DeWalt DCN693 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

B
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 24
English (original instructions) 44
Español (traducido de las instrucciones originales) 61
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 81
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 101
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 121
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 141
Português (traduzido das instruções originais) 157
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 177
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 195
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 212
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 231
195
svenska
Gratulerar!
Du har valt ett
DeWALT
-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör
DeWALT
till
en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DCN693 DCN694
Spänning V
DC
18 18
Typ 1 1
Batterityp Li-jon Li-jon
Aktiveringsmetod Sekvens/
RapidCycle Sekvens
Sekvens/
RapidCycle Sekvens
Multi-Speed Yes No
Magasinsvinkel 33° 33°
Fästelement
längd (Hastighet 1) mm 40 35
längd (Hastighet 2) mm 50-60 N/A
skaftdiameter mm 3,4-4,0 3,4-4,0
vinkel 30–35° 30–35°
huvudgeometri fullständig runda fullständig runda
jämförelsetyp hålremsa hålremsa
Vikt (utan batteripaket) kg 8.0 8.0
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60745.
L
PA
(emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 87 87
L
WA
(ljudeffektnivå) dB(A) 98 98
K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 3 3
Vibration, emissionsvärde a
h
= m/s
2
< 2,5 < 2,5
Osäkerhet K = m/s
2
1,5 1,5
SLADDLÖS SPIKPISTOL FÖR METALLINFÄSTNING
DCN693, DCN694
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med en
standardiserad test som anges i EN60745, och
den kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Den kan användas för att få fram en
preliminär uppskattning av exponering.
VARNING: Den angivna emissionsnivån
för vibration gäller vid verktygets
huvudsakliga användning. Om
verktyget emellertid används för andra
tillämpningar, med andra tillbehör,
eller om det är dåligt underhållet kan
vibrationen avvika. Detta kan avsevärt
öka exponeringsnivån under hela dess
arbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån
för vibrationer bör dessutom ta med
i beräkningen de gånger verktyget är
avstängt, eller när det är igång utan att
utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt
minska exponeringsnivån under hela
dess arbetstid.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder
för att skydda handhavaren mot
verkningarna av vibration, såsom att:
underhålla verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma, organisera
arbetsgången.
Batteripaket DCB180 DCB181 DCB182
Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spänning V
DC
18 18 18
Kapacitet Ah 3,0 1,5 4,0
Vikt kg 0,64 0,35 0,61
196
svenska
Batteripaket DCB183/B DCB184/B DCB185
Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spänning V
DC
18 18 18
Kapacitet Ah 2,0 5,0 1,3
Vikt kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Laddare DCB105
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefärlig laddningstid
för batteripaket
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Vikt kg 0,49
Laddare DCB107
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefärlig laddningstid
för batteripaket
min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Vikt kg 0,29
Laddare DCB112
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefärlig laddningstid
för batteripaket
min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Vikt kg 0,36
Laddare DCB113
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefärlig laddningstid
för batteripaket
min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Vikt kg 0,4
Laddare DCB115
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefärlig laddningstid
för batteripaket
min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Vikt kg 0,5
Säkringar
Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver
allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs
handboken och uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld
situation som, om den inte undviks,
kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt
riskfylld situation som, om den inte
undviks, skulle kunna resultera i
dödsfall eller allvarlig personskada.
SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som
inte är relaterad till personskada
som, om den inte undviks, skulle
kunna resultera i egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
EC-Följsamhetsdeklaration
MASKINDIREKTIV
SLADDLÖS SPIKPISTOL FÖR METALLINFÄSTNING
DCN693, DCN694
DeWALT
deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010,
EN60745-2-16:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv
2004/108/EG(t.o.m. 19.04.2016), 2014/30/
EU(fr.o.m. 20.04.2016) och 2011/65/EU. För mer
information, var god kontakta
DeWALT
på följande
adress, eller se handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning
av den tekniska filen och gör denna förklaring å
DeWALT
s vägnar.
Markus Rompel
Teknisk chef
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
16.11.2015
VARNING: För att minska risken för
personskada, läs instruktionshandboken.
197
svenska
utomhusanvändning minskar risken för
elektrisk stöt.
f) Om arbete med ett elverktyg i en
fuktig lokal är oundvikligt, använd
ett uttag som är skyddat med
jordfelsbrytare(RCD). Användning av en
RCD minskar risken för elektrisk stöt.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var vaksam, ha koll på vad du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med
ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med
elektriska verktyg kan resultera i allvarlig
personskada.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom
dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor,
skyddshjälm eller hörselskydd som
används för lämpliga förhållanden minskar
personskador.
c) Förebygg oavsiktlig igångsättning.
Se till att strömbrytaren är i frånläge
innan du ansluter till strömkällan och/
eller batteripaketet, plockar upp eller
bär verktyget. Att bära elektriska verktyg
med ditt finger på strömbrytaren eller att
strömsätta elektriska verktyg som har
strömbrytaren på är att invitera olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel
eller skiftnyckel innan du sätter på
elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel
som sitter kvar på en roterande del av
elverktyget kan resultera i personskada.
e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid
ordentligt fotfäste och balans. Detta
möjliggör bättre kontroll av elverktyget i
oväntade situationer.
f) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa
kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad
och handskar borta från delar i rörelse.
Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i delar i rörelse.
g) Om det finns anordningar för anslutning
av apparater för dammutrensning och
insamling, se till att dessa är anslutna
och används på ett korrekt sätt.
Användning av dammuppsamling kan minska
damm-relaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
a) Tvinga inte elverktyget. Använd det
korrekta elverktyget för din tillämpning.
Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre
och säkrare vid den hastighet för vilket det
konstruerades.
Säkerhetsvarningar, Allmänt
Elverktyg
VARNING: Läs alla
säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Underlåtenhet att följa
varningarna och instruktionerna kan
resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/
eller allvarlig personskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt
starkströmsdrivna(sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna(sladdlösa) elverktyg.
1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt
upplyst. Belamrade eller mörka områden
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i
explosiva atmosfärer, såsom i närvaron
av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elektriska verktyg ge upphov till
gnistor som kan antända dammet eller
ångorna.
c) Håll barn och åskådare borta meda du
arbetar med ett elverktyg. Distraktioner
kan göra att du förlorar kontrollen.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Kontakterna till elverktyget måste
matcha uttaget. Modifiera aldrig
kontakten på något sätt. Använd
inte några adapterpluggar med
jordanslutna(jordade) elektriska verktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordanslutna
eller jordade ytor såsom rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektrisk chock om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn
eller våta förhållanden. Vatten som
kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elektrisk stöt.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig
sladden till att bära, dra eller koppla bort
elverktyget från strömmen. Håll sladden
borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade
sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg
utomhus, använd en förlängningssladd
som passar för utomhusanvändning.
Användning av en sladd som passar för
198
svenska
d) Under missbruksförhållanden kan vätska
komma ut från batteriet, undvik kontakt
med denna. Om kontakt oavsiktligt
inträffar, spola med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen, uppsök
medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut
från batteriet kan ge upphov till irritation eller
brännskador.
