SENZ SESPS718 LUFTFUKTER Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
SESPS718
User manual
EVERYDAY PERFORMANCE
Ultrasonic Humidifier
2
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli
tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on
vitettävä käyttöikänsä päätyttyä erillään
kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erillisiä
keruujärjestelmiä. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys
paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen
liikkeeseen.
63
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 815 48 100
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 851 766 010
Tack för att du har köpt en ny ultrasonisk luftfuktare fn SENZ.
Luftfuktaren hjälper dig att återställa en lämplig fuktighetsnivå och eliminerar obehaget som
rknippas med torr luft. Ventilationssystemet sprider vatten i form av en kall eller varm ånga för
att uppnå önskad fuktighetsni. Denna ånga kännetecknas av en dimma som kommer ut genom
spridningsmunstycket.
Vi rekommenderar att du läser igenom denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla
nktioner.
SE
Tak for købet af din nye ultrasonisk luftfugter fra SENZ.
Luftfugteren hjælper med at gendanne en passende luftfugtighed, og fjerne ubehag forbundet
med tør luft. Ventilationssystemet diffunderer vand i form af kold eller varm damp, så den
ønskede luftfugtighed opnås. Denne damp kan ses, da den udledes gennem dysen.
Vi anbefaler at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af hvordan alle
betjeningsfunktionerne virker.
DK
Kiitos, kun valitsit uuden SENZ Ultraääni-ilmankostuttimen.
Ilmankostutin auttaa sinua palauttamaan sopivan kosteustason ja eliminoimaan kuivaan ilmaan
liittyvän epämukavuuden. Ilmastointijärjestelmä hajottaa vettä viileän tai lämpimän höyryn
muodossa halutun kosteustason tuottamiseksi. Tämä höyry muodostuu usvasta, jota purkautuu
hajotussuuttimesta.
On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käytoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä
toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.
FI
Takk for at du kjøpte denne nye ultrasoniske luftfukteren av merket SENZ.
Luftfukteren hjelper deg med å opprettholde et passende fuktighetsnivå og eliminere ubehaget
forbundet med tørr luft. Ventilasjonssystemet sprer vann i form av kjølig eller varm damp for å
oppnå ønsket fuktighetsni. Denne dampen kjennetegnes av damp som kommer ut gjennom
diffusjonsdysen.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle
funksjonene som tilbys.
NO
Thank you for purchasing your new SENZ Ultrasonic Humidifier.
The humidifier helps you to restore an appropriate level of humidity and eliminate the
discomfort associated with dry air. We wish you many years of healthy indoor air with this
efficient and effective product.
We recommend you spend some time reading this instruction manual in order to fully
understand all the operational features it offers.
GB
hämärässä paikassa.
Anturin puhdistaminen
1) Tiputa 5-10 pisaraa puhdistusnestettä anturin pinnalle ja
anna sen vaikuttaa 2-5 minuuttia.
2) Harjaa kattilakivijäämät pois pinnalta.
3) Huuhtele anturi puhtaalla vedellä.
Vesialustayksikön puhdistaminen:
1) Puhdista vesialustayksikkö pehmeällä liinalla ja
puhdistusnesteellä, jos siihen on kertynyt kattilakiveä.
2) Jos kattilakiveä on kertynyt myös turvakytkimelle, tiputa
puhdistusnestettä kattilakivelle ja pyyhi se pois harjalla.
3) Huuhtele vesialustayksikkö puhtaalla vedellä.
Tekniset tiedot
Mallinumero: SESPS718
Vakiolähtö: 250 ml/h
Vesisäiliön tilavuus: 3,5 litraa
Virransyöttö: 220-240 V
Taajuus: 50/60 Hz
Teho: 30 W
62
3
~Bruksanvisning - Svenska………… sidor
Brugervejledning - Dansk………… side
Käyttöopas - Suomisivu
Instruction manual - English………… page 4 - 15
16 - 27
28 - 39
40 - 51
52 - 63
Bruksanvisning - Norsk………… side
* Read all the safety instructions carefully
before use and keep this instruction manual for
future reference:
Please follow all the safety precautions listed
below for safety and to reduce the risk of injury or
electrical shock.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
- Before using this appliance ensure that the
voltage of your electricity supply is the same as
that indicated on the rating plate of the appliance.
