk inte mixerstaven i vatten, det kan
förstöra smörjningen.
4. Torka av motorenheten med en fuktad
trasa.
5. Dränk aldrig apparaten, sladden eller
stickproppen i vatten eller annan vätska –
risk för elolycksfall.
6. Eftertorka noga.
VARNING!
Var försiktig, knivarna är mycket vassa.
NO
9
personskade og/eller
eiendomsskade.
Unngå kontakt med
bevegelige deler. Hold hår,
klær, hender, smykker og
andre fremmedlegemer
borte fra bevegelige deler.
Overvåk apparatet nøye når
det brukes av eller i
nærheten av barn eller
personer med nedsatt
funksjonsevne.
Ikke plasser apparatet på
eller i nærheten av varme
komfyrer eller i varme ovner.
Frigjør aldri tilbehør mens
apparatet er i gang.
Trekk ut støpselet når
apparatet ikke er i bruk, før
bytte av deler og før
rengjøring.
Prøv aldri å hakke is med
apparatet eller blande harde,
tørre substanser, det gjør
knivene sløve.
Ikke bruk apparatet til annet
enn det som det er beregnet
for.
Apparatet må ikke brukes
utendørs.
SIKKERHETSANVISNINGER
Følg alltid grunnleggende
sikkerhetsregler når du
bruker elektriske apparater.
Dette for å redusere faren for
brann, el-ulykker og/eller
personskade.
Les alle anvisninger grundig
før bruk.
Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
Ikke bruk apparatet hvis det
er skadet eller ikke fungerer
normalt, eller hvis ledningen
eller støpselet er skadet.
Lever apparatet til autorisert
servicerepresentant for
kontroll, reparasjon eller
justering.
Forlat aldri apparatet påslått
uten tilsyn.
Ikke la ledningen henge over
kanten av et bord eller en
benk, og ikke la den komme i
kontakt med varme
overater.
Ikke senk apparatet i vann
eller annen væske – fare for
el-ulykke. Det kan medføre
NO
10
Produktet skal gjenvinnes etter
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Merkespenning: 230 V
~
50 Hz
Eekt: 300 W
Beskyttelsesklasse: II
Volum 3,5 l
Lengde 315mm
Bredde 220 mm
Høyde 360 mm
Kabellengde: 1 m
BESKRIVELSE
1. Utløsingsknapp
2. Hastighetsbryter
3. Turboknapp
4. Deigskrape
5. Luke til blandestav
6. Sperreknapp
7. Sperreknapp base
8. Blandestav
9. Ballongvisp
10. Eltekroker
11. Bollebeskyttelse
12. Stålbolle
13. Visper
BILDE 1
TILBEHØR
Visper
Eltekroker
Blandestav
Deigskrape
Ta vare på disse
anvisningene.
Kun til privat bruk
Dette apparatet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet.
Ikke la barn bruke, rengjøre
eller vedlikeholde apparatet
uten tilsyn.
Blandestaven skal ikke brukes
av barn. Hold apparatet og
ledningen borte fra barn.
Symboler
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
NO
11
BRUK
1. Legg matvarene i bollen, og sett bollen
på basen.
2. Fell ned el-vispen og trykk på
strømbryteren på basen.
BILDE 5
3. Kontroller at hastighetsbryteren er avslått
(0) og koble til støpselet.
4. Drei hastighetsbryteren til ønsket stilling
for å starte bearbeidingen. Det nnes 5
innstillinger, og apparatet kan når som
helst kjøres med maksimal hastighet ved
å trykke inn turboknappen.
ADVARSEL!
Ikke før redskaper ned i bollen mens
apparatet er i gang.
5. Ikke kjør apparatet i mer enn 10 minutter
i strekk. La det kjøle seg ned før du
fortsetter. For å bearbeide deigen på best
mulig måte kjører du den først på lav
hastighet og deretter på høy hastighet.
MERK!
Vri bollen med hendene under bearbeiding
for best mulig resultat.
6. Etter at bearbeidingen er ferdig, setter du
hastighetsbryteren i avslått posisjon (0)
og kobler fra støpselet.
7. Skrap bort ingrediensene fra tilbehøret
med en gummi-, tre- eller plastskrape om
nødvendig.