6) SERVICE
a) Se till att ditt elverktyg får service av
en kvalificerad reparatör, som endast
använder identiska ersättningsdelar.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet
bibehålles.
Säkerhetsinstruktioner för alla
sladdlösa spikpistoler
Förutsätt alltid att verktyget innehåller
fästelement. Oförsiktig hantering av
spikpistolen kan resultera i oväntad avskjutning
av fästelement och personskador.
Rikta inte verktyget mot dig själv eller
någon i närheten. Oväntad avtryckning
kommer att avlossa spikpistolen och orsaka
skador.
Aktivera inte verktyget såvida inte
verktyget är fast placerat mot
arbetsstycket. Om verktyget inte är i kontakt
med arbetsstycket kan spikpistolen vikas av
bort från målet.
Koppla ifrån verktyget från strömkällan
när fästelementet fastnar i verktyget.
När ett fästelement som fastnat tas bort kan
spikpistolen oavsiktligt aktiveras om den är
inkopplad.
Använd inte spikpistolen för att fästa
elektriska kablar. Den är inte avsedd för
installation av elektriska kablar och kan
skada isoleringen hos elektriska kablar och
därmed utgöra en risk för elektriska stötar eller
brandfara.
Använd inte verktyget som hammare.
För dispens se din lokala arbetsplats nationella
bestämmelser.
Kontrollera alltid bestämmelserna för den lokala
arbetsplatsen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid hörselskydd.
Använd endast de fästelement som
specificerats i bruksanvisningen.
b) Använd inte elverktyget om
strömbrytaren inte sätter på och
stänger av det. Ett elverktyg som inte kan
kontrolleras med strömbrytaren är farligt och
måste repareras.
c) Ta ur kontakten från strömkällan och/
eller batteripaketet från elverktyget
innan du gör några justeringar, byter
tillbehör eller lägger elverktygen
i förvaring. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken att
oavsiktligt starta elverktyget.
d) Förvara elektriska verktyg som inte
används utom räckhåll för barn, och
låt inte personer som är obekanta med
elverktyget eller med dessa instruktioner
använda elverktyget. Elektriska verktyg är
farliga i händerna på outbildade användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera
för feljustering eller om rörliga delar har
fastnat, bristning hos delar och andra
eventuella förhållanden som kan komma
att påverka elverktygets funktion. Om
det är skadat, se till att elverktyget blir
reparerat före användning. Många olyckor
orsakas av dåligt underhållna elektriska
verktyg.
f) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
Ordentligt underhållna kapningsverktyg med
vassa sågkanter är mindre sannolika att
fastna och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och
verktygssatserna, etc. i enlighet med
dessa instruktioner, och ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Användningen av elverktyget för
andra verksamheter än de som det är avsett
för skulle kunna resultera i en farlig situation.
5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA
VERKTYG
a) Ladda endast med den laddare som är
specificerad av tillverkaren. En laddare
som passar till en typ av batteripaket kan
ge upphov till brandfara när den används
tillsammans med ett annat batteripaket.
b) Använd elverktygen enbart med därtill
avsedda batteripaket. Användning
av andra batteripaket kan ge upphov till
skaderisk och eldsvåda.
c) När batteripaketet inte används, håll det
borta från andra metallföremål, såsom
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller
andra små metallföremål som kan skapa
en förbindelse från ena polen till den
andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge
upphov till brännskador eller eldsvåda.
199
svenska
Läs instruktionshandbok före användning.
Bär öronskydd.
Bär ögonskydd.
Synlig strålning. Titta inte in i ljuset.
35-60mm
Spiklängd.
3.3–4.1 mm
Spiktjocklek.
55
Laddningskapacitet.
30 - 34˚
Magasinsvinkel.
DATUMKODPLACERING
Datumkoden, vilken också inkluderar tillverkningsår,
finns tryckt i kåpan.
Exempel:
2016 XX XX
Tillverkningsår
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual
innehåller viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för
kompatibla batteriladdare(se tekniska data).
Innan laddaren används läs igenom alla
instruktioner och varningar om laddaren,
batteripaket och produkten för användning av
batteripaketet.
VARNING: Risk för stötar. Låt ingen
vätska komma in i laddaren. Det kan
resultera i elektriska stötar.
VARNING: Vi rekommenderar
användning av en jordfelsbrytare med en
restström på 30mA eller mindre.
SE UPP: Risk för brännskador. För att
minska risken för skador ladda endast
DeWALT
laddningsbara batterier. Olika
typer av batterier kan brista och orsaka
personskador och skadegörelse.
SE UPP: Barn bör övervakas för
att garantera att de inte leker med
apparaten.
Använd inte någon ställning för montering av
verktyget på ett stöd.
Demontera inte eller blockera någon del av
spikpistolen såsom kontaktutlösaren.
Kontrollera att säkerhets- och
utlösningsmekanismen fungerar rätt och att alla
skruvar och muttrar är väl åtdragna före varje
användande.
Skjut aldrig av det fästelementsdrivande
verktyget ut i luften.
På arbetsområdet bör du enbart bära verktyget
i handtaget när du för det till arbetsstället och
aldrig med avtryckaren aktiverad.
Ta hänsyn till omständigheterna på
arbetsområdet. Fästelement kan gå igenom
tunna arbetsföremål eller slinta från hörn och
kanter på arbetsföremålet och på så sätt utsätta
folk för fara.
Driv inte in fästelement nära kanten på
arbetsföremålet.
Driv inte in fästelement ovanpå andra
fästelement.
Dolda risker
Följande risker följer med användning av dessa
maskiner:
Skador orsakade av felaktig hantering av
verktyget.
Tappad kontroll på grund av att verktyget inte
hålls fast.
Muskelansträngning för armar och händer,
särskilt vid arbete ovanför huvudet. Ta alltid paus
regelbundet vid arbete under långa perioder.
Trots tillämpning av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och användning av
säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte
undvikas. Dessa är:
– Hörselnedsättning.
Risk för personskada på grund av flygande
partiklar.
Risk för personskada på grund av långvarig
användning.
Tappad kontroll orsakad av rekyl.
Risk för skador orsakade av klämning, vassa
kanter och felaktig hantering av arbetsstycket.
Risk för skador orsakad av vassa kanter vid byte
av spik eller isättning av spikband.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
200
svenska
Om strömsladden skadas måste den bytas
omedelbart at tillverkaren, dess serviceombud
eller liknande kvalificerad person för att förhindra
alla faror.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan
den regörs. Detta kommer att minska
risken för elektriska stötar. Borttagning av
batteripaketet kommer inte att minska risken.
Försök ALDRIG att ansluta två laddare
tillsammans.
Laddaren är konstruerad för att arbeta
med standard 230V hushållsström. Försök
inte att använda någon annan spänning.
Detta gäller inte för billaddaren.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 och
DCB115 laddarna accepterar 10,8V, 14,4V och 18V
Li-Ion XR(DCB140, DCB141, DCB142, DCB143,
DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, och DCB185)
batteripaket.
DeWALT
laddare kräver inga inställningar och
är skapade för att vara så enkla som möjligt att
hantera.
Laddningsprocedur(Bild.2)
1. Plugga in laddaren i ett lämpligt uttag innan du
sätter in batteripaketet.
2. Sätt in batteripaketet(L) i laddaren. Den
röda(laddnings-) lampan blinkar kontinuerligt,
vilket indikerar att laddningsproceduren har
börjat.
3. Fullföljandet av laddningen kommer att
indikeras genom att den röda lampan förblir
PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och
kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i
laddaren.
NOTERA: För att garantera maximal prestanda och
livslängd för litiumjon batterier bör batteripaketet
laddas fullt innan första användning.
Laddning
Se nedanstående tabell angående batteripaketets
laddningsstatus.
Laddningsindikatorer: DCB105
laddar
fullständigt laddad
Varmt/kallt paket fördröjning
OBSERVERA: Under vissa förhållanden
när laddaren är inkopplad i eluttaget kan
de exponerade laddningskontakterna
inuti laddaren kortslutas av främmande
föremål. Främmande föremål som är
ledande såsom, men inte begränsat till,
stålull, aluminiumfolie eller ansamling
av metarpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån
laddaren från eluttaget när det inte finns
något batteripaket i hålrummet. Koppla
ifrån laddaren vid rengöring.
Försk INTE att ladda batteripaketet med
någon annan laddare än den som tas upp i
denna manual. Laddaren och batteripaketet är
speciellt konstruerade att fungera tillsammans.
Dessa laddaren är inte avsedda att
användas för annat än laddning av
DeWALT
laddningsbara batterier. All annan
användning kan resultera i barndrisk, elektriska
stötar eller död med elektrisk ström.
Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
Dra i själva kontakten och inte i sladden
när laddaren kopplas ur. Detta kommer
att minska risken för skador på den elektriska
kontakten och sladden.
Se till att sladden placeras så att ingen
går på den, snubblar på den eller att det
på annat sätt riskerar att skadas eller
påfrestas.
Använd inte förlängningssladd såvida inte
det är absolut nödvändigt. Användning av en
olämplig förlängningssladd kan resultera i risk
för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk
ström.
Placera inga föremål ovanpå laddaren
eller placera inte laddaren på ett mjukt
underlag eftersom det kan blockera
ventilationsöppningarna vilket kan
resultera i intern överhettning. Placera
laddaren undan från alla heta källor. Laddaren
ventileras genom öppningar i överkant och
underkant av höljet.
Använd inte laddaren med skadad sladd
eller kontakt—byt ut dem omedelbart.
Använd inte laddaren om den utsatts
för skarpa stötar, tappats eller skadats
på annat sätt. Ta den till ett auktoriserat
servicecenter.
Demontera inte laddaren, ta den till ett
auktoriserat servicecenter när service eller
reparation behövs. Felaktig montering kan
resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via
elektricitet eller brand.
201
svenska
Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur
kartongen. Innan du använder batteripaketet och
laddaren, läs säkerhetsinstruktionerna här nedan.
Följ därefter de laddningsprocedurer som översiktligt
beskrivs.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Ladda inte eller använd batteriet i explosiv
atmosfär, såsom i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Isättning och
borttagning av batteriet från laddaren kan
antända dammet eller ångorna.
Tvinga aldrig in batteripaketet in i
laddaren. Modifiera inte batteripaketet
på något sätt så att det passar i en icke-
kompatibel laddare då batteripaketet kan
brista och orsaka allvarliga personskador.
Aldda endast batteripaketet i
DeWALT
laddare.
Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan
vätska.
Förvara inte eller använd verktyget och
batteripaketet på platser där temperaturen
kan nå upptill eller överstiga 40 ˚C(såsom
utomhusskjul eller metallbyggnader under
sommaren).
VARNING: Försök aldrig att öppna
batteripaketet av någon anledning. Om
batteripaketets hölja spricker eller är
skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa
inte, tappa eller skada batteripaketet.
Använd inte ett batteripaket som fått
en kraftig stöt, tappats, körts över
eller skadats på något annat sätt(t.
ex. genomborrad av en spik, träffad
av en hammare, klivits på). Det kan
resultera i elektriska stötar eller dödsfall
av elektisk ström. Skadade batteripaket
skall returneras till servicecenter för
återvinning.
SE UPP: När den inte används skall
den läggas på sidan på en stabil
plats så att ingen riskerar att någon
snubblar på den. Vissa verktyg med
stora batteripaket kan stå upprätt på
batteripaketet men lätt kan vältas.
SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-
JON(LI-JON)
Bränn inte batteripaketet, även om det är
svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet
kan explodera i elden. Giftiga ångor och ämnen
skapas när batteripaket med litium-jon bränns.
Om batteriets innehåll kommer i kontakt
med huden, tvätta omedelbart området
med mild tvål och vatten. Om batterivätskan
x
byt ut batteripaketet
Laddningsindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
laddar
fullständigt laddad
Varmt/kallt paket
fördröjning*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Den
röda lampan fortsätter att blinka, men en gul
indikatorlampa kommer att lysa under denna
operation. När batteriet har nått lämplig temperatur
kommer den gula lampan att slockna och laddaren
återupptar laddningsproceduren.
Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att
ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer
att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra
att tända eller genom att visa blinkmönster för
problempaket eller laddare.
NOTERA: Detta kan också betyda att det är
problem med en laddare.
Om laddaren indikerar ett problem, låt testa
laddaren och batteripaketet hos ett auktoriserat
servicecenter.
VARM/KALL FÖRDRÖJNING
När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett
eller för kallt, kommer den automatiskt att starta
en varm/kall fördröjning, avbryta laddningen tills
batteriet har nått en lämplig temperatur. Laddaren
växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge.
Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Ett kallt batteripaket kommer att ladda med
ungefär halva hastigheten mot ett varmt batteri.
Batteripaketet kommer att laddas med en lägre
hastighet genom hela laddningscykeln och kommer
inte att återgå till maximal laddningshastighet även
om batteriet blir varmt.
ENDAST LITIUM-JON BATTERIPAKET
XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett
elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda
batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig
urladdning.
Verktyget kommer automatiskt att stängas av om
elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta
sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är
fulladdat.
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att
inkludera katalognummer och spänning.
202
svenska
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken
är given enligt bästa vetande och har ansetts vara
korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots
det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti.
Det är på köparens eget ansvar att de åtgärder som
vidtas uppfyller gällande bestämmelser.
Batteripaket
BATTERITYP
DCN693 och DCN694 arbetar med ett 18 volt
batteripaket.
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B eller DCB185
batteripaket kan användas. Se Tekniska data för
ytterligare information.