- Always place the humidifier on a hard, flat and
level surface. Avoid exposure to direct sunlight and
always keep it away from walls and heat sources
such as stoves, radiators, etc. Warning: The
appliance may not work correctly if it is not placed
4
*Kunnossapito:
Kun vesi on kovaa ( mikä tarkoittaa, että vesi sisältää liian
paljon kalsiumia ja magnesiumia), se voi aiheuttaa valkoisen
aineksen muodostumista ja paksujen jäämien kertymisen
vesisäiliön alustan ja anturin pinnalle ja vesisäiliön sisäpinnalle.
Kattilakiven kertyminen anturin pinnalle estää laitetta
toimimasta oikein.
Suositellut toimenpiteet:
1) ytä kylmää, kiehautettua vettä tai tislattua vettä.
2) Puhdista anturi, vesisäiliö ja vesialustayksikkö joka viikko.
3) Vaihda vesisäiliön vesi useammin pitääksesi sen raikkaana.
4) Varmista, että poistat veden vesisäiliöstä ja kuivaat
vesialustayksikön ennen kuin varastoit laitteen pitkäksi
aikaa.
5) Puhdista koko laite, ja varmista, että kaikki irrotetut osat ovat
kuivia ennen laitteen pitkäaikaista varastointia.
SUODATINJÄRJESTELMÄN PUHDISTAMINEN:
1. Puhdista ja aktivoi keraamiset pallot säännöllisesti
ytettyäsi 1 000 l vettä laitteen läpi.
2. Ota suodatinjärjestelmä ulos säiliön kannesta.
3. Upota suodatinjärjestelmä valkoiseen etikkaan noin 10
minuutiksi.
4. Ota suodatinjärjestelmä pois valkoisesta etikasta, ravista
useita kertoja ja puhdista sitten puhtaalla vedellä.
5. Kuivaa se ja pakkaa muovipussin ja säilytä kuivassa,
61
SAFETY WARNING
*Vianetsintä
Jos normaalikäytössä ilmenee ongelmia, katso seuraavat
kohdat:
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Virran merkkivalo pois
päältä, laite ei toimi
Ei virransyöttöä Liitä laite virtalähteeseen
ja kytke päälle
Virran merkkivalo palaa,
ei höyrylähtöä tuulessa
Säiliössä ei vettä. Lisää säiliöön vettä
Suojakytkin on liian löysällä Kiristä kytkin
Poikkeavaa hajua
(höyry)
Laite on uusi Poista vesisäiliö, avaa kansi
ja pidä sitä 12 tuntia
viileässä paikassa
Vesi likaista tai vesi on
seissyt liian pitkään
Puhdista vesisäiliö, täytä
puhtaalla vedellä
Virran merkkivalo päällä,
laite ei toimi
Liian paljon vettä
vesisäiliössä
Kaada vettä pois säiliöstä ja
sulje sen jälkeen vesisäiliön
kansi tiukasti
yrysumun taso liian
matala
Vesisäiliössä liikaa
kalkkikiv
Puhdista anturi
Vesi on liian likaista tai
vettä pidetty liian pitkään
säiliössä
Puhdista vesisäiliö ja
vaihda siihen raikasta,
puhdasta vettä
Poikkeava ääni Resonanssia vesisäiliössä,
kun veden taso on liian
matala
Lisää säiliöön vettä
Laite on sijoitettu
epävakaalle pinnalle
Siirrä laite tasaiselle,
vakaalle alustalle.
yrysumua tulee
suuttimen ympäriltä
Suuttimen ja vesisäiliön
välillä on aukkoja.
Upota suutin hetkeksi
veteen ja kiinnitä sen
jälkeen vesisäiliön
liitäntään
60
on a level surface.
- Do not insert or remove the electric plug on the
appliance with wet hands.
- If the mains cable is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent , or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
- To reduce the risk of electric shock, do not
remove screws. The unit does not contain any
user-serviceable parts. Please leave all
maintenance work to qualified personnel.
- Fill the tank with fresh, distilled or demineralised
water. Do not switch on the appliance when there
is no water in the tank.
- Do not shake the appliance as this might cause
the water spill over into the base unit.
If you spill any liquid into the unit, it can cause
serious damage. Switch it off at the mains
immediately. Withdraw the mains plug and consult
your dealer.
- Never touch the water or components while the
unit is in operation.
- If there is an unusual smell when it is being used
as described in these manual, switch the appliance
5
off, unplug it and have it examined by your dealer.
- Do not use essential oils with this appliance.
- Do not pour hot water into the tank, i.e. at a
temperature in excess of 40°C.
- Unplug the appliance before cleaning it or
removing the tank.
- Do not immerse the appliance or the mains cable
or plug in water or other liquids.
- Never scrape the transducer with a hard tool. The
humidifier must be cleaned regularly. To do this,
refer to the cleaning instructions in this manual.
- If you spill any liquid into the unit, it can cause
serious damage. Switch it off at the mains
immediately. Withdraw the mains plug and consult
your dealer.
- Disconnect the unit from the power supply when
not in use and before cleaning.
Ensure that the mains cable does not touch any
hot surface and that it does not overhang a table
edge.
- Never use this appliance in a room where aerosol
products (sprays) are used or in a room or where
oxygen is being administered.
6
*Toiminta
Pidä laitetta ennen ensimmäistä käyttöä
huoneenlämmössä puoli tuntia ennen käynnistystä.
On suositeltavaa käyttää laitetta alle 20 Celsius-asteen
lämpötilassa, ilman suhteellisen kosteuden ollessa alle
80%RH.
Käytä raikasta vettä, jonka lämpötila ei ole yli 40
Celsius-astetta
Varmista, että vesisäiliön alusta on puhdas
1. Aseta laite tasaiselle pinnalle.
2. Ota vesisäiliö pois laitteesta, avaa vesisäiliön kansi ja täytä
säiliö: raikkaalla vedellä. Sulje kansi ja aseta säiliö varovasti
alustaan.
3. Aseta suutin vesisäiliön yläosassa olevaan liitäntään.
4. Aseta vesisäiliö laitteen alustaan.
5. Tarkista, että laitteen nimellisjännite vastaa virran
syöttöjännitettä ja liitä virtajohto pistorasiaan.
6. Kytke laite päälle. Laite toimii höyrylähdön ollessa
MIN-tasolla. Kierrä säädintä säätääksesi höyryn määrää
pienestä höyrylähdöstä maksimihöyrylähtöön
7. Yöpainike kytkee yövalon päälle/pois.
8. Kun vettä on vesialustayksikössä liian vähän laitteen
pitämiseksi toiminnassa, laitteesta kuuluu
automaattisesti hälytys 3 sekuntia ja laitteen toiminta
lakkaa. Vesisäiliön punainen taustavalo-LED syttyy. Täytä
vesisäiliö, laite käynnistyy uudelleen.
59
* Tuotteen yleiskatsaus
Etupaneeli
Höyryn säätö
Yövalopainike
Suutin
Vesisäiliö
Vedenotto
Kahva
Reed-kytkin
Suodatinpatruuna
Vesisäiliön kansi
Tuulilähtö
A
lusta
A
nturi
Virtajohto ja pistoke
58
- Do not put items of clothing or towels on top of
the appliance. If the nozzle is obstructed, this may
cause the appliance to malfunction.
- When moving the appliance, lift it by the base unit
and not by the water tank.
- Do not use the humidifier if the air in the room is
already sufficiently humid (relative humidity of at
least 50%).
The ideal relative humidity level for human
comfort is in fact between 45% and 60%. Excess
humidity shows up in the form of condensation on
cold surfaces or cold walls in the room. To measure
the room’s humidity correctly, use a hygrometer
available in most specialist shops and
hypermarkets.
- The humidifier is designed for indoor and
domestic use only.
7
*Working Principle: Your Ultrasonic Humidifier uses an ultrasonic
high-frequency oscillator to break up water into tiny water
particles with the diameter of about 1-5um.The ventilation
system then blows out this water into the dry air where they
evaporate to give the required humidity. The clearly visible
smooth and even fog can be coming out the unit.
*Features:
Easy to refill water into the water tank
Built-in security device will switch off the unit
automatically when the water tank is empty
Noiseless and energy-saving
High-quality transducer guarantees a lasting and
satisfactory function.
Soothing nightlight
*Function:
To increase and to regulate relative humidity of the in your
room
To eliminate electrostatic charges
Clean the air and create a more healthy environment
To keep your appearance fit and protect your skin
Adjust your room temperature
8
* Vesisuodatin:
1. Muovimateriaalin on sekoitettu NANO-SILVER-materiaalia
bakteerikasvun estämiseksi.
2. Keraamiset pallot pehment kovaa vettä.
3. Keraaminen suodatin eliminoimaan epämiellyttävät hajut
vedestä.
Kierrä valitsinta säätääksesiyryn määrää välillä pieni
yrylähtö - maksimihöyrylähtö.
57
*Toimintaperiaate: Ultraääni-ilmankostutin käyttää
korkeataajuuksista ultraääni-oskillaattoria veden rikkomiseen
pieniksi, läpimitaltaan noin 1-5 um:n hiukkasiksi.
Ilmanvaihtojärjestelmä puhaltaa sen jälkeen tämän veden
kuivaan ilmaan, jossa vesihiukkaset haihtuvat ja muodostavat
halutun kosteuden. Selvästi näkyvää pehmeää ja tasaista sumua
voi nähdä tulevan ulos laitteesta.
*Ominaisuudet:
Vesisäiliön helppo täyttäminen vedellä
Sisäinen suojalaite kytkee laitteen automaattisesti pois
päältä, kun vesisäiliö on tyhjä
Äänetön ja energiaa säästä
Korkealaatuinen anturi takaa pitkän ja tyydyttävän
toiminnan.
Rauhoittava yövalo
* Toiminto:
Suhteellisen kosteuden lisääminen ja säännöstely
huonetilassa
Sähköstaattisten purkausten eliminointi
Ilman puhdistaminen ja terveellisemmän ympäristön
luominen
Ulkonäkösi pitäminen kunnossa ja ihosi suojaaminen
Huoneen lämpötilan säätäminen
56
*Water filter:
1. The plastic part is mixed with a NANO-SILVER material to
prevent the growth of bacteria.
2. Ceramic balls soften hard water.
3. Ceramic filter to eliminate strange smells in the water.
Rotate the control to adjust the mist volume from small out-mist
to max out-mist .
9
kosketa mitään kuumaa pintaa, ja ettei se roiku
ydän reunan yli.
Älä milloinkaan käytä tätä laitetta huoneessa,
jossa käytetään aerosolituotteita (sprayt) tai
huoneessa, jossa annostellaan happea.
Älä aseta vaatekappaleita tai pyyhkeitä laitteen
päälle. Suuttimen tukkeutumin voi aiheuttaa
laitteeseen toimintahäiriön.
Kun siirrät laitetta, nosta sitä alustasta, älä
vesisäiliöstä.
Älä käytä ilmankostutinta, jos huoneilma on jo
riittävän kosteaa (suhteellinen kosteus vähintään 50
%).
Ideaalinen, mukavaksi koettu suhteellinen
kosteustaso on välillä 45-60 %. Liikakosteus näkyy
kondensoituneen veden muodossa kylmillä pinnoilla
tai huoneen kylmillä seinillä. Mitataksesi huoneen
kosteuden oikein, käytä erikoiskaupoista tai
marketeista saatavaa kosteusmittaria.
Ilmankostutin on tarkoitettu vain sisä- ja
kotitalouskäyttöön.
55
ollessa käynnissä.
Jos laitteesta tulee epätavallista hajua laitetta
ytettäessä tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla,
kytke laite pois päältä ja toimita laite
jälleenmyyjällesi tutkittavaksi.
Älä käytä tässä laitteessa eteerisiä öljyjä.
Älä kaada kuumaa (lämpötila yli 40 °C) vettä
säiliöön.
Irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistusta tai
säiliön irrottamista.
Älä upota laitetta, virtakaapelia tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
Älä milloinkaan raaputa anturia kovalla työkalulla.
Ilmankostutin on puhdistettava säännöllisesti.
Tehdäksesi tämän katso puhdistusohjeet tästä
yttöoppaasta.
Nesteen joutuminen laitteen sisään voi aiheuttaa
vakavia vahinkoja. Sammuta tällöin laite välittömästi.
Irrota pistoke pistorasiasta, ja ota yhteys
jälleenmyyjään.
Irrota laite verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä ja
ennen puhdistusta. Varmista, ettei virtakaapeli
54
*Operation:
First time use, put the unit in room temperature for half of
an hour before running.
It is recommended to use the unit under temperatures of
20 degree C, with relative humidity of less than 80RH.
Use clear water not over 40 degree C
Check the water basin, to make sure it is clear.
1. Put the unit on a flat surface.
2. Take the water tank out of the unit, open the water tank
cover and fill the tank: with clear water. Close the cover
and put the tank onto the base unit carefully.
3. Put the nozzle into the socket on top of the water tank.
4. Put the water tank on the main base.
5. Check if the rated voltage meets the input voltage, and
plug into the mains socket
6. Switch on the unit. The unit will operate with the mist
output at MIN. Rotate the control to adjust the mist
volume from small out-mist to max out-mist
7. The Night buttom controls the nightlight on /off .
8. Once the water in the basin is too little to keep the unit
working, the unit will automatically sound an alarm for 3
seconds and then stop working. The red water tank
background light of red will illuminate. The LED display
shows the power off symbol. Refill the water, and then the
unit will restart.
11
*Trouble Shooting
If any trouble is found during normal operation, refer to the
following points:
Problem Possible reason Solution
Power lamp off, does not
work
No power supply Connect to the power
supply and switch on
Power lamp on, no mist
outlet with wind
No water in water tank Fill the water tank with
water
Security switch is too loose Tighten the switch
Abnormal smell (mist) New unit Take out the water tank,
open the cover, and let it
stay 12 hours in a cool
location
Dirty water or water sitting
too long
Clean water tank, fill with
clear water
Power lamp on, unit doesn’t
work
Too much water in the
water basin
Pull out some water from
the water basin, then close
the cover of the water tank
tightly
Mist fog is too low Too much scale in the water
basin
Clean transducer
Water is too dirty or water
kept too long in the tank
Clean the water tank, and
change to fresh clear water
Abnormal noise Resonant in water tank
when water is too low
Fill the water tank with
water
Unit is on an unstable
surface
Move the unit to a stable
flat surface
Mist fog coming out from
around the nozzle
There are apertures
between the nozzle and
water tank
Dip the nozzle in water for a
while and then fix it to the
socket on water tank
12
ja lämmönlähteistä, kuten liedet, lämmittimet jne.
Varoitus: Laite ei ehkä toimi oikein, jos sitä ei ole
asetettu tasaiselle pinnalle.
Älä liitä tai irrota laitteen virtapistoketta märin
käsin.
Jos verkkojohto on vaurioitunut, vain valmistaja,
huoltoedustaja tai vastaavasti pätevä henkilö saa
vaihtaa sen vaaran välttämiseksi.
Pienentääksesi sähköiskun vaaraa älä irrota
ruuveja. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia. Jätä kaikki
kunnossapitotyöt pätevälle henkilöstölle.
Täytä säiliö raikkaalla, tislatulla tai
demineralisoidulla vedellä. Älä kytke laitetta päälle,
jos säiliössä ei ole vettä.
Älä ravista laitetta. Se voi aiheuttaa veden
vuotamisen laitteen alustaan.
Nesteen joutuminen laitteen sisään voi aiheuttaa
vakavia vahinkoja. Sammuta tällöin laite
välittömästi. Irrota pistoke pistorasiasta, ja ota
yhteys jälleenmyyjään.
Älä milloinkaan kosketa vettä tai osia laitteen
53
* Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti
ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas
myöhempää käyttöä varten:
Noudata kaikkia alla lueteltuja varotoimia
turvallisuuden vuoksi ja loukkaantumisen tai
sähköiskun vaaran pienentämiseksi.
Tätä laitetta saavat käyttää iältään yli 8-vuotiaat
lapset ja sellaiset henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita, tai
joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo
tai opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja
selittää siihen kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistus- ja käyttäjän kunnossapitotöitä ilman
valvontaa.
Ennen kuin käytät tätä laitetta, varmista, että
yttämäsi verkkojännite on sama kuin laitteen
arvokilvessä on ilmoitettu.
Aseta ilmankostutin aina kovalle, litteälle ja
tasaiselle pinnalle. Vältä altistamatta laitetta
suoralle auringonpaisteelle ja pidä se etäällä seinistä
52
*Maintenance:
When the water is hard which means the water contains too
much calcium and magnesium), it can cause a ''white powder" to
form and leave heavy scales on the surface of the water basin,
transducer and inner surface of the water tank. Scales on the
surface of transducer will unable the unit to work. properly.
We recommend:
1) Use cold boiled water or distilled water.
2) Clean the transducer, water tank and basin unit every week.
3) Change the water in the water tank more often to keep it fresh.
4) Make sure to take out the water from the water tank and dry
the water basin before you store the unit for a long period of time.
5) Clean the whole unit and make sure that all off parts are
completely dried before storing for a long period of time.
HOW TO CLEAN THE FILTER SYSTEM:
1. Clean and activate the ceramic balls after using 1000L of
water through the unit regularly.
2. Take the filter system out from the tank cover.
3. Put the filter system into white vinegar for about 10
minutes.
4. Take the filter system out of the white vinegar, shake
several times, then clean with clear water.
5. Dry it off, pack it into a poly bag, and keep in a cool and shady
place.
13
How to clean the transducer:
1) Put 5-10 drops of cleaning solution on the surface of the
transducer, wait for 2-5 minutes.
2) Brush off the scales from the surface.
3) Rinse the transducer with clean water.
How to clean the basin unit:
1) Clean the water basin with a soft cloth and the cleaning
solution if there is scale in it.
2) If the scale is also on the security switch, drop the cleaning
solution on the scale and wipe it off with a brush.
3) Rinse the water basin with clean water.
Specification
Model No:SESPS718
Standard Output: 250ml/H
Water Tank Capacity: 3.5 Liters
Electric Supply: 220-240V
Frequency: 50/60Hz
Power: 30W
14
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene bety
r
at det elektriske og elektroniske utstyret må leveres
atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal
brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer fo
r
resirkulering i EU. Du får nærmere informasjon ved å
kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du
kjøpte produktet hos.
51
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 43, N 1483 Hagan, Norge -
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 851 766 010
~
1) Hell 5-10 dråper rengjøringsmiddel på overflaten av
energiomformeren, og vent i 2-5 minutter.
2) Tørk av avleiringer på overflaten.
3) Skyll dysen med rent vann.
Slik rengjør du vannkaret:
1) Rengjør vannkaret med en myk klut og rengjøringsmiddel det
har avleiringer.
2) Hvis det også er avleiringer på sikkerhetsbryteren, heller du
litt rengjøringsmiddel på avleiringene og tørker av med en
børste.
3) Skyll vannkaret med rent vann.
Spesifikasjoner
Modellnr.: SESPS718
Standardeffekt: 250 ml/t
Kapasitet på vanntanken: 3,5 liter
Strømforsyning: 220-240 V
Frekvens: 50/60 Hz
Effekt: 30 W
50
This symbol on the product or in the instructions
means that your electrical and electronic equipment should be
disposed at the end of its life separately from your household
waste. There are separate collection systems for recycling in the
EU. For more information, please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
15
~
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Dan
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
mark:
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T:08 517 66 000
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk,
og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig
referanse:
Følg alle forholdsreglene som er oppført
nedenfor for å redusere risikoen for personskade
eller elektrisk støt.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med
åtte år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller
har mottatt instruksjoner om bruk av apparatet på
en sikker måte og forstår faren dette innebærer.
Barn skal ikke leke med apparatet. Barn må ikke
foreta rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.
Før du bruker dette apparatet, må du sørge for at
spenningen i strømforsyningen er den samme som
angitt på merkeskiltet på apparatet.
Plasser alltid luftfukteren på en hard, flat og jevn
overflate. Unngå direkte sollys, og hold den alltid
vekke fra vegger og varmekilder som ovner,
radiatorer osv. Advarsel: Apparatet kan ikke
fungere riktig hvis det ikke er plassert på en jevn
* Underhåll:
När vattnet är hårt betyder det att vattnet innehåller för
mycket kalcium och magnesium, vilket kan leda till att ett ''vitt
pulver" bildas som lämnar kraftiga avlagringar på
vattenbehållarens yta, givaren och vattenbehållarens innersida.
Avlagringar på givaren leder till att enheten inte fungerar
korrekt.
Vi rekomenderar:
1) Använd kallt, kokt vatten eller destillerat vatten.
2) Rengör givaren, vattenbehållaren och enheten varje vecka.
3) Byt ofta vattnet i vattenbehållaren för att hålla det fräscht.
4) Se till att tömma vattenbehållaren och låta den torka innan
enheten ställs undan för förvaring under en länge tid.
5) Rengör hela apparaten och se till att alla delar är helt torra
innan enheten ställs undan för förvaring under en längre tid.
HUR MAN RENGÖR FILTERSYSTEMET:
1. Rengör och aktivera keramikkulorna regelbundet när 1 000
liter vatten har passerat genom enheten.
2. Ta ut filtersystemet från tanklocket.
3. Lägg filtersystemet i vit vinäger i ca. 10 minuter.
4. Ta ut filtersystemet från vinägern, skaka av det några gånger
och rengör sedan med rent vatten.
5. Torka av det, lägg in det i en plastpåse och förvara det på en
sval och skuggig plats.
25
SIKKERHETSADVARSLER
16
* Felsökning
Om du råkar stöta på några problem vid normal användning, se
följande punkter:
Problem Möjlig orsak Lösning
Strömlampan är
avstängd, fungerar inte
Ingen strömförsörjning Anslut till elnätet och slå på
enheten
Strömlampan är
påslagen, inget
dimmutlopp med vind
Vatten saknas i
vattenbehållaren
Fyll vattenbehållaren med
vatten
Säkerhetsbrytaren är för
lös
Dra åt den
Onormal lukt (dimma) Ny enhet Ta ut vattenbehållaren,
öppna locket och låt stå på
en sval plats i 12 timmar
Smutsigt eller
stillastående vatten
Rengör vattenbehållaren,
fyll på med rent vatten
Strömlampan är
påslagen, enheten
fungerar inte
r mycket vatten i
vattenbehållaren
Häll ut lite vatten ur
vattenbehållaren, stäng
sedan locket ordentligt
Dimman är för låg För mycket avlagringar i
vattenbehållaren
Rengör givaren
Vattnet är för smutsigt
eller har stått för länge i
vattenbehållaren
Rengör vattenbehållaren
och byt ut vattnet
Onormalt buller Resonans i
vattenbehållaren när
vattennin är för låg
Fyll vattenbehållaren med
vatten
Enheten står på en instabil
yta
Flytta enheten till en stabil
och plan yta
Dimman tränger ut runt
munstycket
Det finns öppningar mellan
munstycket och
vattenbehållaren
Doppa munstycket i vatten
en stund och sätt sedan
fast det till uttaget på
vattenbehållaren
24
overflate.
Ikke sett inn eller ta ut støpselet på apparatet
med våte hender.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
For å redusere risikoen for elektrisk støt må
ingen skruer fjernes. Enheten inneholder ingen
deler som brukeren selv kan reparere. Overlat alt
vedlikeholdsarbeid til kvalifisert personell.
Fyll tanken med friskt, destillert eller avsaltet
vann. Ikke slå på apparatet når det ikke er vann i
tanken.
Ikke rist apparatet, da dette kan føre til at vannet
renner over i baseenheten.
Hvis du søler væske inn i enheten, kan det føre til
alvorlig skade. Du må da straks slå av strømmen.
Trekk støpslet ut av stikkontakten, og ta kontakt
med forhandleren.
Ikke ta på vannet eller komponentene mens
enheten er i drift.
17
Hvis det er en uvanlig lukt mens produktet
brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen,
må du slå av apparatet, koble det fra stikkontakten,
og få det undersøkt av forhandleren.
Ikke bruke eteriske oljer med dette apparatet.
Ikke hell varmt vann inn i tanken, dvs. vann med
en temperatur på over 40 °C.
Koble fra apparatet før du rengjør det eller
fjerner tanken.
Apparatet, strømledningen eller støpslet må ikke
dyppes i vann eller andre væsker.
Du må aldri skrape energiomformeren med et
hardt verktøy. Luftfukteren må rengjøres
regelmessig. Følg rengjøringsanvisningene i denne
bruksanvisningen når du gjør dette.
Hvis du søler væske inn i enheten, kan det føre til
alvorlig skade. Du må da straks slå av strømmen.
Trekk støpslet ut av stikkontakten, og ta kontakt
med forhandleren.
Koble enheten fra strømforsyningen når den ikke
er i bruk og før rengjøring. Sørg for at
strømledningen ikke er nær noen varm overflate
* Drift
När apparaten används för första gången, placera den 30
minuter i rumstemperatur innan den slås på.
Det rekommenderas att apparaten används under
temperaturer på 20 °C, med en relativ luftfuktighet på
mindre än 80 % RH.
Använd rent vatten som inte överstiger 40 °C
Kontrollera vattenbehållaren för att se till att den är ren.
1. Ställ enheten på ett plant underlag.
2. Ta ut vattenbehållaren från enheten, öppna locket till
vattenbehållaren och fyll på den: med rent vatten. Stäng
locket och sätt försiktigt tillbaka behållaren på basenheten.
3. Stoppa in munstycket i uttaget högst upp på
vattenbehållaren.
4. Placera vattenbehållaren på basenheten.
5. Kontrollera att märkspänningen stämmer med
inspänningen och koppla in den i vägguttaget
6. Slå på enheten. Enheten används med dimmeffekt på MIN.
Vrid kontrollen för att justera dimmvolymen från lite dimma
till max dimma
7. Knappen för nattbelysning slår på och stänger av
nattbelysningen.
8. När vattennivån i behållaren är för låg för att hålla enheten i
drift, avges ett automatiskt larm i 3 sekunder och sedan
stoppas apparaten. Den röda bakgrundslampan för
vattenbehållaren tänds. Fyll på vatten och sedan startas
enheten om.
23
18
* Produktöversikt
Frontpanel
Dimmjustering
Nattbelysning
Munstycke
Vattenbehållare
Vatteninlopp
Handtag
Tungomkopplare
Filterpatron
Vattenbehållarens
lock
Vindutlopp
Bas
Givare
Kabel och
stickkontakt
22
og at den ikke henger over kanten på arbeidsflaten.
Bruk aldri dette apparatet i et rom hvor
sprayprodukter brukes eller i et rom eller der det gis
oksygen.
Ikke legg klesplagg eller håndklær på toppen av
apparatet. Hvis dysen blir tilstoppet, kan dette føre
til at apparatet ikke virker.
Når du skal flytte på apparatet, må du løfte
baseenheten og ikke vanntanken.
Ikke bruk luftfukteren hvis luften i rommet
allerede er tilstrekkelig fuktig (relativ fuktighet på
minst 50 %).
Det ideelle relative fuktighetsnivået for mennesker
er mellom 45 % og 60 %. Overdreven fuktighet
dukker gir utslag som kondens på kalde overflater
eller kalde vegger i rommet. Når du skal måle
rommets fuktighet, kan du bruke en
fuktighetsmåler, som du får kjøpt i spesialbutikker
og stormarkeder.
Luftfukteren er beregnet for innendørs bruk i
hjemmet.
19
*Arbeidsprinsipp: Denne ultrasoniske luftfukteren bruker en
ultrasonisk høyfrekvent oscillator til å bryte opp vannet i små
vannpartikler med diameter på ca. 1-5 μm. Ventilasjonsanlegget
blåser deretter ut dette vannet i den tørre luften, der det
fordamper for å gi den nødvendige fuktigheten. Godt synlig glatt
og jevn damp kan komme ut av enheten.
*Funksjoner:
Lett å fylle vann i vanntanken
Den innebygd sikkerhetsanordningen vil slå av enheten
automatisk når vanntanken er tom
Lydløs og energibesparende
Energiomformeren er av høy kvalitet og garanterer varig og
tilfredsstillende funksjon.
Beroligende nattlampe
* Funksjon:
Øker og å regulere relative fuktigheten i rommet ditt
Eliminerer elektrostatiske utladninger
Renser luften og skaper et mer sunt miljø
Holder utseendet i god form og beskytter huden din
Justerer romtemperaturen
* Vattenfilter:
1. Plastdelen har blandats med NANO-SILVER-material för
att förhindra bakterietillväxt.
2. Keramikkulor mjukar upp hårt vatten.
3. Keramiskt filter för att eliminera obehagliga lukter i
vattnet.
Vrid kontrollen för att justera dimmvolymen från lite dimma till
maximal dimma.
21
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

SENZ SESPS718 LUFTFUKTER Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning