Bugera V5 Bruksanvisningar

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisningar
www.bugera-amps .com
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de utilizar o produto.
ВНИМАНИЕ: Прочитайте этот
документ перед использованием
устройства.
WICHTIG: Lesen sie dieses
Dokument, bevor Sie das Produkt
verwenden.
WAŻNE: Przeczytaj niniejszy dokument
przez przystąpieniem do użytkowania.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare
il prodotto, leggere il presente
documento.
BELANGRIJK: Lees dit document
goed door voordat u het product in
gebruik neemt.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε αυτό το έντυπο
πριν από τη χρήση του προϊόντος.
VIKTIGT: Läs det här informationen
innan produkten används.
VIGTIGT!s dette dokument, før
produktet tages i brug.
TÄRKEÄÄ: Lue tämä asiakirja ennen
tuotteen käyttöä.
Instruções de
funcionamento/
segurança
Инструкция по
эксплуатации
и технике
безопасности
Bedienungs-/
Sicherheits-
shinweise
Wskazówki obsługi/
bezpieczeństwa
Istruzioni di
funzionamento /
sicurezza
Bedienings-/
veiligheids-
svoorschriften
Οδηγίες
λειτουργίας/
ασφαλείας
Drifts-/kerhets-
instruktioner
Betjenings-
og sikkerheds-
instruktioner
Käyttö- ja
turvallisuusohjeet
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
A50 80640 22002
BUGERA
V5
BUGERA V5 • pg 6
www.bugera-amps .com
SE
DK
FI
Προσοχη
Υψηλή τάση ! Κίνδυνος ζωής ! Ακόμα και
μετά την αποσύνδεση από το δίκτυο μπορεί
εντός του περιβλήματος να υπάρχουν υψηλές τάσεις
έως και 500 V DC (συνεχές ρεύμα). Για να αποκλείσετε
θανατηφόρα ηλεκτροπληξία, δεν επιτρέπεται να
απομακρύνεται η επικάλυψη της συσκευής ή το πίσω
τοίχωμα. Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα τα οποία επισκευάζονται από τον χρήστη. Οι
εργασίες επισκευών επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από
εξειδικευμένο προσωπικό. Τραβάτε το καλώδιο δικτύου
όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή.
Προειδοποιηση
Για να αποφύγετε κίνδυνο μέσω πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, αυτή η συσκευή δεν
επιτρέπεται να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία, ούτε
επιτρέπεται να φτάνουν ψεκαζόμενο νερό υγρά που
στάζουν μέσα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα
γεμάτα με υγρά όπως π. χ. βάζα, επάνω στη συσκευή.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
εμφανίζεται, για την ύπαρξη μη
μονωμένων ρευματοφόρων καλωδίων
επικίνδυνης τάσης στο εσωτερικό του περιβλήματος, η
οποία εγκυμονεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
εμφανίζεται, για τις σημαντικότερες
οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα
συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να
διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.1.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.2.
Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.3.
Τηρήστε όλες τις οδηγίες.4.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά 5.
σε νερό.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα 6.
στεγνό πανί.
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η 7.
εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές 8.
θερμότητας, όπως π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές,
σόμπες ή λοιπές συσκευές (ακόμη και ενισχυτές) που
παράγουν θερμότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας 9.
ενός φις συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με
γείωση. Ένα βύσμα συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει
δύο ελάσματα, όπου το ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από
το άλλο. Ένα φις με γείωση διαθέτει δύο ελάσματα και
μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το έλασμα μεγαλύτερου
μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν στην ασφάλειά
σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει στην
πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
αντικατάσταση της πρίζας.
Προστατέψτε το καλώδιο τροφοδοσίας, διότι δεν 10.
επιτρέπεται να το πατήσετε ή να το πιέζετε ειδικά στην
περιοχή των φις, των καλωδίων προέκτασης και στο
σημείο εξόδου από τη μονάδα.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα 11.
εξαρτήματα/αξεσουάρ που προβλέπονται από τον
κατασκευαστή.
Η συσκευή 12.
επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται με
καροτσάκι, βάση, τρίποδο,
βραχίονα ή πάγκο που
προβλέπεται από τον
κατασκευαστή ή που
διατίθεται μαζί με τη
συσκευή. Εάν χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα καροτσάκι/
συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς
λόγω εμποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο 13.
κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν
πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να 14.
απευθύνεστΡε σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις
απαιτείται όταν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ.
ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, εάν πέσουν
υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη συσκευή, εάν η μονάδα
εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή
πέσει στο έδαφος.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο 15.
προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα 16.
συσκευής απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα
πρέπει αυτό να είναι πάντα προσβάσιμο.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Οι παρούσες οδηγίες σέρβις 17.
απευθύνονται αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό
σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες σέρβις
που δεν περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης,
εκτός εάν διαθέτετε τις ανάλογες εξειδικευμένες γνώσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας οι 18.
λυχνίες γίνονται πολύ καυτές και έτσι τμήματα της πίσω
πλευράς μπορούν επίσης να φτάσουν σε μια πολύ υψηλή
θερμοκρασία επιφάνειας. Διεξάγετε όλες τις συνδέσεις
καλωδίων όταν η συσκευή είναι ακόμα κρύα, ώστε να
αποφεύγετε εγκαύματα.
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Observera
Högspänning ! Livsfara! Även efter det att
nätet har kopplats från, kan det nnas
höga spänningar på upp till 500 V DC i höljet. För att
kunna utesluta livsfarliga strömstötar, får apparatens
lock resp. baksida inte tas bort. Inuti apparaten nns det
inga delar som användaren kan reparera. Reparationer får
endast utföras av kvalicerad personal. Dra ur nätkabeln,
när apparaten inte används.
Varning
För att kunna utesluta en fara genom brand
eller strömstöt, får denna apparat utsättas
för vare sig regn eller fuktighet; det får inte heller
kunna komma in stänkvatten eller droppande vätskor i
apparaten. Placera aldrig vätskefyllda föremål, t.ex. vaser,
på apparaten.
Den här symbolen varnar (överallt där den
nns) för oisolerad spänning innanför
höljet, som ofta är tillräcklig för att kunna
orsaka elektriska stötar.
Den här symbolen hänvisar (överallt där
den nns) till viktiga punkter om
användning och underhåll i den
medfölljande bruksanvisningen.
Läs dessa anvisningar.1.
Spara dessa anvisningar.2.
Följ alla varningar.3.
Följ alla anvisningar.4.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.5.
Rengör endast med torr trasa.6.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera 7.
enligt tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som 8.
värmeelement, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. 9.
En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare
än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett
tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till
för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte
passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att
få uttaget bytt.
Skydda elkabeln så att man inte kan trampa på den 10.
eller klämma den, särskilt intill kontakterna, förläng-
ningssladdar och precis vid apparathöljet.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som 11.
angetts av tillverkaren.
Använd endast med 12.
vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts
av tillverkaren, eller
som sålts tillsammans
med apparaten. Iakttag
särkskild försiktighet med
vagn när apparaten/vagnen yttas.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när 13.
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
SE
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BUGERA V5 • pg 8
www.bugera-amps .com
(vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen 9.
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä.
Leveä kieli tai kolmas terä on tarkoitettu oman
turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu
pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen 10.
varalta erityisesti pistokkeiden ja jatkojohtojen kohdissa
sekä siinä kohdassa, jossa ne lähtevät yksiköstä.
Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia 11.
kiinnityksiä/lisälaitteita.
Käytä ainoastaan 12.
valmistajan mainitseman
tai laitteen mukana
myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan,
kannattimen tai
pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee
cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa
kompastumasta itse laitteeseen, jotta mahdollisilta
vahingoittumisilta vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja 13.
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon 14.
ammattilaisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun
laite on jotenkin vaurioitunut, esim. kun virtajohto tai
–pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt
nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut
sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavanomaisesti tai on
päässyt putoamaan.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina 15.
vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä 16.
pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava
sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään milloin
tahansa.
HUOMIO - Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu 17.
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan käyttöön.
Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun tulisi suorittaa
mitään muita kuin käyttöohjeessa olevia huoltotoimia,
ellei sinulla ole näihin pätevyyttä.
VARO! Käytön aikana putket kuumenevat 18.
voimakkaasti, ja tämän vuoksi takaseinän pinnan
lämpötila saattaa nousta paikoittain hyvin korkeaksi. Tee
kaikki johtoliitännät silloin, kun laite on vielä kylmä, jotta
et saa palovammoja kuumasta kotelosta.
As especicações técnicas e aparência estão sujeitas à mudança sem aviso
prévio. As informações aqui contidas estão corretas no momento de sua
impressão. RED CHIP COMPANY LTD não tem nenhuma responsabilidade
nanceira por qualquer perda que possa ter sido sofrida por qualquer
pessoa que cona total ou parcialmente nas descrições, fotograas ou
instruções aqui contidas. Cores e especicações podem variar levemente
das do produto. Nossos Produtos são vendidos através de distribuidores
autorizados apenas. Este manual é protegido pelos direitos autorais. Nenhuma
parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer
forma ou por quaisquer meios, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia
ou gravação de qualquer tipo, para qualquer propósito, sem a permissão
escrita de RED CHIP COMPANY LTD. Os produtos BUGERA são distribuidos
por todo o mundo exclusivamente pelo Grupo de companhias BEHRINGER, e
especicamente pela BEHRINGER Luxembourg Sarl na União Européia.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться без
предварительного уведомления. Информация, указанная в данной
инструкции, является верной на момент сдачи документа в печать.
Компания RED CHIP COMPANY LTD не несет ответственности за ущерб,
нанесенный кому-либо из-за формулировки, изображений или
утверждений, приведённых в данном документе. Цвет и технические
характеристики изделия могут незначительно отличаться. Наши
товары продаются только у авторизованных дилеров. Данная
инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное или
полное копирование, в любом виде и любым способом, включая
ксерокопирование, допускается только с письменного согласия
компании RED CHIP COMPANY LTD. Продукция BUGERA распространяется
корпорацией BEHRINGER Group по всему миру, а специально для стран
Евросоюза – компанией BEHRINGER Luxembourg Sarl.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
Technische Daten und Erscheinungsbild können unangekündigt geändert
werden. Die hier enthaltenen Informationen sind zum Zeitpunkt der
Drucklegung korrekt. RED CHIP COMPANY LTD ist nicht haftbar für Verluste,
die Personen entstehen, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Angaben verlassen. Farben und technische Daten
können bei dem Produkt geringfügig variieren. Unsere Produkte werden nur
von autorisierten Händlern verkauft. Dieses Handbuch ist urheberrechtlich
geschützt. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne die ausdrückliche schriftliche
Erlaubnis der RED CHIP COMPANY LTD in irgendeiner Form oder mit
irgendwelchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, inklusive Fotokopie
und jede Art von Aufnahme, für irgendeinen Zweck reproduziert oder
übertragen werden. BUGERA Produkte werden weltweit exklusiv von der
BEHRINGER Firmengruppe und speziell von BEHRINGER Luxembourg Sarl in der
Europäischen Union vertrieben.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
Specyfikacja techniczna oraz wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Niniejsza informacja jest aktualna na dzień jej opublikowania.
RED CHIP COMPANY LTD nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek
szkodę poniesioną przez jakąkolwiek osobę, która opiera się na opisie,
fotografii lub oświadczeniach tu zawartych. Kolory oraz specyfikacje mogą
nieznacznie różnić się od produktu. Nasze produkty sprzedawane są jedynie
za pośrednictwem autoryzowanych dealerów. Instrukcja ta chroniona jest
prawem autorskim. Żadna część tej instrukcji nie może być reprodukowana
lub przesyłana w jakiejkolwiek formie lub za pomocą jakichkolwiek
środków, elektronicznych czy mechanicznych, włączając w to kopiowanie
czy nagrywanie dowolnego rodzaju, w jakimkolwiek celu, bez wyraźnej
pisemnej zgody ze strony RED CHIP COMPANY LTD. Produkty marki BUGERA
dystrybuowane są globalnie wyłącznie przez BEHRINGER Group, a w Unii
Europejskiej w szczególności przez BEHRINGER Luxembourg Sàrl.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.
Technical specications and appearance are subject to change without
notice. The information contained herein is correct at the time of printing.
RED CHIP COMPANY LTD accepts no liability for any loss which may be suffered
by any person who relies either wholly or in part upon any description,
photograph or statement contained herein. Colors and specications may
vary slightly from product. Our Products are sold through authorized dealers
only. This manual is copyrighted. No part of this manual may be reproduced
or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopying and recording of any kind, for any purpose, without
the express written permission of RED CHIP COMPANY LTD. BUGERA products
are distributed exclusively by the BEHRINGER Group of companies globally, and
specically by BEHRINGER Luxembourg Sarl in the European Union.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
Technische specicaties en vormgeving kunnen zonder voorafgaande
aankondiging worden gewijzigd. De hierin opgenomen informatie was correct
op het moment van ter perse gaan. RED CHIP COMPANY LTD aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor verlies, geleden door een willekeurig persoon die
volledig of ten dele afgaat op een hierin opgenomen beschrijving, foto of
uitspraak. Kleuren en specicaties kunnen enigszins van het product afwijken.
Onze producten worden uitsluitend via geautoriseerde dealers verkocht. Deze
handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Niets uit deze handleiding mag
zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van RED CHIP COMPANY LTD
voor enig doel worden gereproduceerd of in enige vorm of op enigerlei wijze
worden doorgegeven - elektronisch of mechanisch, fotokopiëren of enigerlei
registratie daaronder begrepen. BUGERA-producten worden wereldwijd
exclusief gedistribueerd door de BEHRINGER bedrijvengroep, en met name
door BEHRINGER Luxembourg S.a.r.l. binnen de Europese Unie.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
Τεχνικά χαρακτηριστικά και εμφάνιση μπορούν να αλλάξουν χωρίς
ειδοποίηση. Οι πληροφορίες που περιέχονται εν τω παρόντι είναι ορθές την
στιγμή της εκτύπωσης. Η RED CHIP COMPANY LTD δεν αποδέχεται ευθύνη
για οποιαδήποτε ζημία που μπορεί να υποστεί οποιοδήποτε πρόσωπο που
βασίζεται είτε πλήρως, είτε μερικώς σε οποιαδήποτε περιγραφή, φωτογραφία
ή δήλωση που περιέχεται εν τω παρόντι. Χρώματα και προδιαγραφές μπορεί
να διαφέρουν ελαφρώς από το προϊόν. Τα Προϊόντα μας πωλούνται μόνο μέσω
εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων. Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης είναι μέρος
πνευματικής ιδιοκτησίας. Κανένα μέρος αυτού του εγχειριδίου δεν μπορεί να
αναπαραχθεί ή μεταδοθεί σε οποιαδήποτε μορφή ή με οποιαδήποτε μέσα,
ηλεκτρονικά ή μηχανικά, συμπεριλαμβανομένης φωτοτυπίας και καταγραφής
οποιουδήποτε είδους ή για οποιονδήποτε σκοπό χωρίς την ρητή γραπτή άδεια
της RED CHIP COMPANY LTD. Τα προϊόντα BUGERA διανέμονται αποκλειστικά
από το γκρουπ παγκόσμιων εταιρειών BEHRINGER και ειδικότερα από την
BEHRINGER Luxembourg Sarl στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
ΟΛΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΤΟΧΥΡΩΝΟΝΤΑΙ.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, T. Θυρίδα 146,
Road Town, Tortola, Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι.
Tekniska specikationer och utseende kan ändras utan meddelande. Denna
information är korrekt vid tiden för tryck. RED CHIP COMPANY LTD accepterar
inget ansvar för någon förlust som kan drabba någon person som helt eller
delvis förlitar sig på någon beskrivning, foto eller uttalande häri. Färger och
specikationer kan variera något från produkt. Våra produkter säljs endast via
auktoriserade återförsäljare. Denna manual är upphovsrättsskyddad. Ingen
del av denna manual får reproduceras eller spridas i någon form eller med
något medel, elektroniskt eller mekaniskt, inklusive kopiering och inspelning
av något slag, för något syfte, utan uttryckligt skriftligt godkännande från
RED CHIP COMPANY LTD. BUGERA-produkter distribueras endast av BEHRINGER
Group of companies globalt och specikt av BEHRINGER Luxembourg Sarl i den
Europeiska unionen.
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLNA.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
Tekniske specikationer og udseende kan ændres uden varsel. Information
indeholdt i denne vejledning er korrekt ved printnings tidspunkt.
RED CHIP COMPANY LTD er ikke ansvarlig for tab som lides af personer som
afhænger af enten hele eller dele af beskrivelser, fotograer eller udtalelser
indeholdt i denne vejledning. Farver og specikationer kan variere en smule
fra produktet. Vore produkter sælges udelukkende igennem autoriserede
forhandlere. Denne vejledning er copyright. Ingen del af denne vejledning
kan på nogen måde reproduceres eller transmitteres i enten elektronisk eller
mekanisk form, såsom fotokopiering eller optagelse uden specik skriftlig
tilladelse af RED CHIP COMPANY LTD. BUGERA produkter er globalt udelukkende
distribueret af gruppen BEHRINGER, og specielt af BEHRINGER Luxembourg
Sarl in den Europæiske Union.
ALLE RETTIGHEDER FOREBEHOLDES.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
Tekniset määrittelyt ja tuntomerkit voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tässä mainitut tiedot ovat oikeita julkaisuhetkellä. RED CHIP COMPANY LTD
ei ota vastuuta mistään vahingosta, joka johtuu siitä, että ostaja luottaa
täysin tai osittain tässä esitettyihin kuvauksiin, kuviin tai väitteisiin. Värit ja
määrittelyt voivat poiketa hieman tuotteesta. Meidän tuotteemme myydään
pelkästään valtuutettujen jälleenmyyjien kautta. Tämä käyttöohje on
tekijänoikeuden alainen. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa kopioida tai
välittää missään muodossa tai millään tavalla, sähköisesti tai mekaanisesti,
mukaanluettuna kaikenlaiset valokopiot ja äänitykset, mitään tarkoitusta
varten, ilman RED CHIP COMPANY LTD:in kirjallista lupaa. BUGERA-tuotteet
välittävät yksinoikeudella BEHRINGER-ryhmän yritykset maailmanlaajuisesti ja
EU:n alueella BEHRINGER Luxembourg Sarl.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Britannian Neitsytsaaret.
BUGERA V5 • pg 10
www.bugera-amps .com
BUGERA V5 Hook-Up
Passo 1: Instalação
Шаг 1 Подключение
Schritt 1:
Verkabelung
Krok 1: Podłączenie
Step 1:
Collegamenti
Stap 1: Aansluiten
Βήμα 1: Σύνδεση
Steg 1: Anslutning
Trin 1: Tilslutning
Askel 1: Liittäminen
212V-BK
HPS3000
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA V5 • pg 13
www.bugera-amps .com
V5
PHONES – Conecte um par de fones de ouvido com um plugue TRS
de ¼".
НАУШНИКИ - Подключите наушники при помощи
¼-дюймового штекера TRS.
PHONES – Schließen Sie hier Ihre Kopfhörer über einen 6,3 mm
TRS-Stecker an.
SŁUCHAWKI - To gniazdo ¼" TRS umożliwia podłączenie
słuchawek.
PHONES – Collega un paio di cufe con connettore jack TRS da ¼"
a questa uscita.
PHONES - Sluit hierop een stel hoofdtelefoons, voorzien van een
¼" TRS plug, aan.
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ - Συνδέστε ένα ζεύγος ακουστικών με ένα βύσμα ¼"
TRS.
PHONES – Anslut ett par hörlurar med en ¼" teleplugg.
PHONES – Tilslut et par hovedtelefoner med et 0,6mm TRS stik.
PHONES – Mahdollista liittää korvakuulokkeet¼" TRS-pistokkeella.
SPEAKER OUTPUT – Conecte um alto-falante embutido ou
uma cabine externa de alto-falante a este conector fêmea
usando um cabo de alto-falante de ¼". NÃO use um cabo de
instrumento.
ВЫХОД ДИНАМИКА - Подключите встроенный динамик
или внешний набор динамиков к этому разъему при
помощи ¼-дюймового кабеля для динамиков. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструментальный кабель.
SPEAKER OUTPUT – An diese Buchse schließen Sie den
integrierten Lautsprecher oder eine externe Box über
ein 6,3 mm Lautsprecherkabel an. Verwenden Sie KEINE
Instrumentenkabel.
WYJŚCIE NA GŁOŚNIK - Za pomocą kabla z wtyczką jack ¼"
podłącz wbudowany głośnik lub zewnętrzną kolumnę. NIE
UŻYWAJ do tego połączenia kabla instrumentalnego.
SPEAKER OUTPUT - Collega l’altoparlante integrato o un
cabinet esterno a questa connessione mediante un cavo
‘speaker’ con connettore jack da ¼". NON usare cavi per
strumenti.
SPEAKER OUTPUT – Sluit op deze contrastekker de
ingebouwde luidspreker of een externe luidsprekerkast aan
met behulp van een ¼"
ΕΞΟΔΟΣ ΗΧΕΙΩΝ - Συνδέστε το ενσωματωμένο ηχείο
ή μια καμπίνα εξωτερικού ηχείου σε αυτό το βύσμα
χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο ¼". ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ένα
καλώδιο οργάνου.
SPEAKER OUTPUT Anslut den inbyggda högtalaren eller
den externa högtalaren till detta jack genom att använda en
¼" högtalarkabel. ANVÄND INTE en instrumentkabel.
SPEAKER OUTPUT – Tilslut den indbyggede højtaler eller
en ekstern højtaler til dette stik med et 0,6mm højtaler kabel.
BRUG IKKE et instrument kabel.
SPEAKER OUTPUT – Mahdollista liittää sisäänrakennettu
mikrofoni tai ulkoinen mikrofoni liittimeen käyttäen ¼"-
mikrofonijohtoa. ÄLÄ käytä instrumenttijohtoa.
POWER ATTENUATOR – Este interruptor seleciona entre os
modos 5 watt, 1 watt ou 0.1 watt.
АТТЕНЮАТОР МОЩНОСТИ - регулятор выбора режима:
5 Ватт, 1 Ватт или 0,1 Ватт.
POWER ATTENUATOR – Mit diesem Schalter wählen Sie den
5-Watt, 1-Watt oder 0,1-Watt Modus.
TŁUMIK – Pozwala wybrać jeden z trybów pracy: 5W, 1W lub
0.1W
POWER ATTENUATOR – Questo selettore consente di alternare
le modalità 5 watt, 1 watt o 0.1 watt.
POWER ATTENUATOR - Schakelt de vermogenverzwakker in
5 W-, 1 W- of 0,1 W-modus.
POWER ATTENUATOR – brytaren väljer mellan lägena 5 watt,
1 watt eller 0,1 watt.
POWER ATTENUATOR – Denne kontakt vælger mellem 5 watt,
1 watt eller 0.1 watt konguration.
POWER ATTENUATOR – valitsee 5 watin, 1 watin ja 0,1 watin
välillä.
TONE – Ajuste o caráter tonal do tom da guitarra.
ТОНАЛЬНОСТЬ - Регулирует тональность звучания гитары.
TONE – Regelt den Klangcharakter des Gitarrensignals.
BRZMIENIE - Służy do regulacji barwy dźwięku gitary.
TONE – Regola il carattere tonale del timbro di chitarra.
TONE – Stelt het toonkarakter van het gitaargeluid in
ΗΧΟΣ - Ρυθμίζει τον ηχητικό χαρακτήρα του ήχου κιθάρας.
TONE – Justerar gitarrtonens tonala karaktär.
TONE – Justerer den tonale karakter af din guitarlyd.
TONE – Säätää kitarasoinnin laatua.
POWER – Liga e desliga o amplicador. O indicador de luz azul
acende quando a força está ligada.
ВКЛ - Включает и выключает усилитель. При включении
загорается синий индикатор.
POWER – Schaltet den Verstärker ein/aus. Bei korrekter
Spannungsversorgung leuchtet die blaue LED.
PRZYCISK SIECIOWYWłącza i wyłącza wzmacniacz. Gdy
wzmacniacz jest włączony, świeci się niebieska dioda LED.
POWER – Attiva/disattiva l’amplicatore. Quando l’unità è attiva
l’indicatore LED blu risulta illuminato.
POWER – Schakelt de versterker aan of uit. De blauwe LED’s lichten
op als de voeding is ingeschakeld.
ΙΣΧΥΣ – Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ενισχυτή. Το μπλε LED
ανάβει όταν η ισχύς είναι ενεργοποιημένη.
POWER - Slår på och av förstärkaren. Den blå lysdioden lyser när
strömmen är på.
POWER – Tænder og slukker forstærkeren. De blå LEDs lyser når
strømmen er tændt.
POWER – Käynnistää ja sammuttaa vahvistimen. Sininen LED-valo
palaa virran ollessa päällä.
BUGERA V5 • pg 14
www.bugera-amps .com
BUGERA V5 Getting started
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало
работы
Schritt 3: Erste
Schritte
Krok 3: Rozpoccie
eksploatacji
Step 3: Per
cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Att komma
igång
Trin 3:
Igangsætning
Askel 3: Aloitus
Gire o controle de VOLUME para baixo até o 0
(inteiramente para a esquerda).
Установите регулятор громкости VOLUME на
нулевую отметку (влево до упора).
Drehen Sie den VOLUME-Regler zurück auf 0 (ganz nach
links).
Przekręć potencjometr VOLUME do pozycji 0 (maksymalnie
w lewą stronę).
Abbassa il controllo VOLUME a 0 (ruotando la manopola
completamente in senso anti-orario).
Draai de ‘VOLUME’-regelaar omlaag naar stand ‘0’ (helemaal
naar links).
Γυρίστε το όργανο ελέγχου ΕΝΤΑΣΗ κάτω στο 0 (τέρμα
αριστερά).
Dra ned volymreglaget till 0 (hela vägen till vänster).
Drej VOLUME kontrollen ned til 0 (helt til venstre).
Käännä äänenvoimakkuuden säädin alas kohtaan 0
(äärimmäinen vasemmalla).
No painel traseiro, selecione o modo 5W
usando o interruptor POWER ATTENUATOR.
Установите регулятор POWER ATTENUATOR
на задней панели в положение 5W.
Wählen Sie mit dem rückseitigen POWER ATTENUATOR-
Schalter den 5W-Modus.
Za pomocą przycisku przełącznika POWER ATTENUATOR
znajdującego się na tylnym panelu, wybierz tryb pracy 5W.
Nel pannello posteriore, seleziona la modalità 5W agendo sul
selettore POWER ATTENUATOR.
Selecteer op het achterpaneel de 5 W-modus behulp van de
schakelaar “POWER ATTENUATOR”.
Στον πίσω πίνακα, επιλέξτε τρόπο λειτουργίας 5W
χρησιμοποιώντας τον διακόπτη ΕΞΑΣΘΕΝΗΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Välj läget 5W på bakpanelen genom att använda brytaren
POWER ATTENUATOR.
På bagsiden, vælg 5W konguration ved hjælp af POWER
ATTENUATOR kontakten.
Valitse 5W takapaneelin POWER ATTENUATOR –säätimestä.
Ligue a força em POWER. O indicador de luz
azul acenderá.
Включите питание при помощи
переключателя POWER. Загорится синий
индикатор.
Aktivieren Sie den POWER-Schalter. Die blaue LED leuchtet.
Włącz zasilanie za pomocą przełącznika POWER. Zaświeci
się niebieska dioda LED.
Premi l’interruttore POWER (On) per attivare l’unità.
L’indicatore LED blu si illuminerà.
Zet de ‘POWER’-schakelaar aan. De blauwe LED licht op.
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ΙΣΧΥΣ. Το μπλε LED θα ανάψει.
Slå på POWER-brytaren. Det blå lysdioden tänds.
Tænd for POWER knappen. Den blå LED lyser op.
Kytke POWER-säädin päälle. Sininen LED-valo syttyy.
Gire o VOLUME até o 2 inicialmente.
Установите регулятор громкости VOLUME
на отметку 2.
Drehen Sie den VOLUME-Regler zunächst auf 2.
Na początek, zwiększ głośność VOLUME do pozycji 2.
Imposta inizialmente il
controllo VOLUME a livello 2.
Draai nu het ‘VOLUME’ open,
eerst naar stand ‘2’.
Γυρίστε την ΕΝΤΑΣΗ ως το 2
αρχικώς.
Vrid upp volymen till 2 till
en början.
Start med at dreje VOLUME
knappen op til 2.
Käännä VOLUME aluksi kohtaan 2.
Ajuste a quantidade de distorção usando o
botão GAIN.
Настройте степень дисторсии при помощи
ручки GAIN.
Stellen Sie die Verzerrungsstärke mit dem GAIN-Regler ein.
Za pomocą potencjometru GAIN ustaw żądaną ilość
przesterowania.
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA V5 • pg 15
www.bugera-amps .com
V5
1-9
Regola la quantità di distorsione con la manopola GAIN.
Stel de mate van vervorming in met behulp van de ‘GAIN’-
regelaar.
Ρυθμίστε την ποσότητα παραμόρφωσης χρησιμοποιώντας το
κουμπί ΠΑΡΟΧΗ.
Justera mängden distortion genom att använda GAIN-vredet.
Juster mængden af forvrængning med GAIN knappen.
Säädä säröä kääntämällä GAIN-säädintä.
Ajuste o caráter tonal do amplicador usando
o botão TONE.
Настройте тональность усилителя при
помощи ручки TONE.
Stellen Sie den Klangcharakter des Verstärkers mit dem
TONE-Regler ein.
Korzystając z potencjometru TONE wyreguluj barwę
dźwięku gitary.
Regola la caratteristica tonale dell’amplicatore agendo sulla
manopola TONE.
Stel de toonkarakteristiek van de versterker in met behulp
van de ‘TONE’-regelaar.
Ρυθμίστε τον ηχητικό χαρακτήρα του ενισχυτή
χρησιμοποιώντας το κουμπί ΗΧΟΣ.
Justera förstärkarens tonala karaktär genom att använda
TONE-vredet.
Juster den tonale karakter af forstærkeren via TONE knappen.
Säädä vahvistimen soinnin laatua kääntämällä TONE-
säädintä.
Gire o botão REVERB no sentido horário para
adicionar reverberação.
Для добавления реверберации поверните
ручку REVERB по часовой стрелке.
Drehen Sie den REVERB-Regler nach rechts, um Reverb
hinzuzufügen.
Dodaj pogłos, przekręcając potencjometr REVERB zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Ruota la manopola REVERB in senso orario per aggiungere
il riverbero.
Draai de ‘REVERB’-regelaar met de klok mee voor meer galm.
Γυρίστε το κουμπί ΑΝΤΗΧΗΣΗ δεξιόστροφα για να
προσθέσετε αντήχηση.
Dra REVERB-vredet medurs för att lägga till reverb.
Drej REVERB knappen med uret når du ønsker at lægge
reverb på.
Käännä REVERB-säädintä myötäpäivään kaikuefektin
lisäämiseksi.
Plugue um par de fones de ouvido no conector
fêmea PHONES de ¼" no painel traseiro para
prática silenciosa. Fazer isso deixa
automaticamente mudo o alto-falante interno
de 8".
Если Вы не хотите отвлекать других участников,
подключите наушники к ¼-дюймовому разъему
PHONES на задней панели. Это приведет к
автоматическому отключению звука на 8-дюймовом
внутреннем динамике.
Schließen Sie Kopfhörer an die rückseitige 6,3 mm PHONES-
Buchse an, um “lautlos” zu üben. Dadurch wird der interne
Lautsprecher automatisch stummgeschaltet.
Jeśli chcesz poćwiczyć nie robiąc hałasu, podłącz słuchawki z
wtykiem ¼" do gniazda PHONES znajdującego się na tylnym
panelu wzmacniacza. W momencie podłączenia słuchawek
automatycznie wyciszany jest wewnętrzny głośnik 8"
Per esercitarti in silenzio, collega un paio di cufe nell’uscita
PHONES (connettore jack da ¼") presente sul pannello poste-
riore. Così facendo, l’altoparlante interno da 8" si disattiverà
automaticamente.
Sluit een hoofdtelefoonset aan op de ¼" ‘PHONES’-contrastek-
ker op het achterpaneel om stil te oefenen. Hiermee verstomt
automatisch de 8" interne luidspreker.
Συνδέστε ένα ζεύγος ακουστικών στο βύσμα ακουστικών ¼"
στον οπίσθιο πίνακα για σιωπηρή εξάσκηση. Κάνοντας το
αυτόματα βουβαίνεται το 8" εσωτερικό ηχείο.
Anslut ett par hörlurar i ¼" PHONES-jacket på bakpanelen för
att kunna öva tyst. Genom att göra det tystas automatiskt
den 8" interna högtalaren.
Tilslut et par hovedtelefoner til 0,6 mm stikkene, som du
nder på bagsiden, når du ønsker at øve for dig selv. På
denne måde muter du den interne 8" højtaler.
Liitä korvakuulokkeet ¼" PHONES-liittimeen takapaneeliin
käyttääksesi laitetta hiljaisesti. Näin tehdessäsi sisäinen
kaiutin 8" vaikenee.
Toque rock e divirta-se!
Наслаждайтесь игрой!
Rocken Sie los und genießen Sie es!
To wszystko! Zestaw jest gotowy do grania!
Buon divertimento!
“Rock out” en maak lol!
Ροκάρετε και διασκεδάστε!
Rocka lös och ha kul!
Spil løs og hav det sjovt!
Rokkaa ja pidä hauskaa!
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA V5 • pg 17
www.bugera-amps .com
V5
Sætter du POWER ATTENUATOR til 5W opnår du den maksi-
male lydstyrke, men dette indebærer også at du bør spille
højt for at nå mætningspunktet. Dette er ønskværdigt når du
spiller live, og når du øver dig, selvom du måske for brug for
at køre med mikrofon igennem et PA system.
POWER ATTENUATORin säätäminen 5W-kohtaan antaa eniten
äänenvoimakkuutta, mutta vaatii myös kovaäänistä
soittamista leikkaavan äänen saavuttamiseksi. Tämä on
toivottavaa live-esiintymisessä ja harjoituksissa, vaikka se
pitääkin ehkä laittaa mikrofonin kautta myös PA-systeemin
läpi.
Mova o interruptor para a posição média de 1W. Se você girar
os botões de volume (VOLUME) e ganho (GAIN) no sentido
horário, o amplicador cria uma distorção de som encorpada
e rica sem machucar os ouvidos.
Установите переключатель в среднее положение 1W.
Если повернуть ручки Volume и Gain по часовой стрелке,
усилитель создаст густую насыщенную дисторсию, не
причиняя вреда Вашему слуху.
Bewegen Sie den Schalter in die mittlere 1W Position. Wenn
Sie die Volume- und Gain-Regler nach rechts drehen, erzeugt
der Verstärker einen fetten, obertonreichen Distortionsound,
ohne Gehörschäden zu verursachen.
Przekręć przełącznik w położenie środkowe – 1W. Jeśli
przekręcisz potencjometr głośności i wzmocnienia w stronę
ruchu wskazówek zegara, wzmacniacz dostarczy mięsiste i
bogate przesterowanie, nie będące drażliwe dla uszu.
Muovi il selettore POWER ATTENUATOR nella sua posizione
intermedia 1W. Ruotando le manopole di volume e guadagno
in senso orario, l’amplicatore genererà una distorsione ricca
e densa, senza risultare urtante per l’udito.
Plaats de schakelaar in de middelste stand voor 1 W-modus.
Als u nu de ‘VOLUME’- en ‘GAIN’-regelaars rechtsom draait,
geeft de versterker een heftig, rijk vervormd geluid zonder
dat het pijn aan uw oren doet.
Μετακινήστε τον διακόπτη στην μεσαία θέση 1W. Αν
γυρίσετε τα κουμπιά έντασης και παροχής δεξιόστροφα, ο
ενισχυτής δημιουργεί έναν μεστό, πλούσιο σε παραμόρφωση
ήχο χωρίς να πληγώνει τα αυτιά σας.
Flytta brytaren till mittersta positionen 1W. Om du vrider
volym- och gain-vredena medurs skapar förstärkaren ett
tjockt, fylligt distortionsljud utan att skada dina öron.
Bevæg kontakten til den midterste 1W position. Hvis du
drejer lydstyrke og gain knapperne med uret opnår du en tyk
og rig forvrængnings lyd uden uønskede resultater.
Käännä säädin keskelle 1W-asentoon. Jos käännät VOLUME- ja
GAIN-säätimiä myötäpäivään, vahvistin luo syvän ja rikkaan
särön korviasi vahingoittamatta.
Se esta conguração estiver muito alta, mova o interruptor
POWER ATTENUATOR inteiramente para a esquerda até a
posição 0.1W. Talvez esta seja a conguração preferível para
prática no quarto.
Если при этой настройке звук еще остается слишком
громким, поверните регулятор POWER ATTENUATOR до
упора влево в положение 0,1W. Такой вариант может
подойти для «домашнего» исполнения.
Wenn diese Einstellung immer noch zu laut ist, bewegen
Sie den POWER ATTENUATOR-Schalter ganz nach links auf
die 0,1W Position. Dies ist zum Üben im Schlafzimmer ganz
praktisch.
Jeśli to ustawienie jest zbyt głośne, przekręć przełącznik
POWER ATTENUATOR maksymalnie w lewo do pozycji 0.1W.
Ten tryb idealnie nadaje się na ćwiczenie w sypialni.
Se questa impostazione dovesse essere ancora troppo elevata
in termini di volume, sposta il selettore POWER ATTENUATOR
completamente a sinistra in posizione 0.1W. Questa modalità
è ideale per studiare ed esercitarsi in casa.
Als deze instelling nog steeds te luid is, zet dan de schakelaar
“POWER ATTENUATOR” helemaal naar links in de 0,1
W-modus. Dit is de aanbevolen stand om in uw slaapkamer
te oefenen.
Αν αυτή η ρύθμιση είναι ακόμη πολύ δυνατή, μετακινήστε
τον διακόπτη ΕΞΑΣΘΕΝΗΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ τέρμα αριστερά
στην θέση 0,1W. Αυτό είναι προτιμότερο για εξάσκηση σε
υπνοδωμάτιο.
Om denna inställning fortfarande är för hög, ytta brytaren
POWER ATTENUATOR hela vägen till vänster till positionen
0,1W. Detta kan vara att föredra vid sovrumsutövande.
Er denne opsætning stadig for høj kan du bevæge POWER AT-
TENUATOR knappen helt til venstre til 0.1W positionen. Dette
kan være en interessant indstilling for øvning på et værelse.
Jos tämä asetus on vielä liian kovaääninen, käännä POWER
ATTENUATOR koko matka vasemmalle kohtaan 0,1W. Tämä on
suositeltavaa asunnoissa harjoiteltaessa.
O V5 é também altamente sensível a mudanças na saída de
volume da sua guitarra. Com o volume totalmente alto, ele
pode soar bem distorcido, mas o tom começará a car mais
limpo conforme você diminuir o volume. Muitos tocadores de
guitarra acham a conguração de tom que gostam, e, então,
usam apenas o botão de volume na guitarra para todas as
suas variações tonais.
Кроме того, модель V5 очень чувствительна к
изменениям выходной громкости Вашей гитары. При
максимальной громкости возникает существенная
дисторсия, но при снижении громкости звук станет
более чистым. Многие музыканты сначала настраивают
тональность, а затем для изменения тональности
используют только ручку громкости на гитаре.
Der V5 reagiert auch sehr empndlich auf Änderungen des
Gitarrenausgangspegels. Bei voll aufgedrehtem Pegel kann
der V5 stark verzerrt klingen, aber der Klang wird immer
sauberer, je weiter man den Pegelregler zurückdreht. Viele
Musiker suchen sich ihre bevorzugte Klangeinstellung
und variieren die Klangfarbe dann nur noch mit dem
Pegelregler der Gitarre.
V5 jest ponadto bardzo czuły na zmiany głośności
wyjściowej w gitarze. Z maksymalnie rozkręconym
potencjometrem głośności, może brzmieć mocno
przesterowanie, ale jeśli zaczniesz skręcać potencjometr
głośności, barwa będzie robić się coraz czystsza. Wielu
gitarzystów ustawia na wzmacniaczu odpowiadające
im brzmienie, a późniejszych zmian dokonują tylko
i wyłącznie za pomocą potencjometru głośności w
gitarze.
Lamplicatore V5 è inoltre estremamente sensibile
alle variazioni di volume d’uscita della chitarra. Con il
volume regolato al suo livello massimo, il suono potrà
risultare pesantemente distorto, iniziando a ripulirsi
solo al diminuire del volume. Molti chitarristi procedono
individuando l’impostazione di tono ideale, per poi usare
esclusivamente la manopola-volume della chitarra in
modo da ottenere le diverse variazioni tonali.
De V5 is ook uiterst gevoelig voor schommelingen in het
uitgangsvolume van uw gitaar. Met de volumeregelaar
op maximaal, kan uw gitaar zwaar vervormd klinken,
maar de toon zal helderder worden als u het volume
terugregelt. Veel spelers vinden een tooninstelling die
hen aanstaat, en gebruiken vervolgens enkel de volumer-
egelaar op de gitaar voor al hun toonvariaties.
Ο V5 είναι επίσης πάρα πολύ ευαίσθητος σε αλλαγές στην
απόδοση έντασης της κιθάρας σας. Με την ένταση τέρμα
πάνω, μπορεί να ακούγεται έντονα παραμορφωμένος,
αλλά ο ήχος θα αρχίσει να καθαρίζει ενώ γυρίζετε την
ένταση προς τα κάτω. Πολλοί κιθαρίστες βρίσκουν μια
ρύθμιση που τους αρέσει, μετά χρησιμοποιούν μόνο
το κουμπί έντασης στην κιθάρα για όλες τις ηχητικές
παραλλαγές.
V5 är också väldigt känslig för förändringar i din gitarrs
volymoutput. Med volymen hela vägen upp kan den
låta mycket distorterad, men tonen kommer att börja
renas när du drar ner volymen. Många spelare hittar
en toninställning de gillar och använder sedan endast
volymvredet på gitarren för alla deras tonala variationer.