8. Hold tilbehøret fast med den ene hånden
og trykk på utløserknappen med den
andre hånden. Ta ut tilbehøret.
ADVARSEL!
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før
tilbehør demonteres.
MONTERING
Vask tilbehøret før første gangs bruk. Slå el-
vispen av (posisjon 0) og trekk ut støpselet før
montering.
1. Tilpass hullet på undersiden av el-vispen
mot tappen på basen og trykk den
forsiktig fast rett nedover. Kontroller at
den er låst korrekt på plass.
BILDE 2
Løsne el-vispen ved å trykke på sperreknappen
og løfte den i pilens retning.
BILDE 3
Fell opp el-vispen ved å trykke på
sperreknappen på basen og vippe el-vispen i
pilens retning.
BILDE 4
2. Velg egnet tilbehør. Visper brukes til
væske, egg og lignende. Eltekroker brukes
til bearbeiding av deig.
MERK!
Eltekroken/vispen med tannhjul skal
plasseres i festet med symbol, og den
andre eltekroken/vispen i det andre festet.
Eltekrokene/vispene kan ikke monteres feil.
BLANDESTAV
ADVARSEL!
Vær forsiktig, knivene er svært skarpe.
Slå av apparatet og koble fra støpselet før
montering/demontering av tilbehør.
1. Hold luken oppfelt og skru fast
blandestaven mot klokken. Demonter
blandestaven ved å skru den løs med
klokken. Luken lukkes automatisk.
Utmatingsknappen fungerer ikke til
demontering av blandestaven.
2. Sett støpselet i stikkontakten.
NO
12
HURTIGRENGJØRING
Tilbehør kan hurtigrengjøres ved å kjøre den i
noen sekunder i en bolle med litt vann.
BLANDESTAV
Apparatet kan brukes som stavmikser separat,
uten base.
Før første gangs bruk må du rengjøre
blandestaven i henhold til anvisningene for
hurtigrengjøring.
MERK!
Ikke kjør apparatet ubelastet i mer enn
15 sekunder. Apparatet må ikke kjøres med
høyt turtall i mer enn 1 minutt. La det kjøle
seg ned i 1 minutt før det brukes igjen.
1. Drei hastighetsbryteren til blandeposisjon.
Sett blandestaven i matvaren og trykk på
turboknappen.
2. Slå av stavmikseren ved å slippe
turboknappen.
VEDLIKEHOLD
BLANDESTAV
1. Trekk ut støpselet og demonter
blandestaven.
2. Rengjør blandestaven under rennende
vann. Ikke bruk rengjøringsmidler eller
slipende midler.
3. La blandestaven tørke stående slik at
alt vannet renner ut. Blandestaven kan
vaskes i oppvaskmaskin.
MERK!
Ikke senk blandestaven i vann, det kan
ødelegge smøringen.
4. Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
5. Ikke senk apparatet, ledningen eller
støpselet ned i vann eller annen væske –
fare for el-ulykker.
6. Ettertørk grundig.
ADVARSEL!
Vær forsiktig, knivene er svært skarpe.
PL
13
cieczach – stwarza to ryzyko
porażenia prądem. Może to
doprowadzić do obr
ciała i/lub szkód
materialnych.
Unikaj kontaktu zruchomymi
częściami urządzenia.
Trzymaj włosy, ubrania,
dłonie, biżuterię i inne
przedmioty obce z dala od
ruchomych części.
Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli wmomencie
użytkowania urządzenia
wpobliżu przebywają dzieci
lub osoby niepełnosprawne.
Nie kładź urządzenia na
gorącej kuchence,
wgorącym piekarniku ani
wich pobliżu.
Nigdy nie zdejmuj
akcesoriów, gdy urządzenie
jest włączone.
Wyjmij wtyk zgniazda, gdy
nie używasz urządzenia,
przed wymianą części oraz
przed czyszczeniem.
Nigdy nie próbuj używać
urządzenia do rozdrabniania
lodu ani twardych,
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas pracy zurządzeniami
elektrycznymi zawsze
przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa wcelu
zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem iobr
ciała.
Przed użyciem dokładnie
przeczytaj wszystkie
wskazówki.
Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
Nie używaj urządzenia, jeśli
jest uszkodzone lub nie działa
normalnie albo jeśli przewód
lub wtyk są uszkodzone. Aby
dokonać przeglądu, naprawy
lub regulacji, oddaj urządzenie
do autoryzowanego serwisu.
Nigdy nie pozostawiaj
włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu ani
nie dotykał gorących
powierzchni.
Nie zanurzaj urządzenia
wwodzie ani winnych
PL
14
Symbole
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe: 230V
~
50Hz
Moc: 300W
Klasa ochrony: II
Pojemność 3,5l
Długość 315mm
Szerokość 220 mm
Wysokość 360 mm
Długość przewodu: 1m
OPIS
1. Przycisk do wyjmowania końcówek
2. Pokrętło regulacji prędkości
3. Przycisk turbo
4. Skrobak do ciasta
5. Klapka na mikser ręczny
6. Przycisk blokady
7. Przycisk blokady podstawa
8. Końcówka miksująca
9. Zaokrąglona trzepaczka
10. Końcówki do wyrabiania ciasta
11. Osłona na misę
12. Stalowa misa
13. Końcówki do ubijania
RYS. 1
suchych składników –
powoduje to stępienie ostrzy.
Nigdy nie używaj urządzenia
do celów innych niż zgodne
zjego przeznaczeniem.
Nie używaj urządzenia na
zewnątrz pomieszczeń.
Zachowaj niniejszą instrukcję.
Wyłącznie do użytku
domowego
Urządzenia mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
urządzeniem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieciom nie wolno używać
miksera ręcznego. Trzymaj
urządzenie iprzewód zdala
od dzieci.
PL
15
1. Przytrzymaj klapkę otwartą iwkręć
mikser wlewo. Mikser ręczny demontuje
się, przekręcając go wprawo. Klapka
zamknie się automatycznie. Przycisk do
wyjmowania akcesoriów nie umożliwia
wyjęcia całego miksera ręcznego.
2. óż wtyk do gniazda.
OBSŁUGA
1. óż składniki do misy iumieść mikser na
podstawie.
2. Złóż mikser inaciśnij przełącznik na
podstawie.
RYS. 5
3. Upewnij się, że pokrętło regulacji
prędkości jest wpołożeniu wyłączonym
(położenie „0”), anastępnie włóż wtyk do
gniazda.
4. Przekręć pokrętło prędkości do wybranego
położenia, aby rozpocząć pracę.
Dostępnych jest 5stopni prędkości.
Wkażdej chwili możesz włączyć
maksymalną prędkość, wciskając przycisk
turbo.
OSTRZEŻENIE!
Gdy urządzenie jest wruchu, nie wprowadzaj
akcesorium do misy.
5. Nie korzystaj zurządzenia dłużej niż 10
minut bez przerwy. Przed ponownym
użyciem odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Aby ciasto było jak najlepsze, najpierw
ustaw najmniejszą prędkość, adopiero
później większą.
UWAGA!
Aby uzyskać optymalny rezultat, podczas
pracy możesz obracać misę dłońmi.
6. Po zakończonej pracy przekręć pokrętło
regulacji prędkości do połenia
wyłączonego (połenie „0”) iwyjmij wtyk
zgniazda.
AKCESORIA
Końcówki do ubijania
Końcówki do wyrabiania ciasta
Końcówka miksująca
Skrobak do ciasta
MONT
Umyj akcesoria przed pierwszym użyciem.
Przed montażem wyłącz mikser (położenie „0”)
iwyjmij wtyk zgniazda.
1. Dopasuj otwór na spodzie miksera do
bolca wpodstawie. Trzymając mikser
prosto, dociśnij go do podstawy. Upewnij
się, że zablokował się we właściwym
miejscu.
RYS. 2
Aby wyciągnąć mikser, naciśnij przycisk blokady
iunieś mikser wkierunku zgodnym ze strzałką.
RYS. 3
Rozłóż mikser, naciskając przycisk blokady
wpodstawie iunosząc go wkierunku zgodnym
ze strzałką.
RYS. 4
2. Wybierz odpowiednie akcesorium.
Końcówki do ubijania są przeznaczone
do mieszania płynów, ubijania białka
itp. Końcówki wkształcie haków są
przeznaczone do wyrabiania ciasta.
