Makita DUH481 Användarmanual

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Användarmanual
1
GB Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL
S Batteridriven häcktrimmer BRUKSANVISNING
N Trådløs hekktrimmer BRUKSANVISNING
FIN Akkukäyttöinen pensasleikkuri KÄYTTÖOHJE
LV Bezvadu dzīvžoga griezējs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Juhtmeta hekitrimmer KASUTUSJUHEND
RUS Аккумуляторный Кусторез
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DUH481
DUH483
DUH521
DUH523
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2
1
2
3
1 012445
1
2 012128
1
2
3 015659
12
3
4 012491
1
5 012480 6 007559
7 012484
1
2
3
8 012485
1
9 012486
10 012487 11 012488 12 012489
1
2
3
4
13 012493
1
1
2
2
3
3
14 012494
1
2
15 009293
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
3
1
2
16 012447
1
1
2
3
17 012451
1
2
34
18 012481
1
19 012450 20 012490
1
21 012454
1
22 012455
1
2
3
23 012482
1
1
2
24 012452
1
25 012446
26 012453
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Indicator lamps
3-2. CHECK button
4-1. Switch trigger A
4-2. Switch trigger B
4-3. Lock-off button
5-1. Indication lamp
8-1. Trimming direction
8-2. Hedge surface to be trimmed
8-3. Tilt the blades
9-1. String
13-1. Press
13-2. Chip receiver
13-3. Nut
13-4. Shear blade
14-1. Hooks
14-2. Fit the hooks into groove
14-3. Grooves
15-1. Press the levers on both sides
15-2. Unlock the hooks
16-1. Screws
16-2. Under cover
17-1. Screws
17-2. Sponge
17-3. Washer
18-1. Gear
18-2. Sleeves
18-3. Washer
18-4. Groove
19-1. Blade cover
21-1. Grease
22-1. Grease
23-1. Blade
23-2. Sponge
23-3. Sleeves
24-1. Screws
24-2. Washer
25-1. Screws
SPECIFICATIONS
Model DUH481 DUH483 DUH521 DUH523
Blade length 480 mm 520 mm
Strokes per minute (min
-1
)
1,350
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Overall length 869 mm 881 mm 873 mm 888 mm 919 mm 931 mm 923 mm 938 mm
Net weight 2.9 kg 3.1 kg 3.0 kg 3.2 kg 3.0 kg 3.2 kg 3.0 kg 3.3 kg
Battery cartridge BL1415 /
BL1415N
BL1430 /
BL1430B /
BL1440 /
BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 /
BL1830B /
BL1840 /
BL1840B /
BL1850 /
BL1850B /
BL1860B
BL1415 /
BL1415N
BL1430 /
BL1430B /
BL1440 /
BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 /
BL1830B /
BL1840 /
BL1840B /
BL1850 /
BL1850B /
BL1860B
Battery charger DC18RC, DC18SD
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END013-4
Symbol
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility. ENE014-1
Intended use
The tool is intended for trimming hedges. ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model DUH481,DUH483,DUH521
Sound pressure level (LpA) : 75 dB (A)
Uncertainty (K) : 2.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Cd
Ni-MH
Li-ion
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
5
Model DUH523
Sound pressure level (LpA) : 77 dB (A)
Uncertainty (K) : 2.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : hedge trimming
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH040-4
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Hedge Trimmer
Model No./ Type:
DUH481,DUH483,DUH521,DUH523
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Model DUH481
Measured Sound Power Level: 83.2 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 86 dB (A)
Model DUH483
Measured Sound Power Level: 83.8 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 88 dB (A)
Model DUH521
Measured Sound Power Level: 82.9 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 86 dB (A)
Model DUH523
Measured Sound Power Level: 84.3 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 89 dB (A)
28.4.2015
000331 Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. GEB062-5
CORDLESS HEDGE TRIMMER
SAFETY WARNINGS
1.
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed material.
A
moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
2.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always fit the cutting device
cover.
Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
3.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring.
Cutter blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet
or very damp conditions. The electric motor is not
waterproof.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6
5.
First-time users should have an experienced hedge
trimmer user show them how to use the trimmer.
6. The hedge trimmer must not be used by children
or young persons under 18 years of age. Young
persons over 16 years of age may be exempted
from this restriction if they are undergoing training
under the supervision of an expert.
7.
Use the hedge trimmer only if you are in good physical
condition. If you are tired, your attention will be reduced.
Be especially careful at the end of a working day.
Perform all work calmly and carefully. The user is
responsible for all damages to third parties.
8. Never use the trimmer when under the influence
of alcohol, drugs or medication.
9. Work gloves of stout leather are part of the basic
equipment of the hedge trimmer and must always
be worn when working with it. Also wear sturdy
shoes with anti-skid soles.
10. Before starting work check to make sure that the
trimmer is in good and safe working order. Ensure
guards are fitted properly. The hedge trimmer
must not be used unless fully assembled.
11. Make sure you have a secure footing before
starting operation.
12. Hold the tool firmly when using the tool.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14.
Immediately switch off the motor and remove the
battery cartridge if the cutter should come into contact
with a fence or other hard object. Check the cutter for
damage, and if damaged repair immediately.
15.
Before checking the cutter, taking care of faults, or
removing material caught in the cutter, always switch
off the trimmer and remove the battery cartridge.
16. Switch off the trimmer and remove the battery
cartridge before doing any maintenance work.
17.
When moving the hedge trimmer to another location,
including during work, always remove the battery
cartridge and put the blade cover on the cutter blades.
Never carry or transport the trimmer with the cutter
running. Never grasp the cutter with your hands.
18. Clean the hedge trimmer and especially the cutter
after use, and before putting the trimmer into
storage for extended periods. Lightly oil the cutter
and put on the cover. The cover supplied with the
unit can be hung on the wall, providing a safe and
practical way to store the hedge trimmer.
19. Store the hedge trimmer with the cover on, in a
dry room. Keep it out of reach of children. Never
store the trimmer outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
ENC007-9
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 C (122 F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
switch trigger again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the switch trigger again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
Fig.3
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
Off BlinkingLighted
Indicator lamps
Charge the
battery.
0% to 25%
25% to 50%
50% to 75%
75% to 100%
Remaining
capacity
The battery
may have
malfunctioned.
015658
NOTE:
Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
Switch action
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Fig.4
For your safety, this tool is equipped with a dual
switching system. To turn on the tool, press the lock-off
button and triggers A and B. Release either one of the
two pressed triggers to turn off. The sequence of
switching is unimportant as the tool only starts when
both switches are activated.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8
Indication lamp
Fig.5
Running the tool allows the indication lamp to show the
battery cartridge capacity status.
When the tool is also overloaded and has stopped
during operation, the lamp lights up in red.
Refer to the following table for the status and action to
be taken for the indication lamp.
Note 1: The time at which the indication lamp lights up varies by the temperature
around the work area and the battery cartridge conditions.
Indication lamp
The lamp blinks in red.
The lamp lights up in red.
(Note 1)
The lamp lights up in red.
(Note 1)
Status
This indicates the appropriate
time to replace the battery
cartridge when the battery
power becomes low.
This function works when the
battery power is almost used
up. At this time, tool stops
immediately.
Autostop due to overload.
Action to be taken
Recharge the battery cartridge
as soon as possible.
Recharge the battery cartridge.
Turn off the tool.
010970
OPERATION
CAUTION:
Be careful not to accidentally contact a metal
fence or other hard objects while trimming. The
blade will break and may cause serious injury.
Overreaching with a hedge trimmer, particularly
from a ladder, is extremely dangerous. Do not
work from anything wobbly or infirm.
Fig.6
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm
diameter with this trimmer. These should first be cut with
shears down to the hedge trimming level.
CAUTION:
Do not cut off dead trees or similar hard objects.
Failure to do so may damage the tool.
Fig.7
Hold the trimmer with both hands and pull the switch
trigger A or B and then move it in front of your body.
Fig.8
As a basic operation, tilt the blades towards the
trimming direction and move it calmly and slowly at the
speed rate of 3 - 4 seconds per meter.
Fig.9
To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the
desired hedge height and to trim along it, using it as a
reference line.
Fig.10
Attaching the chip receiver (optional accessory) on the
tool when trimming the hedge straight can avoid cut off
leaves’ being thrown away.
Fig.11
To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the
bottom upwards.
Fig.12
Trim boxwood or rhododendron from the base toward
the top for a nice appearance and good job.
Installing or removing chip receiver
(optional accessory)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing chip
receiver.
NOTE:
When replacing the chip receiver, always wear
gloves so that hands and face does not directly
contact the blade. Failure to do so may cause
personal injury.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
9
Always be sure to remove the blade cover before
installing the chip receiver.
The chip receiver receives cut-off leaves and
alleviates collecting thrown-away leaves. This can
be installed on either side of the tool.
Fig.13
Press the chip receiver on the shear blades so that its
slits overlap with the nuts on the shear blades.
Fig.14
At this time, the chip receiver needs to be installed so
that its hooks fit into grooves in the shear blade unit.
Fig.15
To remove the chip receiver, press its lever on both
sides so that the hooks are unlocked.
CAUTION:
The blade cover (standard equipment) cannot be
installed on the tool with the chip receiver being
installed. Before carrying or storing, uninstall the
chip receiver and then install the blade cover to
avoid blade exposure.
NOTE:
Check the chip receiver for secure installment
before use.
Never try to uninstall the chip receiver by an
excessive force with its hooks locked in the blade
unit grooves. Using the excessive force may
damage it.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Cleaning the tool
Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soap-
dipped rag.
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Blade maintenance
Smear the blade before and once per hour during
operation using machine oil or the like.
NOTE:
Before smearing the blade, remove the chip
receiver.
After operation, remove dust from both sides of the
blade with wired brush, wipe it off with a rag and then
apply enough low-viscosity oil, such as machine oil etc.
and spray-type lubricating oil.
CAUTION:
Do not wash the blades in water. Failure to do so
may cause rust or damage on the tool.
Removing or installing shear blade
CAUTION:
Before removing or installing shear blade, always
be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed.
When replacing the shear blade, always wear
gloves without removing blade cover so that hands
and face does not directly contact the blade.
Failure to do so may cause personal injury.
NOTE:
Do not wipe off grease from the gear and crank.
Failure to do so may cause damage to the tool.
Removing the shear blades
Fig.16
Reverse the tool and loosen four screws and remove
the under cover.
NOTE:
Be careful not to get your hands dirty as grease is
applied in the shear blade driving area.
Fig.17
Loosen four screws and remove the blades. Remove
the washer and sponge from the shear blades and put
them aside. They are required for the later installation.
Fig.18
If the sleeves are still left in the holes of the gear,
remove the gear and push the sleeves out of it with a
screwdriver or the like.
NOTE:
The washer underneath the gear may come off by
mistake when removing the gear. In this case, return it
to the original position as it was installed.
Installing the shear blade
Fig.19
Remove the blade cover from the old shear blades and
fit it onto the new ones to avoid contact with blades.
Fig.20
Adjust the hole positions by turning the gear as
illustrated.
Fig.21
Fig.22
Apply some grease provided with the new shear blades
as illustrated.
Fig.23
Put the removed sponge in the same position as the old
one. Make sure that the sleeves provided with the new
shear blades are put on the pins of the blade. Place the
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
11
SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd indikator
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Stjärnmarkering
3-1. Indikatorlampor
3-2. CHECK-knapp
4-1. Avtryckare A
4-2. Avtryckare B
4-3. Säkerhetsknapp
5-1. Indikatorlampa
8-1. Trimningsriktning
8-2. Häcksida som ska trimmas
8-3. Luta bladen
9-1. Snöre
13-1. Tryck
13-2. Flisuppsamlare
13-3. Mutter
13-4. Skärblad
14-1. Krokar
14-2. Passa in krokarna i spåret
14-3. Spår
15-1. Tryck in spakarna på båda sidor
15-2. Lås upp krokarna
16-1. Skruvar
16-2. Undre skydd
17-1. Skruvar
17-2. Svamp
17-3. Bricka
18-1. Kugghjul
18-2. Hylsor
18-3. Bricka
18-4. Spår
19-1. Bladskydd
21-1. Smörjolja
22-1. Smörjolja
23-1. Kniv
23-2. Svamp
23-3. Hylsor
24-1. Skruvar
24-2. Bricka
25-1. Skruvar
SPECIFIKATIONER
Modell DUH481 DUH483 DUH521 DUH523
Bladlängd 480 mm 520 mm
Slag per minut (min-1) 1 350
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström 14,4 V likström 18 V likström
Total längd 869 mm 881 mm 873 mm 888 mm 919 mm 931 mm 923 mm 938 mm
Vikt 2,9 kg 3,1 kg 3,0 kg 3,2 kg 3,0 kg 3,2 kg 3,0 kg 3,3 kg
Batterikassett BL1415 /
BL1415N
BL1430 /
BL1430B /
BL1440 /
BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 /
BL1830B /
BL1840 /
BL1840B /
BL1850 /
BL1850B /
BL1860B
BL1415 /
BL1415N
BL1430 /
BL1430B /
BL1440 /
BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 /
BL1830B /
BL1840 /
BL1840B /
BL1850 /
BL1850B /
BL1860B
Batteriladdare DC18RC, DC18SD
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
END013-4
Symbol
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
Läs bruksanvisningen.
Utsätt inte maskinen för regn.
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiven som avser förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning,
batterier, ackumulatorer, förbrukade
batterier och ackumulatorer, samt
direktivens tillämpning enligt nationell
lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning,
batterier och batteripaket sorteras separat
och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENE014-1
Användningsområde
Maskinen är avsedd för att trimma häckar. ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell DUH481,DUH483,DUH521
Ljudtrycksnivå (LpA): 75 dB (A)
Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Modell DUH523
Ljudtrycksnivå (LpA): 77 dB (A)
Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Cd
Ni-MH
Li-ion
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Arbetsläge: häcktrimning
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH040-4
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven häcktrimmer
Modellnr./-typ:
DUH481,DUH483,DUH521,DUH523
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Proceduren för konformitetsbedömning som erfordras
enligt direktiv 2000/14/EU var i enlighet med tillägg V.
Modell DUH481
Uppmätt ljudeffektnivå: 83,2 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 86 dB (A)
Modell DUH483
Uppmätt ljudeffektnivå: 83,8 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 88 dB (A)
Modell DUH521
Uppmätt ljudeffektnivå: 82,9 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 86 dB (A)
Modell DUH523
Uppmätt ljudeffektnivå: 84,3 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 89 dB (A)
28.4.2015
000331 Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens. GEB062-5
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN HÄCKTRIMMER
1. Håll kroppen borta från skärbladet. Ta inte
bort avklippt material eller håll inte i materialet
som ska klippas av när bladen är i rörelse.
Kontrollera att avtryckaren är avstängd när
material som har fastnat ska tas bort. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när häcktrimmern
är igång kan resultera i allvarlig personskada.
2. Bär häcktrimmern i handtaget när skärbladet
stannat helt. När häcktrimmern transporteras
eller förvaras ska alltid skyddet för skärbladen
sitta på. Korrekt hantering av häcktrimmern
minskar möjliga personskador från skärbladen.
3.
Håll endast tag i maskinens isolerade greppytor
eftersom skärbladet kan komma i kontakt med
dolda kablar.
Om skärbladet kommer i kontakt med
en strömförande ledning blir dess metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd inte häcktrimmern i regnet eller under
våta eller fuktiga förhållanden. Den elektriska
motorn är inte vattentät.
5. Förstagångsanvändare ska ha en person som är
erfaren av häcktrimning, som visar hur trimmern
ska användas.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
13
6. Häcktrimmern får inte användas av barn eller
ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för
ungdomar över 16 år som har fått utbildning och
träning av en utbildad expert.
7.
Använd endast häcktrimmern när du är i god fysisk
kondition. Om du är trött blir du ouppmärksam. Var
speciellt försiktig vid arbetsdagens slut. Utför allt
arbete noggrant och i lugnt tempo. Användaren är
ansvarig för all skada på tredje person.
8. Använd aldrig trimmern om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner.
9. Arbetshandskar av starkt läder är en del av
grundutrustningen för häcktrimmern och måste
alltid bäras när maskinen används. Använd också
kraftiga skor med halksäkra sulor.
10.
Innan du börjar att arbeta ska du kontrollera att
trimmern är i bra och säkert skick. Kontrollera att
skydden sitter fast ordentligt. Häcktrimmern får inte
användas om den inte är fullständigt monterad.
11. Se till att du står stadigt innan du börjar använda
maskinen.
12. Håll ett stadigt tag i maskinen när du arbetar.
13. Använd inte maskinen obelastad i onödan.
14. Stäng genast av motorn och ta bort
batterikassetten om skärbladet skulle komma i
kontakt med ett stängsel eller annat hårt objekt.
Kontrollera om bladet är skadat och reparera det
omedelbart om så är fallet.
15. Stänga alltid av trimmern och ta bort
batterikassetten innan bladet kontrolleras, innan
material tas bort som har fastnat i bladet eller om
något fel ska åtgärdas.
16. Stäng av trimmern och ta bort batterikassetten
innan du utför något underhållsarbete.
17. När häcktrimmern ska flyttas till en annan plats,
inklusive under arbete, ska batterikassetten alltid
tas bort och bladskyddet ska fästas på
skärbladen. Bär aldrig och transportera aldrig
häcktrimmern medan bladet löper. Ta aldrig i
bladet med händerna.
18. Rengör häcktrimmern och speciellt bladet efter
användning och innan trimmern förvaras för en
längre period. Smörj bladet lätt med olja och trä
på skyddet. Skyddet som medföljer enheten kan
hängas på väggen vilket ger en säker och
praktisk förvaring för häcktrimmern.
19. Förvara häcktrimmern med skyddet på, i ett torrt
utrymme och utom räckhåll för barn. Förvara
aldrig trimmern utomhus.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna
för maskinen även efter det att du har blivit van att
använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet
att följa säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-9
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte använder
den under en lång tidsperiod (mer än sex
månader).
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn
inte längre syns. I annat fall kan den oväntat falla ur
maskinen och skada dig eller någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Batteriskyddssystem
(litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets
livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar
att den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge ska du släppa maskinens
avtryckare och avbryta arbetet som ledde till
att maskinen blev överbelastad. Tryck
därefter in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. Låt då batteriet svalna innan du
trycker in avtryckaren igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar
du bort batteriet och laddar det.
Indikerar resterande batterikapacitet
(Endast för batterikassetter med "B" i slutet av
modellnumret.)
Fig.3
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att
ange återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna
tänds under några sekunder.
OFF BlinkarTänd
Indikatorlampor
Ladda
batteriet.
0 % till 25 %
25 % till 50 %
50 % till 75 %
75 % till 100 %
Återstående
kapacitet
Det kan ha
uppstått fel
på batteriet.
015658
OBS!
Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.4
Av säkerhetsskäl är denna maskin utrustad med ett
system som består av två avtryckare. För att starta
maskinen trycker du in säkerhetsknappen och
avtryckarna A och B. Släpp någon av de två intryckta
avtryckarna för att stänga av. I vilken ordningsföljd
avtryckarna aktiveras är oviktigt eftersom maskinen
endast startar när båda avtryckarna aktiveras.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
15
Indikatorlampa
Fig.5
När maskinen körs kan indikatorlampan visa
laddningsstatusen för batterikassetten.
Lampan lyser också rött när maskinen är överbelastad
och har stannat under användningen.
Se följande tabell för status och vilken åtgärd som ska
vidtagas för indikatorlampan.
Anm. 1: Tiden för då indikatorlampan börjar lysa varierar beroende på temperaturen runt
arbetsområdet och batterikassettens förhållanden.
Indikatorlampa
Lampan blinkar rött.
Lampan lyser rött.
(Anm. 1)
Lampan lyser rött.
(Anm. 1)
Status
Indikerar lämplig tid att byta
ut batterikassetten när
batteriet börjar ta slut.
Denna funktion aktiveras när
batteriet börjar ta slut.
När detta inträffar, stannar
verktyget.
Automatiskt stopp på grund
av överbelastning.
Utför åtgärd
Ladda batterikassetten så
snart som möjligt.
Ladda batterikassetten på nytt.
Stäng av maskinen.
010970
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med
ett metallstängsel eller andra hårda objekt under
trimningen. Bladet kommer att gå av och kan
orsaka allvarliga skador.
Att sträcka sig för långt med en häcktrimmer,
särskilt från en stege, är extremt farligt. Arbeta inte
om inte underlaget är fast eller stadigt.
Fig.6
Försök inte att klippa av grenar som är tjockare än 10
mm i diameter med denna trimmer. Dessa ska först
klippas av med saxar ner till häcktrimmernivå.
FÖRSIKTIGT!
Klipp inte av döda träd eller liknande hårda objekt.
I annat fall kan maskinen skadas.
Fig.7
Håll trimmern och tryck med båda händerna in
avtryckaren A eller B, och flytta maskinen framför dig.
Fig.8
Som en grundanvändning, luta bladen i
trimningsriktningen och flytta maskinen lugnt och
långsamt med en hastighet av 3 - 4 sekunder per meter.
Fig.9
För att klippa övre delen av häcken jämnt, underlättar
det att binda ett snöre vid önskad häckhöjd och trimma
längs med det. Använd det som en referenslina.
Fig.10
Att fästa flisuppsamlaren (valfritt tillbehör) på maskinen
när häcken ska trimmas rakt kan förhindra att avklippta
löv kastas iväg.
Fig.11
För att klippa en häcksida rakt, underlättar det om man
klipper nerifrån och uppåt.
Fig.12
Trimma buxbom eller rhododendron nerifrån och uppåt
för fin form och snyggt arbete.
Montering eller demontering av
flisuppsamlare (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att
nätsladden är urdragen innan flisuppsamlaren
monteras eller demonteras.
OBS!
Bär alltid handskar så att händerna inte kommer i
direktkontakt med bladet när flisuppsamlaren ska
bytas ut. I annat fall kan personskador uppstå.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16
Se alltid till att ta bort bladskyddet innan du
monterar flisuppsamlaren.
Flisuppsamlaren tar emot avklippta löv och
minskar mängden avklippta löv från att kastas iväg.
Den kan monteras på endera sidan av maskinen.
Fig.13
Tryck flisuppsamlaren på skärbladen så att dess skåror
överlappar muttrarna på skärbladen.
Fig.14
Nu behöver flisuppsamlaren monteras så att dess
krokar passar in i spåren på skärbladsenheten.
Fig.15
För att ta bort flisuppsamlaren trycker du på dess spak
på båda sidor, så att krokarna låses upp.
FÖRSIKTIGT!
Bladskyddet (grundutrustning) kan inte monteras på
maskinen när flisuppsamlaren är monterad. Innan du
bär eller förvarar maskinen ska flisuppsamlaren
demonteras och därefter ska bladskyddet monteras,
för att undvika att komma i beröring med bladet.
OBS!
Kontrollera att flisuppsamlaren är ordentligt
monterad före användningen.
Försök aldrig att demontera flisuppsamlaren
genom att trycka på den hårt, när dess krokar är
låsta i bladenhetens spår. Det kan skada den.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Rengöring av maskinen
Rengör maskinen genom att torka av damm med en torr
eller tvåldoppad trasa.
FÖRSIKTIGT!
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Underhåll av skärblad
Smörj bladet före användningen och en gång i timmen
under själva användningen med maskinolja eller
liknande.
OBS!
Innan du smöjrer bladet ska du ta bort
flisuppsamlaren.
Efter användning ska du ta bort damm från båda sidor
av bladet med en trådborste. Torka av det med en trasa
och applicera därefter tillräckligt mycket olja med låg
viskositet, t.ex. maskinolja etc. och smörjolja av sprejtyp.
FÖRSIKTIGT!
Tvätta inte bladen i vatten. I annat fall kan det
orsaka rost eller skada maskinen.
Demontering eller montering av skärbladen
FÖRSIKTIGT!
Före demontering eller montering av skärblad ska
maskinen alltid kontrolleras så att den är avstängd
och att batteríkassetten är borttagen.
När skärbladet ska bytas ut ska du alltid bära
handskar och inte ta bort bladskyddet, för att
händer och ansikte inte ska kommer i direktkontakt
med bladet. I annat fall kan personskador uppstå.
OBS!
Torka inte av fett från växelhuset eller vevhuset. I
annat fall kan maskinen skadas.
Demontering av skärbladen
Fig.16
Vänd maskinen upp och ned och lossa de fyra
skruvarna och ta bort det undre skyddet.
OBS!
Var försiktig så att du inte smutsar ner dina händer
eftersom det finns fett i skärbladsområdet.
Fig.17
Lossa de fyra skruvarna och ta bort bladen. Ta bort
brickan och svampen från skärbladen och lägg dem åt
sidan. De behövs senare för monteringen.
Fig.18
Om hylsorna fortfarande är kvar i hålen på kugghjulet
ska kugghjulet tas bort och hylsorna tryckas ut med en
skruvmejsel eller liknande.
OBS!
Brickan under kugghjulet kan av misstag lossa när
kugghjulet tas bort. Sätt då tillbaka den i dess
ursprungsläge, såsom den var monterad.
Montering av skärblad
Fig.19
Ta bort bladskyddet från de gamla skärbladen och fäst
det på de nya för att undvika kontakt med bladen.
Fig.20
Justera hålens läge genom att vrida kugghjulet enligt
illustrationen.
Fig.21
Fig.22
Applicera lite fett som levererats med de nya skärbladen,
enligt illustrationen.
Fig.23
Placera den borttagna svampen i samma läge som den
gamla. Kontrollera att hylsorna som levererats med de
nya skärbladen placeras på bladens stift. Placera de
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18
NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring
1-1. Rød indikator
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. Stjernemerking
3-1. Indikatorlamper
3-2. CHECK-knapp
4-1. Startbryter A
4-2. Startbryter B
4-3. AV-sperreknapp
5-1. Indikatorlampe
8-1. Trimmeretning
8-2. Hekkoverflate som skal trimmes
8-3. Vipp bladene
9-1. Snor
13-1. Trykk
13-2. Flisoppsamler
13-3. Mutter
13-4. Skjæreblad
14-1. Kroker
14-2. Plasser krokene i sporet
14-3. Spor
15-1. Trykk på hendlene på begge sider
15-2. Løsne krokene
16-1. Skruer
16-2. Underdeksel
17-1. Skruer
17-2. Svamp
17-3. Skive
18-1. Gir
18-2. Ermer
18-3. Skive
18-4. Spor
19-1. Bladdeksel
21-1. Fett
22-1. Fett
23-1. Blad
23-2. Svamp
23-3. Ermer
24-1. Skruer
24-2. Skive
25-1. Skruer
TEKNISKE DATA
Modell DUH481 DUH483 DUH521 DUH523
Bladlengde 480 mm 520 mm
Slag per minutt (min-1) 1 350
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V
Total lengde 869 mm 881 mm 873 mm 888 mm 919 mm 931 mm 923 mm 938 mm
Nettovekt 2,9 kg 3,1 kg 3,0 kg 3,2 kg 3,0 kg 3,2 kg 3,0 kg 3,3 kg
Batteri BL1415 /
BL1415N
BL1430 /
BL1430B /
BL1440 /
BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 /
BL1830B /
BL1840 /
BL1840B /
BL1850 /
BL1850B /
BL1860B
BL1415 /
BL1415N
BL1430 /
BL1430B /
BL1440 /
BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 /
BL1830B /
BL1840 /
BL1840B /
BL1850 /
BL1850B /
BL1860B
Batterilader DC18RC, DC18SD
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
END013-4
Symbol
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen.
Må ikke utsettes for regn.
Kun for EU-land
Kast aldri elektriske produkter eller
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, og om batterier og
akkumulatorer og brukte batterier og
akkumulatorer og direktivenes
iverksetting i nasjonal rett, må
elektriske produkter og batterier og
batteripakker som ikke lenger skal
brukes, samles separat og returneres til
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ENE014-1
Tilsiktet bruk
Denne maskinen er kun laget for å trimme hekker.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Modell DUH481,DUH483,DUH521
Lydtrykknivå (LpA): 75 dB (A)
Usikkerhet (K): 2,5 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Cd
Ni-MH
Li-ion
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
19
Modell DUH523
Lydtrykknivå (LpA): 77 dB (A)
Usikkerhet (K): 2,5 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Hekktrimming
Genererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan
også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle
sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og
når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH040-4
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Trådløs hekktrimmer
Modellnr./type:
DUH481,DUH483,DUH521,DUH523
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Konformitetsvurderingsprosedyren som kreves av direktivet
2000/14/EF var i henhold til tilleggsbestemmelsen V.
Model DUH481
Målt lydeffektnivå: 83,2 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 86 dB (A)
Model DUH483
Målt lydeffektnivå: 83,8 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 88 dB (A)
Model DUH521
Målt lydeffektnivå: 82,9 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 86 dB (A)
Model DUH523
Målt lydeffektnivå: 84,3 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 89 dB (A)
28.4.2015
000331 Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk. GEB062-5
SIKKERHETSADVARSLER FOR
TRÅDLØS HEKKTRIMMER
1.
Hold alle deler av kroppen borte fra knivbladet.
Ikke forsøk å fjerne kapp eller å holde fast
materiale som skal kuttes, mens bladene er i
bevegelse. Pass på at bryteren er av når du fjerner
materiale som har satt seg fast.
Et øyeblikks
uoppmerksomhet mens du bruker hekktrimmeren kan
være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
2. Bær hekktrimmeren etter håndtaket og med
knivbladet i ro. Før transport eller lagring av
hekktrimmeren må dekselet til knivenheten
alltid settes på. Korrekt håndtering av
hekktrimmeren vil redusere sannsynligheten for
at knivbladene forårsaker helseskader.
3.
Verktøyet skal kun holdes i de isolerte håndtakene,
da knivbladet kan komme i kontakt med skjulte
kabler.
Knivblader som berører en strømførende
ledning, kan gjøre at metalldelene på verktøyet blir
strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20
4. Ikke bruk hekktrimmeren når det regner eller når
luftfuktigheten er veldig høy. Den elektriske
motoren er ikke vanntett.
5. Førstegangsbrukere bør få en erfaren bruker av
hekktrimmere til å vise dem hvordan trimmeren
skal brukes.
6. Hekktrimmeren må ikke brukes av barn eller unge
under 18 år. Det kan gjøres unntak for ungdom
over 16 år kan hvis de får opplæring under
overoppsyn av en ekspert.
7.
Bruk hekktrimmeren bare hvis du er i god fysisk form.
Tretthet fører til uaktsomhet. Vær spesielt forsiktig på
slutten av arbeidsdagen. Utfør alt arbeid rolig og forsiktig.
Brukeren er ansvarlig for all skader på tredjepart.
8. Du må aldri bruke trimmeren når du har drukket
alkohol eller tatt rusmidler eller medikamenter.
9. Arbeidshansker av kraftig skinn inngår i det
grunnleggende utstyret til hekktrimmeren og må
alltid brukes under arbeidet med den. Bruk også
robuste sko med såler som gir godt feste.
10.
Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at
hekktrimmeren er funksjonsdyktig og i god stand.
Påse at vernene er satt skikkelig på. Hekktrimmeren
må ikke brukes, med mindre den er satt helt sammen.
11.
Sørg for å ha godt fotfeste før du begynner arbeidet.
12. Hold maskinen i et fast grep når du bruker den.
13. Ikke bruk maskinen uten belastning hvis det ikke
er nødvendig.
14.
Slå av motoren og fjern batteriet hvis knivene skulle
komme i kontakt med et gjerde eller andre harde
gjenstander. Kontroller kniven med tanke på
eventuelle skader, og reparer den i så fall omgående.
15. Før du kontrollerer knivene, retter feil eller fjerner
materiale som har satt seg fast i bladene, må du
alltid slå av hekktrimmeren og fjerne batteriet.
16. Slå av hekktrimmeren og fjern batteriet før du
utfører vedlikeholdsarbeid.
17.
Når du flytter hekktrimmeren til et annet sted,
inkludert under arbeid, må du alltid fjerne batteriet
og dekke knivbladene med bladdekslet. Trimmeren
må aldri bæres eller transporteres mens bladene
går. Grip aldri om bladene med hendene.
18.
Rengjør trimmeren og særlig bladene etter bruk, og
før du setter bort trimmeren for oppbevaring for en
lengre periode. Olje knivenheten forsiktig, og sett
på dekselet. Dekselet som følger med enheten kan
henges på veggen, slik at hekktrimmeren kan
oppbevares på en sikker og praktisk måte.
19. Lagre hekktrimmeren med dekselet på i et tørt
rom. Oppbevar den utilgjengelig for barn.
Trimmeren må ikke oppbevares utendørs.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger
nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet
for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller
mislighold av sikkerhetsreglene i denne
brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-9
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10.
Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1.
Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C -
40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet hvis du ikke skal bruke det i
lengre perioder (mer enn seks måneder).
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita DUH481 Användarmanual

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Användarmanual