V5 er også meget følsom til ændringer i guitarens
udgangslydstyrke. Den kan lyde meget forvrænget når
lydstyrken er skruet helt op, men tonen bliver mere
og mere ren når du skruer ned for lydstyrken. Mange
musikere nder deres foretrukne indstilling, hvorefter
de kun bruger volume knappen på guitaren til at ændre
den tonale karakter.
V5 on myös erittäin herkkä kitarasi volyymin vaihteluille.
Kun volyymi on kovimmillaan, se voi kuulostaa hyvin
säröiseltä, mutta se puhdistuu, kun vähennät volyymiä.
Monet soittajat löytävät mieleisensä sointiasetukset ja
käyttävät sitten vain kitaransa volyymiä eri sävyjen
saavuttamiseksi.
BUGERA V5 • pg 25
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
Registrazione online.1. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BUGERA
subito dopo l’acquisto, visitando il sito web
www.bugera-amps.com. La registrazione del prodotto
acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo
presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare
le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce
ed efciente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della
nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il
tuo prodotto BUGERA presenti dei malfunzionamenti, ci
impegniamo ad effettuare la riparazione nel minor tempo
possibile. Contatta il rivenditore BUGERA presso il quale
è stato effettuato l’acquisto. Se il negoziante BUGERA è
situato in una zona lontana, puoi contattare direttamente
una delle nostre liali o uno dei distributori elencati nella
sezione SUPPORT del sito www.bugera-amps.com.
Connessione alimentazione.3. Prima
di collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi
che il voltaggio adottato sia corretto per il particolare
modello da collegare. I fusibili bruciati devono essere
sostituiti con fusibili dello stesso tipo e valore, senza
alcuna eccezione.
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe
BUGERA-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door
de internetsite www.bugera-amps.com te bezoeken.
Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw
eventuele reparatieclaims sneller en doeltreffender
te verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze
Algemene Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Zou uw BUGERA-product storingen
vertonen, dan is het onze bedoeling die zo snel mogelijk
te herstellen. Neem a.u.b. contact op met uw BUGERA-
verkoper, waar u uw apparatuur aankocht. Zou uw
BUGERA-dealer niet in uw omgeving zijn gevestigd,
dan kunt u ook contact opnemen met een van onze
vestigingen of distributeurs, waarvan u de gegevens vindt
in de rubriek SUPPORT van onze internetsite
www.bugera-amps.com.
Aansluiting op het elektrische 3.
net. Alvorens de stekker van het toestel in een
stopcontact te steken, dient u zich ervan te verzekeren
dat u de juiste netspanning gebruikt voor uw specieke
model. Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering
te worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type
en vermogen.
Οnline καταχώρηση.1.
Παρακαλείστε να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό
BUGERA αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα
www.bugera-amps.com. Η καταχώρηση της αγοράς
σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας,
μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για
επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον,
διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης
μας, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν το προϊόν σας BUGERA παρουσιάσει
βλάβη, η πρόθεσή μας είναι να το επισκευάσουμε όσο το
δυνατόν πιο γρήγορα. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον
έμπορο BUGERA από τον οποίο αγοράσατε τον εξοπλισμό
σας. Αν ο έμπορος BUGERA δε βρίσκεται κοντά σας,
μπορείτε να επικοινωνήσετε με μία από τις θυγατρικές
μας εταιρείες ή τους διανομείς μας που βρίσκονται στη
λίστα στο www. behringer. com στο πεδίο ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
Συνδέσεις Ρεύματος.3. Προτού συνδέσετε
τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το
συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες
πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και
κατηγορίας χωρίς καμία εξαίρεση.
Registrera online.1. Registrera din nya
BUGERA-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom
att gå till www.bugera-amps.com. När du registrerar
ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan
vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och
effektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om det uppstår ett tekniskt fel
på din BUGERA-produkt vill vi försöka reparera det så
snart som möjligt. Kontakta den BUGERAåterförsäljare
som du köpte din utrustning från. Om din BUGERA-
återförsäljare inte nns nära dig kan du kontakta
ett av våra dotterbolag eller distributörer som nns
uppräknade på www.bugera-amps.com i SUPPORTdelen.
SElanslutningar.3. Innan du ansluter
enheten till ett kontaktuttag skall du se till att du
använder rätt matningsspänning för just din modell.
Felaktiga säkringar måste ersättas med säkringar av
samma typ och klassicering utan undantag.
Registrer online.1. Registrer venligst dit
nye BUGERA-produkt umiddelbart efter, du har købt det
ved via www.bugera-amps.com. Ved at registrere dit køb
via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt
og effektivt at behandle dine reklamationer. Læs også
vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Skulle dit BUGERA-produkt
fejle, er det vores hensigt at få det repareret hurtigst
muligt. Kontakt venligst den BUGERA-forhandler, hvorfra
udstyret er købt. Skulle din BUGERA forhandler ikke ligge
i din umiddelbare nærhed, kan du kontakte én af vores
underafdelinger eller distributører. En liste over disse
ndes under SUPPORT på www.bugera-amps.com
Eltilslutning.3. Før du tilslutter udstyret
til en stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den
korrekte netspænding til din model. Defekte sikringer kan
uden undtagelse udskiftes med sikringer af samme type
og kapacitet.
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BUGERA-laitteistosi heti oston jälkeen
vierailemalla sivustolla www.bugera-amps.com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BUGERA-tuotteeseesi
tulee toimintahäiriö, aikomuksenamme on saada se
korjattua niin pian kuin mahdollista. Ota yhteyttä
siihen BUGERA-jälleenmyyjään, jolta ostit laitteistosi. Jos
BUGERA-jälleenmyyjäsi ei sijaitse lähialueella, voit ottaa
yhteyttä yhteen tytäryhtiöistämme tai jakelijoistamme,
jotka ovat listattuna sivustolla www.bugera-amps.com
TUKI-alueella.
Virtakytkennät.3. Ennen kuin kytket
yksikön virtapistokkeeseen, varmista, että käytät
kyseiselle mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset
sulakkeet tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin ja
nimellisarvoisiin sulakkeisiin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Bugera V5 Bruksanvisningar

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisningar