Makita Makstar DC18SD Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons cidessous les symboles utilisés pour l’équipement. Assurezvous que vous en avez bien compris la signification avant
d’utiliser l’équipement.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’apparecchiatura.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
apparaat te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este apparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para os aparelho. Certifiquese de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før udstyret
anvendes.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används.
Symbolene
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før utstyret tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteessa käytettävät symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät laitetta.
Σύμλα
Τα ακλυθα δείνυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται για τν επλισµ. Βεαιωθείτε τι καταλααίνετε τη σηµασία τυς
πριν απ τη ρήση.
İşaretler
Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
符號
下列所述符號供設備使用。使用前,請務必認清其含意。
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для оборудования. Убедитесь перед использованием, что Вы
понимаете их значение.
GB
Battery Charger
F
Chargeur
D
Ladegerät
I
Carica batteria
NL
Accuoplader
E
Cargador de batería
P
Carregador de bateria
DK
Akku-ladeaggregat
S
Batteriladdar
N
Batterilader
FIN
Akkulataaja
GR
Φρτιστής μπαταρίας
TR
Pil şarj cihazı
CH
電池充電器 ( 保留備用 )
RU
Зарядное устройство для батаре
PR
AR
DC18SD
2
Indoor use only Får endast användas inomhus
A utiliser à l’intérieur Må bare brukes innendørs
Nur für trockene Räume Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
Da usare solo al coperto Απκλειστική ρήση εντς κλειστών ώρων
Alleen voor gebruik binnenshuis Yalnız kapalı mekanlarda kullanım
Usar sólo en interiores
只能在室內使用
Usar só em interiores Использование только внутри помещения
Kun til indendørs brug
Read instruction manual. Läs bruksanvisningen.
Lire le mode d’emploi. Les bruksanvisingen.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Katso käyttöohjeita.
Leggete il manuale di istruzioni. ∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
Lees de gebruiksaanwijzing. El kitabını okuyun.
Lea el manual de instrucciones.
請閱讀使用說明書。
Leia o manual de instruções. Прочитайте инструкцию по эксплуатации
Læs brugsanvisningen.
DOUBLE INSULATION DUBBEL ISOLERING
DOUBLE ISOLATION DOBBEL ISOLERING
DOPPELT SCHUTZISOLIERT KAKSINKERTAINEN ERISTYS
DOPPIO ISOLAMENTO ∆ΙΠΛΗ ΜΝΩΣΗ
DUBBELE ISOLATIE ÇİFT YALITIMLI
DOBLE AISLAMIENTO
雙重絕緣
DUPLO ISOLAMENTO ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
DOBBELT ISOLERET
Ready to charge Färdig för laddning
Prêt à recharger Klar til lading
Ladebereit Valmis lataamaan
Pronto per la carica Ετιµ για φρτιση
Gereed voor opladen Şarja hazır
Preparación para la carga
準備充電
Pronto a carregar Готово для зарядки
Klar til opladning
Charging • Laddning
En charge Lading
Akku wird geladen Lataaminen
In carica Φρτιση
Bezig met opladen Şarj ediyor
Cargando
充電
A carregar Зарядка
Under opladning
Charging complete Laddningen avslutad
Recharge terminée Lading fullført
Laden beendet Lataus on valmis
Completamento della carica Φρτιση λκληρώθηκε
Opladen voltooid Şarj sona erdi
Completada la carga
充電完畢
Carga completa Зарядка завершена
Opladning færdig
3
Delay charge (too hot or too cold battery)
Charge différée (batterie trop chaude ou trop froide)
Ladeunterbrechung (Akku zu heiß oder zu kalt)
Ritardare la carica (batteria troppo calda o troppo fredda)
Opladen tijdelijk onderbroken (accu te heet of te koud)
Retardo de la carga (batería muy caliente o muy fría)
Atraso na carga (bateria quente demais ou fria demais)
Udskyd opladning (for varm eller for kold akku)
Vänta med laddning (batteriet är för varmt eller för kallt)
Lading forsinket (for varmt eller for kaldt batteri)
Lykkää lataamista (liian kuuma tai liian kylmä akku)
Kαθυστέρηση φρτισης (υπερλικά θερµή ή υπερλικά ψυρή µπαταρία)
Şarj işlemi erteleme durumunda (Çok sıcak veya çok soğuk pil)
延遲充電 (電池太熱或太冷)
Задержка зарядки (слишком горячая или слишком холодная батарея)
Deffective battery Defekt batteri
Batterie défectueuse Defekt batteri
Akku defekt Viallinen akku
Batteria difettosa Ελαττωµατική µπαταρία
Defecte accu Kusurlu pil
Batería defectuosa
充電失效
Bateria estragada Дефектная батарея
Defekt akku
Do not short batteries. Försök aldrig att kortsluta batterierna.
Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. Gjør aldri forsøk på å kortslutte batteriene.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz. Brandgefahr! Älä yritä oikosulkea paristoja.
Non ponete le batterie in corto circuito. Μη ραυκυκλώνετε τις µπαταρίες.
Voorkom kortsluitingen.
Pillere kısa devre yaptırmayınız.
No hacerles hacer contocircuito a las baterías.
不要使電池短路。
Não ponha as baterias em curto-circuito. Не закорачивайте батареи.
Kortslut aldrig Akku’ens poler. Brandfare!
Do not destroy battery by fire. Forsok inte att elda upp batteriet.
Ne pas detruire la batterie par le feu. Ikke utsett batteriet for ild.
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Ala havita akkua tulessa.
Non distruggere la batteria con il fuoco. Μη ρίνετε τις µπαταρίες στη φωτιά.
Vernietig de batterij niet in een vuur. Pili yakarak imha etmeyin.
No destruya la bateria mediante fuego.
切勿用火焚燒來損壞電池。
Não queime a bateria. Не сжигайте батарею.
Bortskaf ikke batteriet ved at brande det.
Do not expose battery to water or rain.
Ne pas exposer la batterie a l’eau ou a la pluie.
Setzen Sie die Batterie weder Wasser noch Regen aus.
Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia.
Stel de batterij niet bloot aan water of regen.
No exponga la bateria al agua ni a la lluvia.
Não exponha a bateria a chuva ou a água.
Udsat ikke batteriet for vand eller regn.
Utsatt inte batteriet for vatten eller regn.
Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.
Pida akku poissa vedesta ja sateesta.
Μην εκθέτετε τις µπαταρίες στ νερ ή στη ρή.
Pili suya ya da yağmura maruz bırakmayın.
切勿使電池浸水或受到雨淋。
Не подвергайте батарею воздействию воды или дождя.
5
Kun for EU-lande
Elektrisk udstyr og akkuer må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald!
I henhold til det europæiske direktiv om bortskaffelse af udtjent elekrtrisk og elektronisk udstyr og batterier
og akkumulatorer samt udtjente batterier og akkumulatorer og udførelsen af dette i overensstemmelse med
nationale love, skal elektrisk udstyr og batterier og akku(er), som er udtjente, indsamles separat og
returneres til en miljømæssigt kompatibel genvindingsfacilitet.
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning och batterikassetter får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet om avfall som utgörs av elektrisk eller elektronisk utrustning och batterier
och ackumulatorer samt förbrukade batterier och ackumulatorer och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning och uttjänta batterier och batterikassetter sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk utstyr eller batteri sammen med husholdningsavfall!
I henhold til EU-direktivet om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer og
avhending av batterier og akkumulatorer og disses implementasjon ihenhold til nasjonal lovgivning, må
elektrisk utstyr og batterier som har nådd slutten av sin levetid, samles inn separat og leveres til et
miljøansvarlig resirkuleringsanlegg.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ja akkuja koskevan EU-direktiivin sekä käytettyjä paristoja
ja akkuja koskevan direktiivin ja niiden maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölaitteet sekä
paristot ja akut on toimitettava ongelmajätteiden keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Μν για τις ώρες της ΕΕ
Μην απρρίπτετε τν ηλεκτρικ επλισμ ή την μπαταρία μαί με τα ικιακά απρρίμματα!
Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές #δηγίες για τν απ%λητ ηλεκτρικ και τν ηλεκτρνικ επλισμ
και τις μπαταρίες και συσσωρευτές και τις απ%λητες μπαταρίες και συσσωρευτές και την
ενσωμάτωσή τυς στην εθνική νμθεσία,  ηλεκτρικς επλισμς και ι μπαταρίες πυ έυν
φτάσει στ τέλς ωής τυς πρέπει να συλλέγνται εωριστά και να επιστρέφνται σε
εγκαταστάσεις περι%αλλντικής ανακύκλωσης.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrik donanımını veya pil takımını evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz!
Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, Piller ve Akümülatörler ve Atık Piller ve Akümülatörler konusundaki
Avrupa Direktifleri ve bunların ulusal yasalara uygulanmaları uyarınca, kullanım ömürleri bitten elektrikli
donanımların, pillerin ve pil takım(lar)ının ayrı toplanmaları ve çevreye uyumlu bir geri kazanım tesisine
getirilmeleri gereklidir.
僅適用歐盟國家
不要與家用廢棄物一起處理電氣設備或電池組 !
遵守關於廢棄電氣和電子設備和電池和蓄電池和廢棄電池和蓄電池的歐
洲指令及其按照國家法律的實施達到其壽命終點的電氣設備和電池和
電池組必須分開收集並返回到環保的回收設施。
Только для стран ЕС
Не утилизируйте электрическое оборудование или батарейный блок вместе с бытовым мусором!
Согласно Европейским Директивам об утилизации электрического и электронного оборудования, о
батареях и аккумуляторах, об утилизации батарей и аккумуляторов, и для их выполнения в
соответствии с государственными законами, электрическое оборудование, батареи и батарейный(е)
блок(и), срок службы которых истек, должны быть отдельно собраны и возвращены в пункт
утилизации вторично используемого сырья с соблюдением требований охраны окружающей среды.
18
VARNING: Den här apparaten kan användas av barn över 8 år och
personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning eller nedsatt
sinnesförmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, under
förutsättning att de har fått handledning eller instruktioner i hur
apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna som
medföljer användningen. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
översikt.
FÖRSIKTIGHET:
1. SPARA DESSA ANVISNINGAR Den här bruksanvisningen innehåller viktiga säkerhetsanvisningar och användningsinstruktioner
för batteriladdaren.
2. Innan du använder batteriladdaren ska du läsa igenom alla anvisningar och all viktig information på (1) batteriladdaren, (2) batteriet
och (3) produkten som använder batteriet.
3. FÖRSIKTIGHET – För att minska risken för skador bör du endast ladda uppladdningsbara batterier från Makita. Andra typer av
batterier kan explodera och orsaka personskador eller andra skador.
4. Batterier som inte är uppladdningsbara kan inte laddas med den här batteriladdaren.
5. Använd en strömkälla med samma spänning som anges på laddarens etikett.
6. Ladda inte batterikassetten i närheten av lättantändlig vätska eller gas.
7. Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
8. Bär aldrig laddaren i sladden och dra inte i sladden när du kopplar från laddaren från kontakten.
9. Koppla från laddaren från strömkällan efter laddning eller innan du utför underhåll eller rengöring. Dra i kontakten och inte i sladden
när du kopplar från laddaren.
10. Kontrollera att sladden är placerad så att ingen kan råka gå eller snubbla över den, eller att sladden på annat sätt kan utsättas för
skador eller påfrestningar.
11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita-
auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt undvika risk för fara.
12. Använd inte och montera inte isär laddaren om den har utsatts för en kraftig stöt, tappats eller på något annat sätt skadats, utan ta
den till en kvalificerad servicetekniker. Felaktig användning eller montering kan orsaka risk för elektriska stötar eller brand.
13. Ladda inte batterikassetten när rumstemperaturen är UNDER 10°C eller ÖVER 40°C. Laddningen kanske inte startas när
batteritemperaturen är under 0°C.
14. Använd inte tillsammans med en omvandlare/transformator, ett aggregat eller en likströmskontakt.
15. Låt ingenting täcka eller täppa igen laddarens ventiler.
Laddning
1. Sätt i laddaren i ett eluttag med rätt spänning. Laddningslampan blinkar grönt.
2. Sätt i batterikassetten i laddaren tills det tar stopp, inriktad mot laddarens ledspår. Locket för laddarens kontaktbleck öppnas när i
batterikassetten sätts i, och stängs när batterikassetten tas ur.
3. När batterikassetten sätts in ändras laddningslampornas färg från grönt till rött och laddningen startar. Laddningslampan lyser med
fast sken medan laddning pågår. När laddningen är 0 – 80 % lyser en röd laddningslampa och när laddningen är 80 – 100 % lyser en
röd och en grön lampa.
4. När laddningen är klar ändras laddningslampornas färg från rött och grönt till grönt.
5. Laddningstiden beror på vid vilken temperatur (10°C – 40°C) som batterikassetten laddas och om batterikassetten är ny eller inte har
använts under en längre tid.
6. Efter uppladdning, tar du ut batterikassetten ur laddaren och kopplar ur laddaren.
OBSERVERA:
Batteriladdaren är avsedd för uppladdning av Makita batterikassetter. Använd den aldrig för andra ändamål, eller för uppladdning av
batterier från andra tillverkare.
Vid uppladdning av en ny batterikassett, eller en batterikassett som inte har använts under en längre tidsperiod, kan det inträffa att
batterikassetten inte kan laddas upp helt; ladda ur batterikassetten helt och ladda upp den igen några gånger. (Endast Ni-MH batteriet)
Om laddningslampan blinkar rött är batteriets tillstånd enligt nedan och laddningen kanske inte startar.
Batterikassetten kommer från ett verktyg som nyss har använts eller så har den legat på en plats som varit utsatt för direkt solljus
under en längre tid.
Batterikassetten har legat på en plats som varit utsatt för kall luft under en längre tid.
Laddningen påbörjas efter att batterikassetten har nått den temperatur där laddning är möjlig.
Om laddningslamporna blinkar med omväxlande rött och grönt ljus, så går det inte att ladda batteriet. Kontaktblecken på laddaren eller
batterikassetten är belagda med damm, eller så är batterikassetten utsliten eller skadad.
DC18SD-batteriladdaren kan inte användas tillsammans med INTERCHANGEABLE ADAPTER (ADP01, 04) och REFRESHING
ADAPTER (ADP02, 03).
SVENSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita Makstar DC18SD Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för