Förvaringsrekommendationer
1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är
sval och torr, långt bort från direkt solljus
och för mycket värme eller kyla. För optimal
batterifunktionalitet och livslängd, förvara
batteripaket vid rumstemperatur när de inte
används.
2. För långvarig förvaring rekommenderas att
förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och
torr plats utan laddare för optimalt resultat.
NOTERA: Batteripaket bör inte förvaras helt
urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det
används igen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används i
denna manual kan etiketterna på laddaren och
batteripaketet visa följande bilddiagram:
Läs instruktionshandbok före
användning.
Se Tekniska data angående
laddningstid.
Batteriladdning.
Batteriet laddat.
Batteriet defekt.
Het/kall paketfördröjning.
kommer in i ögat, skölj med vatten över
det öppna ögat under 15 minuter eller tills
irritationen upphör. Om medicinsk omsorg
behövs består batteri-elektrolyten av en
blandning av flytande organiska karbonater och
litiumsalter.
Innehållet i öppnade battericeller kan ge
upphov till andningsirritation. Tillhandahåll
frisk luft. Om symtom kvarstår, sök medicinsk
vård.
VARNING: Fara för brännskada.
Batterivätskan kan vara lättantändlig om
den som utsätts för gnista eller eld.
Transport
DeWALT
batterierna uppfyller alla tillämpliga regler
för transport av farligt gods som stipuleras av
industrin och rättsliga normer, vilket omfattar FN:s
rekommendationer för transport av farligt gods;
International Air Transport Associations(IATA)
regelverk vid transport av farligt gods, de
internationella föreskrifterna om transport av
farligt gods till sjöss(IMDG), samt den europeiska
överenskommelsen om internationell transport av
farligt gods på väg(ADR). Litiumjon -celler och
-batterier har klassificerats enligt testresultaten och
de fastställda kriterierna i delavsnitt 38.3 i FN:s
testhandbok för transport av farligt gods.
I de flesta instanser kommer transporten av ett
DeWALT
batteripaket att undantas från klassificering
som helt reglerad försändelse av klass 9 farligt
gods. I allmänhet insisterar man i följande två fall på
transport enligt klass 9:
1. Flygtransport av över två
DeWALT
litiumjonbatteripaket, när paketet innehåller
endast batteripaket(inga verktyg) och
2. Alla försändelser som innehåller
litiumjonbatterier med en kapacitet på över
100 watt-timmar(Wh). Alla litiumjonbatterier
har kapaciteten i watt-timmar angiven på
batteripaketet.
Oberoende av om försändelsen klassificeras
som undantagen eller helt reglerad, är det
avsändaren som har ansvaret för att de aktuella
bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/
märkning och dokumentation uppfylls.
Transport av batterier kan leda till eldsvåda om
batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt med
ledande material. Se vid transport av batterier till att
batteripolerna är skyddade och väl isolerade från
material som eventuellt kan komma i kontakt med
dem och orsaka kortslutning.
203
svenska
C. Kontakttunga
D. Djupjusteringshjul
E. Indikatorlampa lågt batteri och klämning/stopp
F. Stoppfrigöringsspak
G. Magasin
H. Inmatarspärr
I. Lägesväljare
J. Roterande svivel/bälteskrok
K. Insexnyckel ombord
L. Batteripaket
M. Hållokaliseringsspets
N. Spikstödspak(DCN693)
O. Omkopplare spiklängdsväljare(DCN693)
AVSEDD ANVÄNDNING
DCN693 och DCN694 sladdlösa spikpistol för
metallinfästning har designats för ENDAST fästning
av metallhårdvara med förformaterade hål på
träarbetsstycken.
Den sladdlösa spikpistolen för metallinfästning är
designad för sekventiellt och snabbsekventiellt
läge. Spikmaskiner som endast är designade
för sekventiellt läge KAN användas på
byggnadsställningar, trappor, stegar eller
stegliknande konstruktioner, t.ex. takreglar.
Endast fästelement som rekommenderas av
tillverkaren av metallkontakthårdvaran och som
uppfyller tillämpliga kodkrav får användas med detta
verktyg för att installera kontakter.
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget.
Överinseende krävs när oerfarna handhavare
använder detta verktyg.
Denna produkt är inte avsedd att användas
av personer(inklusive barn) med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
begränsad erfarenhet eller kunskap såvida
inte de är under uppsikt av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig
lämnas ensamma med denna produkt.
Elektrisk Säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för
endast en spänning. Kontrollera alltid att
batteripaketets spänning motsvarar spänningen
på klassificeringsplattan. Se också till att
spänningen hos din laddare motsvarar den hos din
starkströmsförsörjning.
Din
DeWALT
-laddare är dubbel-isolerad
i enlighet med EN60335; därför behövs
ingen jordningstråd.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Utsätt inte för vatten.
Se till att undermåliga sladdar
omedelbart byts ut.
Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
Endast för användning inomhus.
Kassera batteripaketet med vederbörlig
hänsyn till miljön.
Ladda endast
DeWALT
batteripaket
med avsedda
DeWALT
laddare.
Laddning av batteripaket med andra
än de avsedda
DeWALT
batterierna
med en
DeWALT
laddare kan göra att
de brister eller så kan det leda till farliga
situationer.
Bränn inte batteripaketet.
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Spikpistol för metallinfästning
1 Hållokaliseringsspets utbyte(endast P2
modeller)
1 Laddare(endast M2 modeller)
2 Batteripaket(endast M2 modeller)
1 Förvaringslåda(endast M2 modeller)
1 Bruksanvisning
NOTERA: Batteripaket, laddare och förvaringslåda
medföljer inte i N-versionerna.
Kontrollera med avseende på skada på
verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas
ha uppstått under transporten.
Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna
handbok före användning.
Beskrivning(Bild 1)
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget
eller någon del av det. Skada eller
personskada skulle kunna uppstå.
A. Avtryckare
B. Avtryckare säkerhetslås
204
svenska
inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver
laddas.
NOTERA: Bränslemätaren är endast en indikering
på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den
indikerar inte verktygets funktionalitet och kan
variera baserat på produktkomponenter, temperatur
och slutanvändarens användning.
Montering av svivel/bälteskrok
(bild 6)
Sviveln/bälteskroken(J) kan enkelt placeras på
vänster eller höger sida av verktyget för anpassning
för vänster- eller högerhänta användare.
Om inte kroken önskas alls kan den vridas till fram-
eller baksidan av handtagsbasen.
Ladda verktyget(fig. 4)
VARNING: Aktivera alltid
säkerhetsavtryckarlåset(B) och koppla
ifrån batteripaketet innan laddning och
urladdning av fästelement.
VARNING: Fästelement som används
för att installera metallkontakter
måste uppfylla kraven hos tillämpliga
byggnadskoder och måste installeras
i enlighet med kodkraven och
leverantörens specifikationer för
metallkontakthårdvara. Om inte
installationen av kontakter sker korrekt
kan det resultera i strukturella fel.
1. Skjut den fjäderbelastade spärren(H) mot
magasinets bas för att låsa den på plats.
2. Välj ut ett lämpligt avpassat spikstick.(Se
Tekniska data.)
DeWALT
rekommenderar alltid
att du använder
DeWALT
varumärkets spikar.
VARNING: Eftersom andra tillbehör
än de som erbjuds av
DeWALT
, inte
har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör
med detta verktyg vara riskabelt. För
att minska risken för personskada bör
endast tillbehör som rekommenderas av
DeWALT
användas med denna produkt.
3. Sätt in spikbandet i laddningsöppningen på
magasinet. se till att spikhuvudena är i korrekt
linje med öppningen.
4. Stäng magasinet genom att lossa låsspärren.
Låt spärren försiktigt glida framåt och aktivera
spikbandet.
Om starkströmssladden är skadad måste den bytas
ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få
genom
DeWALT
s serviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd bör inte användas, såvida
den inte är absolut nödvändig. Använd en
godkänd förlängningssladd, lämplig för din
laddares strömmatning(se Tekniska data). Minsta
ledningsstorlek är 1 mm
2
; maximala längden är
30m.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut
sladden helt och hållet.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
VARNING: Använd enbart
De
WALT
batteripaket och laddare.
Montering och borttagning av
batteriet från verktyget(Bild. 2)
NOTERA: För bästa resultat se till att
batteripaketet(L) är fulladdat.
INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET.
1. Rikta in batteripaketet(L) mot listerna inuti
verktyget handtag.
2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter
fast i verktyget och se till att det inte lossnar.
BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN
VERKTYGSHANDTAGET.
1. Tryck på batterilåsknappen(U) och dra
med en fast rörelse batteripaketet bort från
verktygshandtaget.
2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i
laddningsavsnittet i denna manual.
BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET(BILD. 2, 2A)
Vissa
DeWALT
batteripaket inkluderar en
bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor
som indikerar laddningsnivån som finns kvar i
batteripaketet.
För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll
kvar bränslemätarknappen(P). En kombination
av de tre LED-lamporna kommer att lysa för att
ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i
batteriet är under den användbara gränsen kommer
205
svenska
1
Ökad verktygshållbarhet,
ökad batterilivslängd,
ökad hastighet för
avfyrning av spikar
40 mm
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING: Iaktta alltid
säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara
bestämmelser.
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
Korrekt Handplacering(Bild 7)
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, använd ALLTID
korrekt handställning, så som visas.
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, håll ALLTID
verktyget säkert, för att förekomma en
plötslig reaktion.
Korrekt handplacering kräver en hand på
huvudhandtaget(R) såsom visas.
Preparering av Verktyget(bild 1)
1. Ta bort batteripaketet(L) från verktyget och se
till att verktyget är låst.
2. Ta ut alla spikarna från magasinet(G).
NOTERA: Om spikar inte lossar, tryck på
spiksupportspaken(N).
3. Kontrollera om kontaktutlösaren(C) kan röra sig
fritt.
4. Ladda spikarna i magasinet igen.
5. Sätt in batteripaket.
VARNING: Använd inte verktyget om
inte kontaktutlösaren eller spikavtryckaren
inte kan röra sig fritt.
NOTERA: Spreja ALDRIG eller
använd på annat sätt smörjmedel eller
rengöringsmedel inuti verktyget. Detta
kan allvarligt påverka verktygets livslängd
och prestanda.
Spärr mot tomavfyrning
Spikpistolen är utrustad med en spärr mot
tomkörning vilket begränsar verktyget att aktiveras
när magasinet är nästan tomt. När ungefär 4 till 6
spikar finns kvar i magasinet aktiveras spärren mot
tomkörning. Se Ladda verktyget för att ladda om
ett band med samlade spikar.
NOTERA: Om kraft används på verktyget är det
möjligt att åsidosätta låsningen. Detta skyddar
verktyget från potentiella skador om det tappas.
Inställning av drivdjupet(fig. 5)
Spikdrivdjupet kan ställas in med
djupinställningshjulet.
1. För att driva spiken grundare vrid
djupinställningshjulet(D) åt vänster mot den
ytliga spikikonen.
2. För att driva spiken djupare vrid
djupinställningshjulet(D) åt höger mot den
djupare spikikonen.
Val av läge(fig. 1)
För att välja standard sekventiellt läge, skjut
lägesväljaren(I) för att visa ikonen enstaka pil( ).
För att välja snabbt sekventiellt läge, skjut
lägesväljaren(I) för att visa ikonen dubbelpil( ).
NOTERA: Batterilivslängden i snabbt sekventiellt
läge kommer att vara kortare än i standard
sekventiellt läge. Om verktyget lämnas i standard
sekventiellt läge fås maximal batterilivslängd.
Spiklängdsindikator(fig. 1)
ENDAST DCN693
Denna spikpistol är utrustad med omkopplare för val
av spiklängd(O) placerad på foten.
För kortare spikar välj position 1 genom att
ställa omkopplaren längst till vänster.
För längre spikar välj position 2 genom att ställa
omkopplaren längst till höger.
I de fall där spikarna inte slås in tillräckligt djup vid
hastighet 1 kan du byta till hastighet 2 för ytterligare
effekt.
NOTERA: Avfyrning av spikar kortare än
40mm med inställningen på hastighet 2
kommer att orsaka överdrivet slitage på
verktyget och resultera i funktionsavbrott.
Hastighetsinställning Fördelar Typisk spiklängd
2
Kraft för att slå i längre
spikar
50–60 mm
206
svenska
SNABBT SEKVENTIELLT LÄGE
I snabbt sekventiellt läge återställs motorns
rotationshastighet automatiskt efter att en spik
drivits för att möjliggöra snabb följande spikning,
men med alla hälso- och säkerhetsfördelar som
hos ett sekventiellt aktiveringsmönster. Medan detta
medger möjlighet att driva i fler spikar under kortare
tid tömmer detta läge batteriet snabbare.
1. Använd lägesväljaren(I) för att välja det snabba
sekventiella läget( ).
2. Lossa avtryckarens säkerhetslås(B).
3. Placera hållokaliseringsspetsen(M) i det första
hålet på metallinfästningen och tryck nedåt på
verktyget.
4. Tryck in avtryckaren(A) för att aktivera
verktyget.
5. Släpp avtryckare och lyft spikpistolen från
arbetsytan.
NOTERA: Verktygets motor återgår
till full hastighet automatiskt utan att
kontaktspetsen(C) trycks in.
6. Upprepa steg 3–5 för att aktivera nästa spik.
LED-indikator(bild 1)
Spikpistolen är utrustad med två LED-
indikatorlampor(E) placerade på baksidan av
verktyget precis nedanför bakre locket. Se också
Felsökning för ytterligare instruktioner.
SVAGT BATTERI
Byt batteriet mot ett laddat
paket.
HETT PAKET
Låt batteriet svalna eller byt till ett paket
som är svalt.
FASTNA/STOPP
FÖRHÅLLANDEN
Vrid på stoppfrigöringsspaken för
att lossa. Se Frigöring av
stopp.
HETT VERKTYG
Låt verktyget svalna innan
fortsatt användning.
+/ELLER
eller någon annan
kombination.
FEL
Återställ verktyget genom
att ta bort och sätta tillbaka
batteripaketet eller slå av och slå
på avtryckarlåset. Om felkoden
kvarstår, lämna verktyget
hos ett auktoriserat
DeWALT
servicecenter.
Använda avtryckarlåset(fig. 3)
Varje
DeWALT
spikpistol är utrustad med ett
avtryckarlås(B) som när det skjuts åt höger såsom
visas i figur 3, förhindrar att verktyget avfyrar en spik
genom att låsa avtryckaren och förbikopplar kraften
till motorn.
När avtryckarlåset trycks åt vänster kommer
verktyget att vara fullt operativt. Avtryckarlåset skall
alltid vara låst närhelst några inställningar görs eller
när verktyget inte omedelbart skall användas.
Köra verktyget
Notera att verktyget kräver en inkörningsperiod
innan den arbetar med full effekt på grund av
att delar behöver kopplas ihop eller slitas in
tillsammans. Det kan vara att verktyget inte driver
långa spikar med konstant flöde under denna
period.
Efter att drivit mellan 500 och 1000 spikar bör
verktyget vara inkört och prestera med full kapacitet.
Aktivera/avfyra verktyget(fig. 1, 8, 9)
Verktyget kan aktiveras genom att dra
avtryckaren(A) i ett av två lägen: sekventiellt läge
eller snabbt sekventiellt läge.
VARNING: Fästelement måste drivas
rakt in i materialet. Luta inte spikpistolen
när fästelement drivs. Se figur 8.
VARNING: Metallinfästningsspikar
är inte designade att penetrera
metall. Vid installation av
metallinfästningar, PLACERA
ALLTID hållokaliseringsspetsen
metallinfästningens förformaterade hål
och rikta in den så att spiken är vinkelrät
mot hålet innan du försöker att driva ett
fästelement. Se figur 9.
SEKVENTIELLT LÄGE
Det sekventiella läget används för oregelbunden
spikning. Den ger maximal batterilivslängd för drivning
av spikar.
1. Använda lägesväljaren(I), välj det sekventiella
läget( ).
2. Lossa avtryckarens säkerhetslås(B).
3. Placera hållokaliseringspetsen(M) i det fösta
hålet på metallinfästningen och tryck nedåt på
verktyget.
4. Tryck in avtryckaren(A) för att aktivera
verktyget.
5. Släpp avtryckare och lyft spikpistolen från
arbetsytan.
6. Upprepa steg 3–5 för att aktivera nästa spik.
207
svenska
4. Vrid magasinet(G) framåt.
5. Ta bort fastnad/böjd spik, använd en tång om
så behövs. Rensa bort skräp från spikkanalen
om så behövs.
VARNING: Om någon del av en spik
sugs in i verktyget kan spiken hämtas
genom att locket på ovansidan tas bort.
Se figur 11 a, b, d, e.
6. Jos käyttöterä on ala-asennossa, käännä
naulauskoneen yläosassa olevaa kiinni
leikkautumisen vapautusvipua(F).
OBSERVERA: Om drivarbladet inte återgår
efter rotationen av stoppfrigöringsspaken
kan det vara nödvändigt att återställa bladet
manuellt med en lång skruvmejselI.
7. Rotera magasinet tillbaka i position under
verktygets nos och dra åt insexskruvarna(Q).
8. Sätt tillbaka batteripaketet.
OBSERVERA: Verktyget kommer att
avaktivera sig självt och inte återställas innan
batteripaketet tagits bort och satts tillbaka.
9. Sätt tillbaka spikarna i magasinet(se Ladda
verktyget).
10. Lossa spärren(H).
11. Avaktivera avtryckarens säkerhetslås(B) när du
är redo att fortsätta spikningen.
Om spikar ofta fastnar i nosdelen, lämna
verktyget för service hos ett auktoriserat
DeWALT
servicecenter.
UNDERHÅLL
Ditt elverktyg från
DeWALT
har konstruerats för
att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt
underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på
ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
Laddaren och batteripaketet är inte servicebara.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
Stoppfrigöring(bild 1, 3)
Om spikpistolen används under hårda
förhållanden där all tillgänglig energi i motorn
används för att driva ett fästelement kan motorn
stoppa. Drivarbladet fullföljde inte drivarcykeln
och fastna/stoppindikatorn(E) blinkar. Vrid på
stoppfrigöringsspaken(F) på verktyget och
mekanismen kommer att lossna. Om drivarbladet
inte automatiskt återgår till startpositionen
fortsätt till Ta bort en spik som fastnat. Om
enheten fortsätter att stoppa granska materialet
och fästelementets längd för att vara säker på
att användningen inte är för hård. IOm enheten
fortsätter att stoppa granska lägesvalet, materialet
och fästelementets längd för att vara säker på att
användningen inte är för hård.
DCN692
Om det fortsätter att fastna, se över hastighetsvalet.
Beroende på användningsområde kan en annan
hastighetsinställning vara nödvändig.
Att ta bort spik som fastnat(fig. 1, 3)
VARNING: Aktivera alltid
säkerhetsavtryckarlåset(B) och koppla
ifrån batteripaketet och ladda ur
fästelement innan försök görs att rensa
något som fastnat.
Om en spik fastnar i munstycksdelen kommer
fastna/stoppindikatorlampan(E) att blinka.
VARNING: När en spik som fastnat tas
bort rikta då ALDRIG spikpistolen med
munstycket uppåt eller med batteriet
uppåt. Om spikpistolen riktas så gör det
att den spik som fastnat eller delar av
spiken troligtvis sugs in i spikpistolen. Om
någon del av en spik sugs in i verktyget
kan spiken hämtas genom att locket på
ovansidan tas bort.
NOTERA: Att det fastnar kan bero på att skräp
byggts upp i munstyckskanalen. Kontrollera och ta
bort eventuellt skräp såsom anges nedan om du
märker en förändring i prestandan hos verktyget.
1. Ta bort batteripaketet från verktyget och
aktivera säkerhetslåset för avtryckaren(B).
2. Lägg verktyget på sidan, skjut den
fjäderbelastade spärren(H) mot magasinets bas
för att låsa den på plats och lossa spikbandet.
NOTERA: Om spikar inte lossar, tryck på
spiksupportspaken(N).
3. Använd insexnyckeln(K) som medföljer och
lossa de två insexskruvarna(Q) överst på
magasinet.
208
svenska
personskador och allvarliga skador på
arbetsställningen och tillbehören. Vid
service på detta verktyg använd identiska
reservdelar.
BYTE AV HÅLLOKALISERINGSSPETS:
1. Använd en platt skruvmejsel, skjut försiktigt
den hårda gummibrickan(S) bort från
säkerhetspinnen(T).
2. Skjut pinnen(T) ut från spikpistolens
munstycke.
3. Dra ut den slitna/skadade spetsen från
munstycket.
4. Sätt i en ny hållokaliseringsspets.
5. Sätt i den nya säkerhetspinnen(T) genom
munstycket och hållokaliseringsspetsen.
6. Tryck tillbaka den nya hårda gummibrickan(S)
på säkerhetspinnen.
NOTERA: Använd endast en ny pinne och
gummibussning som medföljer DCN6931 satsen.
Gummibussningen skall inte återanvändas.
DCN6901 RETURFJÄDER UTBYTESSATS(FIG. 11A-11E)
Med tiden kommer drivbladets returfjäder att slitas
och eventuellt behöva bytas. Det blir tydligt att
fjädern behöver bytas när drivbladet inte returneras
efter varje skott. För att verifiera - öppna magasinet
såsom i sektionen Rensa fastnade spikar och
om fjädern är sliten kan du flytta drivaren bakåt och
framåt i spikkanalen med mycket lite motstånd.
Verktyget har designats på så sätt att det är enkelt att
byta returfjädern på mindre än 5 minuter på plats med
tillbehöret DCN6901-XJ.
VARNING: För din egen säkerhet, läs
igenom bruksanvisningen innan tillbehör
används. Om inte dessa varningar
följs kan det leda till personskador och
allvarliga skador på arbetsställningen
och tillbehören. Vid service på detta
verktyg använd identiska reservdelar.
OBSERVERA: Alla mekaniska
delar i fjäderutbytessatsen visas
för bekvämlighet och verifikation av
innehållet. Satsen innehåller också
ett paket med Loctite fästmedel för
användning i steg 9. Se figur 11e.
FÖR BYTE AV TRASIG RETURFJÄDER:
NOTERA: Fjädrar skall bytas parvis och endast
korrekt
DeWALT
tillbehörssats med utbytesfjäder.
1. Använd medföljande nyckel(K), lossa de två
skruvarna(AA) på bägge sidorna av enheten.
Se figur 11a.
OBSERVERA: Du bör
ALDRIG spraya eller
på annat sätt tillföra
smörjmedel eller
rengöringsmedel in i
verktyget. Det kan på
ett betydande sätt påverka livslängden
och funktionen hos verktyget.
Rengöring
VARNING: Blås bort smuts och damm
från huvudkåpan med torr luft varje gång
du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför denna
procedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel
eller andra skarpa kemikalier för att
rengöra de icke-metalliska delarna på
verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga
de material som används i dessa delar.
Använd en trasa som bara är fuktad med
vatten och mild tvål. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig
ner någon del av verktyget i en vätska.
RENGÖRINGSINSTRUKTION FÖR LADDARE
VARNING: Fara för elektrisk stöt. Dra
ut laddaren ur eluttaget före rengöring.
Smuts och flott kan avlägsnas från
laddarens utsida med hjälp av trasa
eller mjuk borste som inte är av metall.
Använd inte vatten eller rengöringsmedel.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör
än de som erbjuds av
DeWALT
inte
har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör
med detta verktyg vara riskabelt. För
att minska risken för personskada bör
endast tillbehör som rekommenderas av
DeWALT
användas med denna produkt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information
angående lämpliga tillbehör.
DCN6931-XJ SPETSBYTE(FIG. 10)
Med tiden kommer hållokaliseringsspetsen(M) att
slitas och eventuellt behöva bytas.
VARNING: För din egen säkerhet, läs
igenom verktygets bruksanvisningen
innan tillbehöret används. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till
209
svenska
2. Ta bort retursystemet(BB) från enheten. Se
figur11b.
3. Skjut av fjäderspårklämman(CC) från
fjäderstången(DD). Se figur 11c.
4. Vrid och ta bort fjäderstötfångaren(EE) och
ta bort brickan(FF) och returfjädern(GG). Se
figur11c.
5. Montera den nya returfjädern och brickan på
fjäderstången(DD). Medan fjädern med brickan
trycks ned nära motsatta sidan av stången, vrid
på den nya fjäderstötfångaren tills den passerar
skårorna(HH) för fjäderspårklämman.
6. Fäst den nya fjäderspårklämman och placera
stötdämparen mot klämman.
7. Upprepa 3–6 för den andra fjädern.
NOTERA: Kontrollera returen av profilen genom
att skjuta profilen upp längs fjäderspåret och
släppa den. Den bör återgå tack vare kraften
från fjädrarna.
8. Skjut retursystemet(BB) tillbaka på enheten. Se
figur 11b. Det är viktigt att testa inriktningen av
profilen och balanshjulet innan retursystemet
skruvas tillbaka på enheten. Detta kan göras
genom att ansluta ett batteri skjuta och sedan
släppa munstycket på enheten mor en bänk
eller en hård yta. Detta göra att motorn börjar
spinna.
NOTERA: När profilen och balanshjulet är
korrekt inriktade kommer du höra motorn
återgå från full hastighet. Om profilen och
balanshjulet inte är korrekt inriktade kanske
inte motorn startar, den kan sakta ned mycket
snabbare än normalt samtidigt som ett högljutt
malande ljud kommer från enheten. Om detta
sker, ta bort och sätt tillbaka retursystemet.
9. När retursytemet är korrekt placerat, öppna
den medföljande påsen till Loctite
®
* och
påför en liten mängd på gängan på de två
skruvarna(AA) och montera sedan tillbaka de
två skruvarna med nyckeln och dra åt. Se figur
11e.
VARNING: Testa alltid enheten genom
att avfyra korta spikar i ett mjukt trä
för att garantera att verktyget fungerar
korrekt. Om verktyget inte fungerar
korrekt, kontakta ett erkänt
DeWALT
servicecenter omedelbart.
VAROITUS: LOCTITE
®
-PUSSIN
SISÄLTÖ VOI ÄRSYTTÄÄ SILMIÄ,
IHOA JA HENGITYSTEITÄ. KÄYTÄ
KOKO PAKKAUKSEN SISÄL
AVAAMISEN JÄLKEEN. Älä hengitä
höyryjä. Älä päästä silmiin tai iholle
tai vaatteisiin. Käytä ainoastaan
hyvin tuuletetulla alueella. Pidä lasten
ulottumattomissa.
ENSIAPUTOIMET: Sisältää
polyglykolidimetakrylaattia,
polyglykolioleaattipropyleeniglykolia,
titaanidioksidia ja
kumeenihydroperoksidia. Jos tuotetta
niellään, ota välittömästi yhteyttä
myrkytyskeskukseen tai lääkäriin. Ei
saa oksennuttaa.
Jos ainetta hengitetään sisään, siirrä
henkilö raikkaaseen ilmaan. Jos
tuotetta pääsee silmiin, huuhtele
vedellä 15 minuutin ajan. Käänny
lääkärin puoleen. Jos tuotetta pääsee
iholle, huuhtele hyvin vedellä. Jos
tuotetta pääsee vaatteille, poista
vaatteet.
*Loctite
®
är ett registrerat varumärke tillhörande
Henkel Corp.
Att skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier
som är märkta med denna symbol får inte
kastas i den vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material
som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar
behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter
och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare
information finns tillgängligt på www.2helpU.com.
Laddningsbart Batteripaket
Det här långlivade batteripaketet måste laddas
när det inte längre producerar tillräcklig energi
för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör
omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av
dess fungerande livslängd:
Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta
sedan ut det urprodukten.
Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara.
Lämna dem hos din återförsäljare eller
på en återvinningsstation. De insamlade
batteripaketen kommer att återvinnas eller
avyttraskorrekt.
210
svenska
FELSÖKNINGSGUIDE
MÅNGA VANLIGA PROBLEM KAN ENKELT LÖSAS GENOM ATT ANVÄNDA TABELLEN NEDAN.
För mer allvarliga problem, kontakta din närmaste auktoriserade
DeWALT
reparatörsombud,
eller kontakta ditt
DeWALT
kontor på adressen som anges i denna manual.
VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, koppla ALLTID ifrån batteriet från
verktyget innan reparationer utförs
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Motorn körs inte med
kontakttungan intryckt
Avtryckarlåset är i låst position Lås upp avtryckarlåset.
Tomkörningslåset är aktiverat, blockerar
kontakttungan från att helt tryckas in
Ladda fler spikar i magasinet.
Verktyget är stoppat, låser motor så den
inte roterar
Vrid på stoppfrigöringsspaken på verktyget och
mekanismen kommer att lossna. Om drivarbladet
inte återgår, ta bort batteriet och skjut manuellt
drivarbladet tillbaka till startpositionen.
Böjd kontakttunga Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Motorn slutar att köras efter 5 sekunder Normal drift, lossa kontakttungan och tryck in igen.
Terminalerna är smutsiga eller skadade Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad avtryckare Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Batteriet är hett Låt batteriet svalna eller byt till ett paket som är
svalt.
Verktyget är hett Låt verktyget svalna innan fortsatt användning.
Verktyget aktiveras
inte (motorn körs
men kommer inte att
slå i någon spik)
Tomkörningslåset är aktiverat, blockerar
kontakttungan från att helt tryckas in
Ladda spikar i magasinet.
Låg batteriladdning eller skadat batteri Kontrollera laddningsnivån om paketet visar
laddningsstatus. Ladda eller byt batteripaket om
så behövs.
Spik som fastnat/drivarblad som inte
återgår till startposition
Ta bort batteriet, ta bort spik som fastnat, vrid
på stoppfrigöringsspaken, (skjut drivarbladet upp
manuellt om så behövs) sätt tillbaka batteripaketet.
Skadad drivare/returmontage Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Intern mekanism har fastnat Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad intern elektronik Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Motorn startar med
avger mycket oljud
Spik som fastnat och drivarbladet har
fastnat i nedre position
Använd stoppfrigöringsspaken, ta bort spik som
fastnat och återför drivarbladet manuellt om så
behövs.
Skadad drivare/returmontage Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Drivarbladet fortsätter
att fastna i nedre
positionen
Spik som fastnat och drivarbladet har
fastnat i nedre position
Använd stoppfrigöringsspaken, ta bort spik som
fastnat och återför drivarbladet manuellt om så
behövs.
Skadad drivare/returmontage Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov
att vrida på stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt
material och fästelements längd som inte är för
hård för att använda.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av
trasiga spikar som fastnat i spåret.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500 - 1000 spikar för att
kopplas ihop eller slitas in tillsammans. Använd
korta spikar under denna period om det är svårt
med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet
(endast DCN693)
Om du försöker att driva i längre ringskaftade
spikar i mjukt trä eller driver in ringskaftade
spikar i hårdare material med hastighet 1 - ändra
hastighetsinställningen till position 2.
211
svenska
SYMPTOM ORSAK LÖSNING
Verktyget arbetar
men driver inte in
fästelementen helt
Djupinställningen är för grund Vrid djupinställningen till en djupare inställning.
Verktyget ligger inte fast an mot
arbetsstycket
Använd lämplig kraft så att verktyget ligger tätt an
mot arbetsstycket. Se instruktionsboken.
Material och fästelementslängd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov
att vrida på stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt
material och fästelements längd som inte är för
hård för att använda.
Skadad eller sliten drivarbladspets Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad aktiveringsmekanism
Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500 - 1000 spikar för att
kopplas ihop eller slitas in tillsammans. Använd
korta spikar under denna period om det är svårt
med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet
(endast DCN693)
Om du försöker att driva i längre ringskaftade
spikar i mjukt trä eller driver in ringskaftade
spikar i hårdare material med hastighet 1 - ändra
hastighetsinställningen till position 2.
Verktyget arbetar men
inga fästelement sätts
i rörelse
Inga spikar i magasinet Ladda spikar i magasinet.
Fel storlek eller sneda spikar
Använd endast rekommenderade spikar. Se
Tekniska data.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av
trasiga spikar som fastnat i spåret.
Skräp i magasinet Rengör magasinet.
Slitet magasin Byt magasin. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadat eller slitet drivarblad Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Skadad skjutfjäder
Byte av fjäder, se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Spik fastnat Fel storlek eller sneda spikar
Använd endast rekommenderade spikar. Se
Tekniska data.
Magasinskruvar inte fastsatta efter tidigare
rensning efter stopp/inspektion
Se till att dra åt magasinets insexskruvar med
nyckeln som medföljer.
Skadat eller slitet drivarblad Byt drivarblad. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Material och fästelements längd Om enheten fortsätter att stoppa (fortsatt behov
att vrida på stoppfrigöringsspaken) välj lämpligt
material och fästelements längd som inte är för
hård för att använda.
Skräp i nosdelen Rensa nosdelen och leta noga efter små delar av
trasiga spikar som fastnat i spåret.
Slitet magasin Byt magasin. Se auktoriserad
DeWALT
reparatör.
Tomkörningslåset är aktiverat med
endast 7-9 spikar kvar i magasinet
och användaren använder
överdriven kraft på kontaktspetsen
och åsidosätter låsningen
Ladda fler spikar för att frånkoppla
tomkörningslåset.
Verktyget är ännu inte inkört Nya verktyg kan behöva 500 - 1000 spikar för att
kopplas ihop eller slitas in tillsammans. Använd
korta spikar under denna period om det är svårt
med drivningsflödet av spikar.
Användning av felaktig hastighet
(endast DCN693)
Om du försöker att driva i längre ringskaftade
spikar i mjukt trä eller driver in ringskaftade
spikar i hårdare material med hastighet 1 - ändra
hastighetsinställningen till position 2.
Dålig
hålkörningsprestanda
Skadad eller sliten hållokaliseringspets
Byt spetsen med satsen. Vid fortsatt
dålig prestanda, lämna verktyget till en
auktoriserad
DeWALT
verkstad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

DeWalt DCN693 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för