UWAGA!
Końcówkę zoznaczeniem zębatki należy
włożyć do otworu ztym symbolem, adrugą
końcówkę do drugiego otworu. Końcówek nie
można zamontować nieprawidłowo.
MIKSER RĘCZNY
OSTRZEŻENIE!
Zachowaj ostrożność – noże są bardzo ostre.
Przed montażem/demontażem akcesorium
wyłącz urządzenie iwyjmij wtyk zgniazda.
PL
16
UWAGA!
Nie zanurzaj miksera wwodzie, ponieważ
możesz wten sposób usunąć smar zczęści.
4. Moduł silnika przecieraj wilgotną szmatką.
5. Nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu
ani wtyku wwodzie ani innej cieczy –
stwarza to ryzyko porażenia prądem.
6. Dokładnie osusz produkt.
OSTRZEŻENIE!
Zachowaj ostrożność – noże są bardzo ostre.
SZYBKIE CZYSZCZENIE
Akcesoria można szybko wyczyścić,
uruchamiając mikser ipłucząc je przez kilka
sekund wnaczyniu zniewielką ilością wody.
7. Wrazie potrzeby zeskrob produkty
zkońcówki gumowym, drewnianym lub
plastikowym skrobakiem.
8. Przytrzymaj akcesorium jedną ręką,
adrugą ręką naciśnij przycisk do
wyjmowania końcówek. Wyjmij
akcesorium.
OSTRZEŻENIE!
Przed demontażem akcesorium wyłącz
urządzenie iwyciągnij wtyk zgniazda.
MIKSER RĘCZNY
Urządzenia można używać oddzielnie jako
miksera bez podstawy.
Przed pierwszym użyciem przemyj mikser ręczny
zgodnie zinstrukcją szybkiego czyszczenia.
UWAGA!
Nie włączaj urządzenia bez obciążenia na
dłużej niż 15sekund. Nie używaj urządzenia
na największej prędkości dłużej niż minutę.
Przed ponownym użyciem odczekaj minutę,
aż urządzenie ostygnie.
1. Przekręć pokrętło regulacji prędkości do
położenia miksowania. Umieść końcówkę
miksującą wżywności inaciśnij przycisk
turbo.
2. Aby wyłączyć mikser, zwolnij przycisk turbo.
KONSERWACJA
MIKSER RĘCZNY
1. Wyjmij wtyk zgniazda iwyciągnij mikser
ręczny zpodstawy.
2. Czyść końcówkę miksującą pod bieżącą
wodą. Nie używaj środków czyszczących
ani ściernych.
3. Końcówkę miksującą należy pozostawić do
wyschnięcia na stojąco, tak aby wyciekła
zniej cała woda. Końcówkę miksującą
można myć wzmywarce.
EN
17
personal injury and/or
material damage.
Avoid contact with moving
parts. Keep your hair,
clothing, hands, jewellery
and other foreign objects
away from moving parts.
Keep the appliance under
careful supervision when it is
used by, or near children or
persons with functional
disorders.
Do not put the appliance on,
or near a hot stove, or in a
hot oven.
Never remove accessories
when the appliance is
running.
Pull out the plug when the
appliance is not in use,
before replacing parts and
before cleaning.
Never attempt to chop ice in
the appliance, or mix hard,
dry substances, this will
make the blades blunt.
Never use the appliance for
anything other than its
intended purpose.
Do not use the appliance
outdoors.
SAFETY INSTRUCTIONS
Always take basic safety
precautions when using
electrical appliances to
reduce the risk of re, electric
shock and/or personal injury.
Read all the instructions
carefully before use.
Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
Do not use the appliance if it
is damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged. Take
the appliance to an
authorised service centre to
be checked, repaired or
adjusted.
Never leave the appliance
unattended when switched
on.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop, or to come
into contact with hot surfaces.
Do not immerse the
appliance in water or any
other liquid – risk of electric
shock. This can result in
EN
18
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Output: 300W
Safety class: II
Volume 3.5 l
Length 315 mm
Width 220 mm
Height 360 mm
Cord length: 1 m
DESCRIPTION
1. Outfeed button
2. Speed control
3. Turbo button
4. Dough scraper
5. Panel for hand blender
6. Lock button
7. Lock button base
8. Hand blender
9. Balloon whisk
10. Dough hooks
11. Splash guard
12. Steel bowl
13. Whisks
FIG. 1
ACCESSORIES
Whisks
Dough hooks
Hand blender
Dough scraper
Save these instructions.
For household use only.
This appliance can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
appliance and understand the
risks involved with its use. Do
not allow children to play with
the appliance. Do not allow
children to clean or maintain
the appliance without
supervision.
Do not allow children to use
the hand blender. Keep the
appliance and power cord
away from children.
Symbols
Safety class II.
Approved as per
applicable directives.
EN
19
USE
1. Put the food to be processed in the bowl
and put the bowl on the base.
2. Push down the electric whisk and press
the power switch on the base.
FIG. 5
3. Check that the speed control is switched
o (position 0) and plug in the plug.
4. Turn the speed control to the required
position to start the processing. There are
5 settings and the appliance can reach
maximum speed at any time by pressing
the turbo button.
WARNING!
Never poke utensils in the bowl while the
appliance is running.
5. Do not run the appliance for more than 10
minutes at a time. Allow it to cool before
using it again. For best results when
working the dough, run at low speed rst
and then at high speed.
NOTE:
Turn the bowl by hand for best results.
6. When you have nished working the
dough, switch o the speed control
(position 0) and pull out the plug.
7. If necessary, scrape o any food from the
accessory with a rubber, wooden or plastic
scraper.
8. Hold the accessory with one hand and
press the outfeed button with the other
hand. Take out the accessory.
WARNING!
Switch o the appliance and pull out the plug
before removing accessories.
HAND BLENDER
The appliance can be used separately as a
hand blender, without the base.
ASSEMBLY
Wash the accessories before using for the rst
time. Switch o the electric whisk (position 0)
and pull out the plug before assembly.
1. Align the hole underneath the electric
whisk to the tap on the base and carefully
press down. Check that it has locked
properly in place.
FIG. 2
Release the electric whisk by pressing the lock
button and lifting it in the direction of the
arrow.
FIG. 3
Lift up the electric whisk by pressing the lock
button on the base and lifting it in the direction
of the arrow.
FIG. 4
2. Choose a suitable accessory. Whisks are
used for liquid and eggs, etc. Dough
hooks are used for dough.
NOTE:
The dough hook/whisk with cog should be
placed in the xture with the symbol and the
other dough hook/whisk in the other xture.
The dough hooks/whisks only t in the right
way.
HAND BLENDER
WARNING!
Be careful, the blades are very sharp. Switch
o the appliance and pull out the plug before
tting/removing accessories.
1. Hold the lid tilted up and screw on the
hand blender anticlockwise. Remove the
hand blender by unscrewing it clockwise.
The lid closes automatically. The outfeed
button does not remove the hand blender.
2. Plug in the plug.
EN
20
QUICK CLEANING
The accessories can be quickly cleaned by
running them for a few seconds in a bowl with
a little water.
Before using for the rst time clean the hand
blender in accordance with the instructions for
quick cleaning.
NOTE:
Do not run the appliance empty for more
than 15 seconds. Do not run the appliance at
high speed for more than 1 minute. Allow it
to cool for 1 minute before using it again.
1. Turn the speed control to mixing mode.
Put the hand blender in the food and
press the turbo button.
2. Switch o the hand blender by releasing
the turbo button.
MAINTENANCE
HAND BLENDER
1. Pull out the plug and remove the hand
blender.
2. Clean the hand blender under running
water. Do not use detergents or abrasive
agents.
3. Leave the hand blender to stand, so that
all the water runs out. The hand blender
is dishwasher-safe.
NOTE:
Do not immerse the hand blender in water,
this can ruin the lubrication.
4. Wipe the motor unit with a damp cloth.
5. Never immerse the appliance, the power
cord or the plug in water or any other
liquid – risk of electric shock.
6. Wipe thoroughly dry.
WARNING!
Be careful, the blades are very sharp.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Menuett Håndmikser Bruksanvisningar

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisningar