Menuett 810-048 User Instructions

Kategori
Frukttorkar
Typ
User Instructions
Bruksanvisning för frukt-/svamptork
Bruksanvisning for frukt-/sopptørker
Instrukcja obsługi suszarki do grzybów i owoców
User Instructions for Fruit & Mushroom Dryer
810-048
SV
Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
24.01.2013 © Jula AB
2
S
VENSKA 3
SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 3
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 4
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 4
MONTERING ................................................................................................................................................ 5
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 5
Användning .......................................................................................................................................... 5
Tips ...................................................................................................................................................... 5
Förvaring .............................................................................................................................................. 6
UNDERHÅLL ................................................................................................................................................ 6
NORSK 7
SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 7
TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 8
BESKRIVELSE ............................................................................................................................................. 8
MONTERING ................................................................................................................................................ 9
BRUK ............................................................................................................................................................ 9
Bruk ...................................................................................................................................................... 9
Tips ...................................................................................................................................................... 9
Oppbevaring ...................................................................................................................................... 10
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 10
POLSKI 11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 11
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 12
OPIS ........................................................................................................................................................... 12
MONTAŻ ..................................................................................................................................................... 13
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 13
Sposób użycia .................................................................................................................................... 13
Wskazówki ......................................................................................................................................... 13
Przechowywanie ................................................................................................................................ 14
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 14
ENGLISH 15
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 15
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 16
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 16
ASSEMBLY ................................................................................................................................................ 17
OPERATION .............................................................................................................................................. 17
Use ..................................................................................................................................................... 17
Tips .................................................................................................................................................... 17
Storage .............................................................................................................................................. 18
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 18
SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan montering!
Spara den för framtida behov.
Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för personskada och/eller
egendomsskada.
Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder elektriska apparater, för att minska risken
för brand, elolycksfall och/eller personskada.
Apparaten är avsedd att användas i hushåll eller i till exempel personalrum, hotellrum och liknande
miljöer.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och är inte lämplig för kommersiell användning.
Använd inte apparaten utomhus.
Använd apparaten endast på stabilt, plant underlag som klarar apparatens vikt.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
Stäng av apparaten och dra ut sladden efter avslutad användning samt före rengöring. Dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
Lämna inte apparaten påslagen utan övervakning.
Små barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av
funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda
den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar
för deras säkerhet.
Skydda sladden från värme, olja och skarpa kanter.
Kontrollera före användning att apparaten och sladden är hela och oskadade. Använd inte
apparaten om den är skadad. Försök inte reparera apparaten själv. Reparationer får endast utföras
av kvalificerad personal.
Använd inte apparaten den är skadad eller inte fungerar normalt, eller om sladden eller
stickproppen är skadad.
Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad
person, för att undvika fara.
Om du använder förlängningssladd ska dess ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för apparatens
strömförsörjning.
Reparation av elektriska apparater får endast utföras av behörig elektriker. Felaktigt utförda
reparationer kan medföra risk för allvarlig personskada och/eller dödsfall.
Dränk aldrig apparaten eller sladden i vatten eller annan vätska. Vidrör inte apparaten med våta
händer.
De genomskinliga ållorna och locket kan diskas i diskmaskin.
Undvik kontakt med rörliga delar. Håll hår, kläder, händer, smycken och andra främmande föremål
borta från rörliga delar.
Apparaten är inte avsedd att styras med extern timer eller separat fjärrkontroll.
Rikta inte luftströmmen från apparaten mot människor eller djur, eller mot antändliga föremål.
Placera inte apparaten nära värmekällor. Dra sladden så att den inte blir trampad eller klämd.
Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller
allvarlig personskada. Varningar och anvisningar i denna bruksanvisning täcker inte alla tänkbara
situationer som kan uppstå.
Spara anvisningarna för framtida behov. Anvisningarna ska följa med apparaten om du säljer den
eller lämnar den vidare.
SVENSKA
4
VIKTIGT!
Utsätt inte apparaten, sladden eller stickproppen för vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall.
Använd inte apparaten i närheten av badkar, dusch, diskho eller liknande, som innehåller vatten
eller annan vätska, eller på vått underlag.
Förvara apparaten torrt och svalt.
Använd inte apparaten med våta händer.
Dra omedelbart ut sladden om apparaten fallit i vatten. Försök inte plocka upp en apparat som fallit
i vatten.
Låt en behörig servicerepresentant undersöka den innan den används igen.
OBS! Kör inte apparaten mer än 20 timmar i taget. Efter 20 timmar, stäng av apparaten, dra ut
sladden och låt apparaten svalna minst 2 timmar innan den startas igen.
Använd inte apparaten om aerosolprodukter används i närheten.
Felaktig användning kan medföra personskada och/eller egendomsskada.
Produkten blir varm under användning. Rör inte vid heta delar – risk för brännskada.
TEKNISKA DATA
Spänning 220–240 VAC, 50/60 Hz
Effekt 200–240 W
Temperatur 35–70 °C
Mått 315 x 315 x 272 mm
Vikt 2,45 kg
BESKRIVNING
1. Lock
2. Ållor
3. Bottentråg
4. Basenhet
5. Strömbrytare med
indikeringslampa
6. Temperaturvred
SVENSKA
5
MONTERING
Placera apparaten på plant, stabilt underlag. Placera de livsmedel som ska torkas i ållorna och placera
ållorna på apparaten. Sätt i sladden. Därmed är apparaten klar för användning.
HANDHAVANDE
Användning
1. Rensa de livsmedel som ska torkas och placera dem i ållorna. – Överfyll inte ållorna. Lägg
livsmedlen i tunna lager. Stäng locket.
OBS! Fyll alltid den nedre ållan först och fortsätt uppåt.
2. Sätt i sladden. Sätt strömbrytaren i tillslaget läge och ställ in önskad temperatur.
OBS! Välj låg temperatur för små/tunna bitar eller små mängder livsmedel. Välj hög temperatur för
stora/tjocka bitar och stora mängder. Du kan sänka temperaturen mot slutet av torkningen för att lättare
åstadkomma önskad fukthalt i livsmedlen.
3. Stäng locket. Sätt locket ovanpå den översta ållan och sätt strömbrytaren i tillslaget läge (I).
Indikeringslampan lyser röd.
OBS! Kör aldrig apparaten om inte ållorna är korrekt placerade på basenheten. Om inte alla livsmedel
som ska torkas får plats i apparaten kan du förvara återstoden i lämplig behållare/påse i frysen tills du har
tid att torka dem.
4. Stäng av apparaten och dra ut sladden efter avslutad torkning. Låt livsmedlet svalna. Förvara
livsmedlen i lämpliga påsar eller behållare i kylskåpet.
OBS! Stapla alltid minst 3 ållor på basenheten, även om de är tomma.
Tips
Apparaten har 5 staplingsbara torkållor samt överhettningsskydd. Basenheten innehåller värmeelement,
motor, fläkt och termostat.
Ållorna har öppningar för luftcirkulation.
Luft med inställd temperatur strömmar från basenheten, genom ållorna och ut genom locket.
Torktiden beror på livsmedlets fukthalt och den omgivande luftfuktigheten. Använd apparaten i varmt,
torrt, dammfritt och väl ventilerat utrymme.
Eftersom hemtorkade livsmedel inte innehåller tillsatser, kan de se annorlunda ut än kommersiellt
tillgängliga torkade livsmedel.
Anteckna gärna luftfuktighet och vikt samt torktid, så att du kan förbättra din torkteknik.
Tips
Nedanstående faktorer påverkar torktiden.
1. Bitarnas storlek och tjocklek.
2. Antal ållor med livsmedel.
3. Livsmedelsmängd.
4. Fukthalt och luftfuktighet.
5. Önskad fukthalt i det torkade livsmedlet.
Kontrollera livsmedlen varje timme.
Flytta om ållorna om livsmedlen torkar ojämnt.
Anteckna typ, mängd/vikt och datum samt torktid för livsmedlen.
Skär livsmedlen i mindre bitar före torkning.
Förvara torkade livsmedel korrekt för att bevara kvalitet och näringsämnen.
SVENSKA
6
Förvaring
Låt livsmedlen svalna före förvaring.
Livsmedlen håller bättre om de förvaras svalt, torrt och mörkt.
Se till att förvaringsbehållarna innehåller så lite luft som möjligt. Förslut behållarna väl.
Optimal förvaringstemperatur är högst 15 °C.
Förvara aldrig livsmedel direkt i metallbehållare.
Använd endast lufttäta behållare.
Kontrollera de torkade livsmedel med avseende på fukt några gånger under veckorna närmast
efter torkning. Om det finns tecken på fukt i behållaren ska livsmedlen torkas mer för att inte
förstöras.
Förvara inte frukt, grönsaker, örter, nötter, bröd eller liknande i mer än 1 år i kyl eller frys.
Förvara inte kött, fågel, fisk eller liknande i mer än 3 månader i kyl eller 1 år i frys.
UNDERHÅLL
Stäng av apparaten, dra ut sladden och låt aparaten svalna före rengöring. Avlägsna fastsittande
livsmedel med en mjuk borste. Torka alla delar med en torr trasa före förvaring. Rengör basenheten med
en lätt fuktad trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel som kan skada ytan.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
NORSK
7
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før montering!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for personskade og/eller skade på
eiendom.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker elektriske apparater. Dette for å redusere faren
for brann, el-ulykker og/eller personskade.
Apparatet er beregnet til bruk i husholdninger, personalrom, hotellrom eller lignende steder.
Apparatet er kun beregnet til privat bruk og er ikke egnet til kommersiell bruk. Apparatet må ikke
brukes utendørs.
Apparatet må kun brukes på et stabilt, jevnt underlag som tåler vekten av det.
Bruk kun tilbehør som anbefales av produsenten.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet etter bruk og før rengjøring. Ikke trekk i ledningen når du skal
trekke ut støpselet.
Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet.
Ikke forlat apparatet uten tilsyn når det er slått på.
Små barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med funksjonshemminger, eller
av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de har fått
anvisninger om bruk av apparatet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
Kontroller før bruk at apparatet og ledningen er hele og uskadde. Ikke bruk apparatet hvis det er
skadet. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Reparasjoner skal kun utføres av kvalifisert
personale.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller ikke fungerer normalt, eller hvis ledningen eller
støpselet er skadet.
Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller annen godkjent
person for å unngå fare.
Hvis du bruker skjøteledning, skal lederne ha et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for apparatets
strømforsyning.
Reparasjon av elektriske apparater skal bare utføres av autorisert elektriker. Feilaktig utførte
reparasjoner kan medføre fare for alvorlig personskade og/eller dødsfall.
Senk aldri apparatet eller ledningen ned i vann eller annen væske. Apparatet må ikke håndteres
med våte hender.
De gjennomsiktige tørkeboksene og lokket kan vaskes i oppvaskmaskin.
Unngå kontakt med bevegelige deler. Hold hår, klær, hender, smykker og andre fremmedlegemer
borte fra bevegelige deler.
Apparatet er ikke beregnet på styring med eksternt tidsur eller separat fjernkontroll.
Ikke rett luftstrømmen fra apparatet mot mennesker, dyr eller lett antennelige gjenstander.
Apparatet må ikke plasseres nær varmekilder. Legg ledningen slik at den ikke blir tråkket på eller
klemt.
Manglende overholdelse av anvisningene og sikkerhetsanvisningene nedenfor kan medføre el-
ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Advarsler og anvisninger i denne bruksanvisningen
dekker ikke alle mulige situasjoner som kan oppstå.
Ta vare på anvisningene for fremtidig bruk. Anvisningene skal følge med apparatet hvis du selger
det eller gir det videre.
NORSK
8
VIKTIG!
Ikke utsett apparatet, ledningen eller støpselet for vann eller annen væske – fare for el-ulykker.
Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar, dusj, oppvaskbenk eller lignende som inneholder vann
eller annen væske, eller på vått underlag.
Oppbevar apparatet tørt og kjølig.
Apparatet må ikke håndteres med våte hender.
Trekk umiddelbart ut støpselet hvis apparatet har falt ned i vann. Ikke prøv å plukke opp et apparat
som har falt ned i vann.
La en autorisert servicerepresentant undersøke det før du bruker det igjen.
OBS! Ikke kjør apparatet i mer enn 20 timer i strekk. Etter 20 timer må du slå av apparatet, trekke ut
støpselet og la apparatet kjøle seg ned i minst 2 timer før det startes igjen.
Apparatet må ikke brukes hvis det brukes aerosolprodukter i nærheten.
Feil bruk kan medføre person- og/eller eiendomsskade.
Produktet blir varmt under bruk. Ikke berør varme deler – fare for brannskade.
TEKNISKE DATA
Spenning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 200–240 W
Temperatur 35–70 °C
Mål 315 x 315 x 272 mm
Vekt 2,45 kg
BESKRIVELSE
1. Lokk
2. Tørkebokser
3. Bunnkar
4. Baseenhet
5. Strømbryter med
indikatorlampe
6. Temperaturbryter
NORSK
9
MONTERING
Plasser apparatet på et plant, stabilt underlag. Legg matvarene som skal tørkes, i tørkeboksene, og sett
tørkeboksene på apparatet. Sett i støpselet. Apparatet er klart til bruk.
BRUK
Bruk
1. Rens matvarene som skal tørkes, og legg dem i tørkeboksene. Boksene må ikke overfylles. Legg
matvarene i tynne lag. Lukk lokket.
OBS! Fyll alltid den nederste boksen først og fortsett oppover.
2. Sett i støpselet. Slå på strømbryteren og still inn ønsket temperatur.
OBS! Velg lav temperatur til små/tynne biter eller små mengder mat. Velg høy temperatur til store/tykke
biter og store mengder. Du kan senke temperaturen mot slutten av tørkingen for å gjøre det enklere å
oppnå ønsket fuktinnhold i matvaren.
3. Lukk lokket. Sett lokket på den øverste tørkeboksen og slå på strømbryteren (I). Indikeringslampen
lyser rødt.
OBS! Ikke kjør apparatet hvis ikke boksene er korrekt plassert på baseenheten. Hvis ikke alle matvarene
som skal tørkes, får plass i apparatet, kan du oppbevare restene i en egnet beholder/pose i fryseren til du
har tid til å tørke dem.
4. Slå av apparatet og trekk ut støpselet etter avsluttet tørking. La maten kjøle seg ned. Oppbevar
maten i egnede poser eller beholdere i kjøleskapet.
OBS! Du må alltid stable minst 3 tørkebokser på baseenheten, selv om de er tomme.
Tips
Apparatet har 5 tørkebokser som kan stables, samt overopphetingsvern. Baseenheten inneholder
varmeelement, motor, vifte og termostat.
Tørkeboksene har åpninger til luftsirkulasjon.
Luft med innstilt temperatur strømmer fra baseenheten, gjennom tørkeboksene og ut gjennom lokket.
Tørketiden er avhengig av matvarens fuktinnhold og luftfuktigheten i omgivelsene. Bruk apparatet på et
varmt, tørt, støvfritt og godt ventilert sted.
Siden hjemmetørket mat ikke inneholder tilsetningsstoffer, kan den se annerledes ut enn
kommersielt tilgjengelig tørket mat.
Skriv gjerne ned luftfuktighet og vekt samt tørketid, slik at du kan forbedre tørketeknikken din.
Tips
Faktorene nedenfor påvirker tørketiden.
1. Bitenes størrelse og tykkelse.
2. Antallet tørkebokser med matvarer.
3. Matvaremengde.
4. Fuktinnhold og luftfuktighet.
5. Ønsket fuktinnhold i den tørkede maten.
Kontroller maten hver time.
Flytt om på boksene hvis maten tørker ujevnt.
Skriv ned type, mengde/vekt og dato samt tørketid for matvarene.
Skjær maten i mindre biter før tørking.
Oppbevar tørket mat korrekt for å bevare kvaliteten og næringsstoffene.
NORSK
10
Oppbevaring
La maten kjøle seg ned før oppbevaring.
Maten holder seg bedre hvis den oppbevares svalt, tørt og mørkt.
Pass på at oppbevaringsbeholderne inneholder så lite luft som mulig. Beholderne må forsegles
godt.
Optimal oppbevaringstemperatur er maks. 15 °C.
Matvarer skal aldri oppbevares i metallbeholdere.
Bruk kun lufttette beholdere.
Kontroller den tørkede maten for fukt noen ganger i ukene etter tørking. Hvis det er tegn til fukt i
beholderen, må maten tørkes mer for at den ikke skal bli ødelagt.
Ikke oppbevar frukt, grønnsaker, urter, nøtter, brød eller lignende i mer enn 1 år i kjøleskap eller
fryser.
Ikke oppbevar kjøtt, fugl, fisk eller lignende i mer enn 3 måneder i kjøleskap eller 1 år i fryser.
VEDLIKEHOLD
Slå av apparatet, trekk ut støpselet og la apparatet kjøles ned før rengjøring. Bruk en myk børste til å
fjerne mat som sitter fast. Tørk alle deler med en tørr klut før oppbevaring. Rengjør baseenheten med en
lett fuktet klut.
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler som kan skade overflaten.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
POLSKI
11
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed montażem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją w celu przyszłego użycia.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub
uszkodzeniami produktu.
Podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa
w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub np. w pomieszczeniach socjalnych,
pokojach hotelowych i innych podobnych miejscach.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
Używaj urządzenia wyłącznie na stabilnych, płaskich powierzchniach zdolnych utrzymać jego
masę.
Korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez producenta.
Po użyciu i przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie ciągnij za kabel, aby wyciągn
ąć wtyczkę.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem i nie bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z jakąkolwiek
formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub umiejętności w
zakresie obsługi urządzenia, chyba że uzyskają wskazówki odnośnie do obsługi urządzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawędziami.
Przed każdorazowym użyciem upewnij się, czy urządzenie lub jego kabel zasilający nie są
uszkodzone. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia
na własną rękę. Napraw może dokonywać tylko wykwalifikowany personel.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest niesprawne, nie funkcjonuje w normalny sposób lub jeśli jego
kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej
osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia jego przekroju powinna być wystarczająca do zasilania
danego urządzenia.
Napraw urządzeń elektrycznych może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Źle
wykonane naprawy mogą spowodować ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani kabla zasilającego w wodzie lub innych płynach. Nie dotykaj
urządzenia mokrymi rękoma.
Przezroczyste sita i pokrywę można myć w zmywarce.
Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami. Trzymaj włosy, ubrania, d
łonie, biżuterię i inne przedmioty
obce z dala od ruchomych części.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego
lub osobnego pilota.
Nigdy nie kieruj strumienia powietrza z urządzenia w stronę ludzi, zwierząt ani przedmiotów
łatwopalnych.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Poprowadź kabel w taki sposób, aby nie mógł
zostać nadepnięty lub przygnieciony.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenia i wskazówki w niniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich możliwych sytuacji wynikających z użytkowania produktu.
Zachowaj niniejszą instrukcję w celu przyszłego użycia. Instrukcja stanowi integralną część
urządzenia i powinna zostać dostarczona razem z nim w przypadku sprzedaży lub przekazania go
innym osobom.
POLSKI
12
WAŻNE!
Nie narażaj urządzenia, kabla ani wtyczki na działanie wody lub innej cieczy – ryzyko porażenia
prądem.
Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, zlewozmywaka lub innych miejsc, w których
znajduje się woda lub inna ciecz, ani na mokrym podłożu.
Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.
Jeśli urządzenie wpadło do wody, wyciągnij natychmiast wtyczkę z gniazdka. Nie wyciągaj
urządzenia, które wpadło do wody.
Przed ponownym użyciem urządzenia zleć sprawdzenie go autoryzowanemu serwisantowi.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w trybie ciągłym dłużej niż 20 godzin. Po 20 godzinach wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka i odczekaj co najmniej 2 godziny, aż urzą
dzenie ostygnie i będzie
można je ponownie włączyć.
Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, gdzie używano aerozoli.
Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzić do powstania obrażeń ciała i/lub szkód
materialnych.
Produkt nagrzewa się w trakcie użytkowania. Nie dotykaj gorących części – ryzyko poparzenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 220–240 V AC, 50/60 Hz
Moc 200–240 W
Temperatura 35–70°C
Wymiary 315 x 315 x 272 mm
Masa 2,45 kg
OPIS
1. Pokrywa
2. Sita
3. Podstawka
4. Jednostka bazowa
5. Przełącznik z lampką
kontrolną
6. Pokrętło regulacji
temperatury
POLSKI
13
MONTAŻ
Umieść urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu. Wyłóż na sita produkty spożywcze przeznaczone do
suszenia i umieść sita w urządzeniu. Podłącz kabel. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
OBSŁUGA
Sposób użycia
1. Umyj produkty spożywcze przeznaczone do suszenia i wyłóż je na sita. – Nie przepełniaj sit.
Układaj produkty cienkimi warstwami. Zamknij pokrywę.
UWAGA! W pierwszej kolejności zapełniaj zawsze dolne sito, a następnie układaj produkty coraz wyżej.
2. Podłącz kabel. Ustaw przełącznik w pozycji włączonej i wybierz żądaną temperaturę.
UWAGA! Do suszenia małych/cienkich kawałków lub niewielkich ilości produktów ustaw niską
temperaturę. Do suszenia dużych/grubych kawałków i dużych ilości produktów ustaw wysoką
temperaturę. Pod koniec suszenia możesz obniżyć temperaturę, aby łatwiej uzyskać odpowiednią
wilgotność produktów.
3. Zamknij pokrywę. Nałóż pokrywę na górne sito i ustaw przełącznik w pozycji włączonej (I).
Kontrolka świeci się na czerwono.
UWAGA! Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli sita nie są poprawnie założone na jednostkę bazową.
Jeżeli w urządzeniu nie zmieszczą się wszystkie produkty przeznaczone do suszenia, możesz
przechowywać je do następnego razu w odpowiednim pojemniku/woreczku w lodówce.
4. Po zakończeniu suszenia wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Odczekaj, aż produkty
ostygną. Przechowuj produkty w odpowiednich woreczkach lub pojemnikach w lodówce.
UWAGA! Zawsze nakładaj na jednostkę bazową co najmniej 3 sita, nawet jeśli pozostaną puste.
Wskazówki
Urządzenie wyposażone jest w 5 ustawianych na sobie sit oraz w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Jednostka bazowa składa się z grzałki, silnika, wentylatora i termostatu.
Sita posiadają otwory umożliwiające cyrkulację powietrza.
Powietrze o ustawionej temperaturze wypływa z jednostki bazowej, przepływa przez sita, a na końcu
przez pokrywę.
Czas suszenia zależy od wilgotności produktów oraz wilgotności powietrza w otoczeniu. Używaj
urządzenia w ciepłych, suchych, niezakurzonych i dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Ponieważ suszone w domu produkty nie zawierają dodatków, mogą wyglądać inaczej niż produkty
suszone dostępne w sklepach.
Zalecamy doskonalenie techniki suszenia poprzez zapisywanie wilgotności powietrza, masy składników i
czasu ich suszenia.
Wskazówki
Poniższe czynniki mają wpływ na czas suszenia.
1. Rozmiar i grubość kawałków.
2. Liczba sit z produktami.
3. Ilość produktów.
4. Wilgotność produktów i powietrza.
5. Żądana wilgotność produktów po wysuszeniu.
Co godzinę sprawdzaj stan produktów.
Zamień miejscami sita, jeżeli suszenie produktów przebiega nierównomiernie.
Zapisuj rodzaj, ilość/masę i datę oraz czas suszenia produktów.
Przed przystąpieniem suszenia pokrój produkty na mniejsze kawałki.
Suszone produkty przechowuj w prawidłowy sposób, aby zachować ich jakość i wartości
odżywcze.
POLSKI
14
Przechowywanie
Przed odłożeniem do przechowywania odczekaj, aż produkty ostygną.
Produkty spożywcze dłużej zachowują trwałość, gdy są przechowywane w chłodnym, suchym i
ciemnym miejscu.
Upewnij się, że pojemniki do przechowywania zawierają możliwie jak najmniej powietrza. Dobrze
zamykaj pojemniki.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi maksymalnie 15°C.
Nigdy nie przechowuj produktów bezpośrednio w metalowym pojemniku.
Korzystaj wyłącznie z pojemników nieprzepuszczających powietrza.
Kilkukrotnie sprawdzaj wilgotność produktów przez kilka tygodni po ich wysuszeniu. Jeżeli
pojemnik wykazuje oznaki zawilgocenia, należy dosuszyć produkty, aby nie doszło do ich
zepsucia.
Nie przechowuj owoców, warzyw, ziół, orzechów, chleba itp. w lodówce lub zamrażarce dłużej niż
1 rok.
Nie przechowuj mięsa, drobiu, ryb itp. w lodówce dłużej niż 3 miesiące lub w zamrażarce dłużej niż
1 rok.
KONSERWACJA
Wyłącz urządzenie, wyjmij kabel i poczekaj, aż urządzenie ostygnie, zanim przystąpisz do czyszczenia.
Usuń przyschnięte resztki produktów miękką szczotką. Przed odłożeniem do przechowywania wyczyść
wszystkie części suchą szmatką. Czyść jednostkę bazową lekko zwilżoną ściereczką.
Nie używaj silnych ani ściernych środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić powierzchnię.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
ENGLISH
15
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in personal injury and/or material
damage.
Always take basic safety precautions when using electrical appliances to reduce the risk of fire, electric
shock and/or personal injury.
The appliance is intended for household use, or for use in staff rooms, hotel rooms or other similar
places.
The appliance is only intended for household use and is not suitable for commercial use. Do not
use the appliance outdoors.
Only use the appliance on a stable, level surface that can support the weight of the appliance.
Only use accessories recommended by the manufacturer.
Switch off the appliance and unplug the power cord after use and before cleaning. Do not pull the
power cord to unplug the plug.
Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
Keep small children under supervision to make sure they do not play with the appliance.
The appliance is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional
disorders, or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it,
unless they have received instructions concerning the use of the appliance from someone who is
responsible for their safety.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
Check before use that the appliance and power cord are intact and undamaged. Do not use the
appliance if it is damaged. Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs must only be
carried out by qualified personnel.
Do not use the appliance if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are
damaged.
A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or qualified person, to
ensure safe use.
If you are using an extension cord, the cross sectional area of the wires must be sufficient for the
power supply to the appliance.
Electrical appliances must only be repaired by an authorised electrician. Repairs that are not
carried out correctly can lead to a risk of serious personal injury and/or death.
Never immerse the appliance or power cord in water or any other liquid. Do not touch the appliance
with wet hands.
The transparent trays and the lid can be washed in a dishwasher.
Avoid contact with moving parts. Keep your hair, clothing, hands, jewellery and other foreign
objects away from moving parts.
The appliance is not intended to be controlled by an external timer or a separate remote control.
Never point the air flow from the appliance at people or animals, or towards flammable objects.
Do not place the appliance near sources of heat. Place the power cord so that it cannot be stood
on or clenched.
Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock,
fire and/or serious personal injury. The warnings and instructions in these user instructions do not
cover all the possible situations that could occur.
Save the instructions for future reference. The instructions should be included with the appliance if
you sell it, or pass it on.
ENGLISH
16
IMPORTANT:
Do not expose the appliance, the power cord or the plug to water or any other liquid – risk of
electric shock.
Do not use the appliance near a bathtub, shower or sink etc. that contains water or any other liquid,
or on wet surfaces.
Store the appliance in a dry and cool place.
Do not use the appliance with wet hands.
Unplug the power cord immediately if the appliance is dropped in water. Do not attempt to pick up
an appliance that has been dropped in water.
Have it checked by an authorised service centre before using it again.
NOTE: Do not run the appliance for more than 20 hours at a time. After 20 hours, switch off the
appliance and unplug the power cord and allow it to cool for at least 2 hours before starting it again.
Do not use the appliance if aerosol products are in use nearby.
Improper use can cause personal injury and/or material damage.
The product gets hot when in use. Do not touch hot parts – risk of burn injuries.
TECHNICAL DATA
Voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz
Output 200-240 W
Temperature 35-70°C
Dimensions 315 x 315 x 272 mm
Weight 2.45 kg
DESCRIPTION
1. Lid
2. Trays
3. Base tray
4. Base unit
5. Power switch with status
light
6. Temperature control
ENGLISH
17
ASSEMBLY
Place the appliance on a level, stable surface. Place the food to be dried in the trays and put the trays on
the appliance. Plug in the power cord. The appliance is now ready to use.
OPERATION
Use
1. Clean the food to be dried and put it in the trays. – Do not overfill the trays. Arrange the food in thin
layers. Close the lid.
NOTE: Always fill the bottom tray first and continue upwards.
2. Plug in the power cord. Put the power switch in the On position and set the required temperature.
NOTE: Select a low temperature for small/thin pieces or small amounts of food. Select a high
temperature for large/thick pieces and large amounts. You can lower the temperature towards the end of
the drying to more easily achieve the required moisture content in the food.
3. Close the lid. Put the lid on top of the top tray and set the power switch in the On position (I). The
status light turns red.
NOTE: Never use the appliance if the trays are not properly placed on the base unit. If there is not
enough room for all the food in the appliance you can store the rest in a suitable container/bag in the
freezer until you have time to dry it.
4. Switch off the appliance and unplug the power cord when the drying is finished. Allow the food to
cool. Store the food in suitable bags or containers in the fridge.
NOTE: Always stack at least 3 trays on the base unit, even if they are empty.
Tips
The appliance has 5 stackable drying trays and an overheating protection. The base unit contains a
heating element, motor, fan and thermostat.
The trays have openings for the circulation of air.
Air flows from the base unit at the set temperature, through the trays and out through the lid.
The drying time depends on the moisture content in the food and the ambient air humidity. Use the
appliance in a warm, dry, dust-free and well-ventilated area.
Because food dried in the home does not contain additives it can look different to commercially
available dried food.
Make a note of the air humidy, weight and drying time so that you can improve your drying technique.
Tips
The following factors influence the drying time.
1. The size and thickness of the pieces.
2. The number of trays containing food.
3. The amount of food.
4. Moisture content and air humidity
5. The required moisture content in the dried food.
Check the food every hour.
Rearrange the trays if the food dries unevenly.
Make a note of the type, amount/weight, date and drying time for the food.
Cut the food into smaller pieces before drying.
Store dried food correctly to preserve the quality and nutrients.
ENGLISH
18
Storage
Allow the food to cool before storage.
Food keeps better if it is stored cool, dry and in the dark.
Make sure that the storage containers contain as little air as possible. Seal the containers well.
15°C is the maximum temperature for optimal storage.
Never store food in direct contact with metal containers.
Only use airtight containers.
Check the dried food for moisture several times in the weeks immediately after the drying. If there
are signs of moisture in the container, dry the food some more to prevent it from going bad.
Do not store fruit, vegetables, herbs, nuts, and bread etc. for more than 1 year in a freezer.
Do not store meat, poultry and fish etc. for more than 3 months in a refrigerator or 1 year in a
freezer.
MAINTENANCE
Switch off the appliance, unplug the power cord and allow it to cool before cleaning. Remove any scraps
of food with a soft brush. Wipe all parts with a dry cloth before storage. Clean the base unit with a lightly
moistened cloth.
Do not use strong or abrasive detergents that can damage the surface.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Menuett 810-048 User Instructions

Kategori
Frukttorkar
Typ
User Instructions

på andra språk